Глаза боятся, руки делают

На следующее утро ачи исполнили свою часть договора, причём сделали это неожиданным для Джефа способом: достали землю из-под воды. Сперва Чиль, правда, спросил, куда её складывать. Джеф указал на два ряда колышков, вбитых от верхнего края фундамента до берега лагуны. Между ними планировался сток для пресной воды, а по бокам можно было устроить грядки.

Ачи, как водится, поняли всё по-своему: на пространстве между колышками они проковыряли нечто вроде лестницы с крупными чашеобразными ступенями размером примерно с ачье гнездо, а потом в каждую из четырёх получившихся чаш натаскали грунта со дна лагуны. Вероятно, именно так они готовили места под посадки камыша на террасах и огородик Мэри на острове Рассветного Пламени.

Однако прежде, чем сажать что-либо, требовалось тщательно промыть почву от морской соли. «Приспичило же Карлу именно сейчас свалить на рыбалку, — ворчал про себя Джеф, перекладывая шланги системы автополива. — Могли бы вместо этого заняться водопроводом…» Но до возвращения Карла оставалась ещё как минимум неделя, поэтому пришлось пока заливать новые грядки водой из опреснителя.

В первый раз ачи наблюдали за включением насоса весьма настороженно. Они ждали, что появление воды будет сопровождаться электормагнитным шумом, но ничего подобного не случилось: экран из остова шкафа уже занял своё обычное место. Чиль в недоумении покружил рядом с ним, вслушиваясь в шум мотора, позаглядывал в щели.

— Расслабься, старина, — сказал ему Джеф, показывая в зеркальце отражение неба и моря. — Будете хорошо себя вести — строем летать не придётся. Мне ваши радужные парады без надобности.

Едва ли Чиль понял его слова, но светознаку поверил и, сверкнув оперением, погнал своих белопёрых к лагуне, собирать рапанов.

По сравнению с поселением в Гондолине после перелёта на Даффу стая Чиля усохла почти вдвое. Кляча умерла, Балабол и Дрищ жили теперь отдельно. Из семи оставшихся белопёрых пятеро оказались знакомы Джефу: это были повзрослевшие птенцы, которых Кляча высидела и выкормила на острове Рассветного Пламени. Кроме них с Чилем прилетели лишь две ачихи, пожилые и почти без серебра на перьях. Скорее всего, остальные не захотели покидать обжитые гнёзда, отложенные яйца и вылупившихся птенцов. Джефа это не удивило, но навело на грустную мысль: похоже, Чиль стареет, у него не хватает сил весь день сиять в небе, да и осчастливливать толпу готовых к яйцекладке дам он уже не рвётся.

День спустя на остров явился новый сборщик жратвы. Он был куда моложе, наглее и агрессивнее незабвенного Отморозка. Джеф, недолго думая, нарёк его про себя Капером. В первый же свой прилёт этот тип привёз контейнер с трещиной и, забирая новый, повздорил с Чилем из-за неплотно уложенного рапаньего мяса. На второй день — вместо контейнера, сделанного белопёрыми Чиля, вернул чужой, гораздо большего размера. Джеф сделал для себя выводы и на всякий случай спустил к лагуне шланг.

— Будешь поливать камыш? — спросила Мэри.

— Нет, — ответил Джеф хмуро, — только оборзевших ачей. Чиль, конечно, должен сам решать свои проблемы с Капером, но… Фиг знает, хватит ли у него сил поставить на место этого наглеца. А я ведь Чилю кое-чем обязан: при нашей первой встрече он спас меня от Кусаки.

Предчувствия Джефа не обманули. Добытчики провели всё утро в лагуне, но так и не сумели заполнить контейнер под завязку. Не то чтобы они не старались, просто их было слишком мало. Делая контейнер для себя, Чиль здраво оценивал возможности своей стаи. У Капера, однако, были другие соображения на этот счёт.

Как обычно, сборщик прилетел к полудню. Заметив его в воздухе, белопёрые сели на землю, опустив клювы. Джеф тоже пристроился рядом с ними, держа под рукой готовый к работе шланг. Возле контейнера остался один лишь Чиль.

Четверо носильщиков опустились на песок и отстегнули от упряжи пустой контейнер. «Опять огромный и опять не наш, — подумал Джеф. — Он нарочно это делает?» Капер неторопливо приблизился к контейнеру, готовому к отправке, заглянул внутрь — и тут же возмущённо сверкнул на Чиля. Тот в ответ решительно указал клювом отметку на внутренней стене заполненного контейнера и процарапал такую же в контейнере пустом. «Умница, — подумал Джеф злорадно, — нечего давать садиться себе на голову». И на всякий случай нащупал на распылителе шланга кнопку, включающую максимальную струю.

Джеф знал, что если между старшими дойдёт до драки, белопёрые не станут вмешиваться, но не ожидал, что атаке подвергнется вовсе не Чиль. Убедившись, что добытчики не намерены выполнять его требования, Капер решил восполнить недостачу сам. Он подскочил к одному из молодых белопёрых и долбанул его клювом в основание шеи. Из раны хлынула кровь.

Второй удар, несомненно, стал бы для бедняги смертельным, но Чиль не намерен был отдавать своих добытчиков. В тот же миг он напал на Капера. Несколько мгновений Джеф в оцепенении наблюдал, как ачи обмениваются мощными ударами крыльев и стремительными — клювов. А потом вспомнил про раненого птенца и кинулся к нему.

Капер бил умело: его клюв продырявил беляшу артерию. «Эх, Карла бы сюда», — уже в который раз подумал Джеф. Но надеяться было не на кого, пришлось действовать самому. И как можно скорее.

Для начала Джеф прижал изо всех сил пальцем место, откуда хлестала кровь. На какое-то время помогло. «Блин, — сказал Джеф сам себе. — Дальше-то что? Думай, голова, шапку сошью… Зря, что ли, учебники у Эндрю клянчил?» Порывшись в памяти, он вспомнил картинку в одном из пособий по первой медицинской помощи: чтобы остановить кровотечение из подключичной артерии, человеку нужно максимально отвести назад плечи и зафиксировать руки в таком положении за спиной. В том, что это сработает с птицей, уверенности не было, но стоило попробовать. Джеф кое-как, одной рукой стащил с себя ремень, вывернул ачёнышу крылья за спину и туго связал их между собой. Совсем кровь течь не перестала, но выглядело всё уже не так страшно. Теперь следовало добраться до аптечки, промыть рану антисептиком и наложить повязку.

Джеф поднял голову — и увидел, что ачи толпятся вокруг, с интересом следя за его действиями через зеркальные подкрылки. Чиль тоже стоял рядом. Выглядел он так себе: на плече у него не хватало целого пучка перьев, под нижним веком красовалась глубокая царапина, клюв был по самые глаза перемазан кровью. Зато Капера нигде поблизости не наблюдалось. Впрочем, оглядевшись по сторонам, Джеф понял, куда тот делся: из готового к отправке контейнера торчали кончики окровавленных перьев.

— Ну ты и свиреп, потомок динозавра, — одобрительно сказал Джеф Чилю. А потом, спохватившись, вытащил из кармана зеркало и выразил свое восхищение уже в понятных победителю светознаках.

Покусанного Капером Беляша пришлось на время забрать домой. Рану ему Джеф залил гемостатическим гелем и замотал бинтами, но чтобы заживление шло как следует, нужно было обездвижить шею и крыло с пострадавшей стороны. С крылом проблем не возникло, Джеф аккуратно согнул его в суставах и примотал к боку ача скотчем.

Зафиксировать шею оказалось гораздо сложнее. Молодой ач всячески изгибал её, разглядывая обстановку вокруг, наклонялся, чтобы подобрать с пола соринки, чесался, чистил перья… От этого повязка сползала, рана опять начинала сочиться. Потеряв терпение, Джеф напялил Беляшу на шею кусок пластиковой водопроводной трубы. Тот вынужден был перестать вертеться, но теперь его приходилось кормить и поить из рук.

Вопреки опасениям Джефа, убийство Капера никак не отразилось на жителях острова, более того, претензии Чиля приняли к сведению. Новый сборщик привез контейнер, изготовленный стаей Чиля, и не требовал с добытчиков Даффу большего.

Дней через десять Джеф выпустил Беляша на волю, сняв с него трубу и скотч. Беляш помахал занемевшими от безделья крыльями, радостно пощёлкал на прощание клювом и убежал к своим.

— Ну вот, — вздохнула Мэри, глядя ему вслед, — и он тоже уходит…

— Недалеко. Соскучишься — сходишь на берег, к нему в гости, — с напускной небрежностью отозвался Джеф, но никого этим не обманул. Мэри в последнее время так ослабла, что все её прогулки ограничивались сидением на солнышке перед домом. И похоже, сама она прекрасно понимала, что ни до какого берега уже не дойдёт.

— Все уходят, — сказала она грустно. — Обещают вернуться — и не возвращаются…

«Чёрт!» — подумал Джеф и живо обернулся к стенному календарю. Объясняя Мэри, когда ждать домой Карла, он самолично отсчитал на страничке текущего месяца две недели и предполагаемый день возвращения пометил угольком. Назначенный срок вышел четыре дня назад.

«Ну, Карл! — подумал Джеф с раздражением. — Где тебя ветер носит? Хотя… Вдруг что-нибудь случилось? Крыло-то старое, заплатка на заплатке… Нет, ерунда. Хорош выдумывать. Этот парень прожил на Парадизе хренову тучу лет, и ни разу с ним ничего не случалось. Он мог тупо обсчитаться в днях. Или рыба так хорошо клюёт. Тут, правда, вопрос: запас воды-то у него не бесконечный… Ну, хм… Мог сгонять на какой-нибудь остров поближе». Однако на душе по-прежнему оставалось неспокойно.

Незадолго перед заходом солнца Джеф спустился к лагуне, нашел Чиля и спросил у него, где находятся Солёные Камни. Чиль подошёл к воде, поставил клювом на мокром песке точку. Потом сверкнул солнечным зайчиком на себя и на эту отметку. Джеф кивнул и показал в зеркальце воду: «Понял, мы тут». Чиль принялся рисовать: сперва на песке появились очертания острова Даффу с лагуной внутри, потом — несколько точек, разбросанных так равномерно, что, проведя через них линии, можно было бы получить ровные клетки. Над ними Чиль изобразил контур еще какого-то достаточно крупного острова, нарастил вверх сеть из точек, положил между её узлами несколько ракушек и, наконец, дополнил композицию белым камешком. И слегка постучал по нему клювом: «Здесь». Джеф торопливо перерисовал схему в блокнот, и только потом его осенило: на карте не были отмечены стороны света. Как понять, куда двигаться? Этот вопрос он немедленно задал Чилю. Ач посмотрел на него, как на идиота, и указал солнечным зайчиком вперёд, за горизонт. Он рисовал карту относительно себя, как если бы собрался немедленно лететь.

Вечером Джеф долго рассматривал свой рисунок и размышлял над тем, что означают ракушки и составляющие сеть точки. Несомненно, Чиль изобразил ориентиры, которые мог видеть с неба. Но где гарантия, что Джеф, поднявшись в воздух, увидел бы то же самое? Зрение ачей отличается от человеческого.

Так и не придя ни к каким выводам, Джеф снова подошёл к календарю и внимательно рассмотрел сделанные в нём пометки. Через три дня должен был прийти корабль из Химедзи. «Надо показать рисунок Фрэнку. Он наверняка знает, где здесь что. И вообще, может, за это время Карл уже вернётся домой», — сказал Джеф сам себе. Почти убедил.

А ночью ему вдруг приснился Марио. Живой, весёлый, собирающийся в свой последний полёт.

Корабль, как обычно, пришёл глубоко заполночь. Парни выкинули из шлюпки на берег контейнеры с продуктами и шмотьём, расселись на песке, закурили. Протянули пачку и Джефу, но тот только отрицательно покачал головой.

— Всё постишься? — чуть насмешливо спросил Фрэнк.

— Просто не хочу. Послушай, Фрэнки, у тебя есть карта?

— Конечно. А как я, по-твоему, тут плаваю? По наитию?

— Покажи.

— Зачем?

— Да есть одно дело… Мне ачи кое-что нарисовали, а я сориентироваться не могу. Думаю, если совместить ачью карту с человеческой, станет понятнее.

Фрэнк живо затоптал сигарету и сказал:

— Хм… Ачья карта, говоришь? Это интересно. Пошли.

Уже на корабле, положив свой рисунок рядом с картой Фрэнка, Джеф отметил для себя, что Чиль был довольно точен: очертания Даффу и Химедзи оказались узнаваемы, ракушки обозначали подводные камни, опасные для кораблей, но позволяющие ачу дать отдых крыльям. А ещё, как ни странно, на корабельной карте имелся точно такой же рисунок из точек, соединив которые, можно было получить крупноячеистую сеть.

— Что это? — спросил Джеф.

— Ачьи дозорные. Я думал, ты знаешь. Они всегда на одних и тех же местах, по ним очень удобно ориентироваться днём.

Наконец, Джеф отыскал на карте точку, соответствующую белому камню с рисунка Чиля, и спросил:

— Знаешь этот остров?

Фрэнк равнодушно пожал плечами.

— Пустышка. Несколько камней среди моря.

— Был там когда-нибудь?

— Нет. Но мимо часто прохожу, он на пути к лифту. Ничего интересного. А ты там что забыл?

Джеф помялся немного — и решился. В конце концов, работай Фрэнк по-прежнему на Гондолин, можно было бы опасаться, что он разболтает услышанное кому не надо. Но сейчас даже если о нелегальном поселенце узнают в Химедзи, едва ли это кому-нибудь навредит.

— Туда улетел один человек. И не вернулся, хотя обещал.

Фрэнк недовольно сдвинул брови.

— К тебе что, эта шлюха Эми до сих пор таскается?

— Причём тут Эми… На островах живёт один парень, из старых поселенцев. Давно уже. Он… ну… безвредный в сущности. Живёт себе, Богу молится, рыбу ловит. Я с ним случайно познакомился, уже тут, на Даффу. Он мне помогал по мелочи, я ему тоже. Две недели назад он улетел, сказал, что будет рыбачить на Солёных Камнях. И не вернулся. Может, ничего плохого с ним и не случилось, но надо проверить. Человек всё-таки.

Фрэнк вздохнул.

— Умеешь ты находить проблемы на свою жопу… Хочешь — собирайся, поехали с нами. Эта фигня от Химедзи недалеко, пара миль к северу. Метнёмся посмотрим, есть там кто или нет.

— А обратно?

— По графику. Посидишь месяцок в Химедзи, отмоешься, на нормальных людей посмотришь. Потом назад заброшу.

— Мне бы сразу обратно, в тот же день. У меня Мэри.

— Бери с собой.

— У меня огород, его поливать надо. И ачей поить.

— Тьфу! Вот ты нудный… Обратно в тот же день не повезу. Могу Рона с Барни вместо тебя оставить, за месяц они сильно не напортачат. Объяснишь им, кого тут поить, а кого поливать.

Джеф поёжился, вздохнул и, скрепя сердце, согласился.

К Солёным Камням удалось добраться незадолго перед рассветом. Сперва показалась лёгкая рябь на горизонте, затем она превратилась в верхушку ближнего камня, торчащего из воды. Когда стало хорошо видно все четыре высоких источеных морем камня, Фрэнк скомандовал остановку, и как только якорь оказался за бортом, сунул Джефу в руки подзорную трубу:

— Ищи.

Джеф старательно изучил поверхность ближних камней и сказал разочарованно:

— Никого. Поближе бы…

— Нельзя. Ближе только с шлюпки.

— Спускай.

Фрэнк оглушительно свистнул и сделал знак двоим из команды.

Издали Соленые Камни казались совершенно безжизненными, и Джеф уже начал думать, что зря сорвался на поиски. Но где-то на середине пути от корабля к острову ему удалось рассмотреть верёвки, натянутые в тени одной из скал. На них болтались сухие, блестящие от соли тушки рыб. Несомненно, Карл побывал на Солёных Камнях. Но никаких признаков того, что он находится здесь и теперь, не было видно. Фрэнк тоже заметил растяжки с рыбой, нахмурился и спросил:

— Сколько у него было с собой воды?

— Две фляги на три галлона каждая.

— Давно улетел?

— Три недели.

Фрэнк сплюнул за борт и заключил:

— Тогда мы ищем труп.

Джеф молча налёг на вёсла.

Обойдя Солёные Камни с подветренной стороны, шлюпку прижали к обросшей водорослями скале и поставили на якорь. Теперь можно было перебраться на сушу и как следует осмотреться.

Остров представлял собой скопление из нескольких глыб ракушечника, обточенных прибоем. Кристаллики соли сверкали на шершавых поверхностях, будто капли росы. В трещинах между камнями бродил ленивый ветерок, вздыхали волны, колыша зелёные ленты водорослей… Ни ветер, ни вода не несли прохлады. Всё вокруг было пропитано солью и жарой.

— Карл! — крикнул Джеф, не особо надеясь на ответ.

— Чего орёшь? — спокойно обронил Фрэнк. — Искать надо. Смотри везде, где тень.

И они разошлись в разные стороны.

На своей половине острова Джеф то и дело натыкался на человеческие следы: вбитые в ракушечник колышки, растяжки с рыбой между ними, пустая фляга, обугленные раковины рапанов в пепле костра… В расщелине между двумя камнями он нашёл привязанный к колышку дельтаплан. Только хозяин всех этих вещей как сквозь землю провалился. Вдруг тишину потревожил резкий свист. «Нашёл?» — подумал Джеф и с чувством огромного облегчения поспешил на звук.

Фрэнку, действительно, повезло. Не так уж просто было заметить узкий вход в пещеру у подножия одного из камней. А заметив, поверить, что внутри может уместиться человек. Когда Джеф прибежал на зов, Фрэнк уже вытащил свою находку наружу и успел рассмотреть её при свете дня.

— Дышит! — крикнул он, едва заметив Джефа, и добавил удивлённо, когда тот подошёл поближе: — Бессмертный он, что ли? И с удачей восьмидесятого уровня.

Джеф не ответил. Ему никогда прежде не доводилось видеть, как подходят к границе между жизнью и смертью. На Дэлиции и Тулиане смерть была чем-то далёким от дел обычных людей, событием, которое происходит однажды с каждым, но не сейчас и не здесь, а где-нибудь далеко, за стенами больниц, в окружении трубок капельниц и проводов медицинских приборов. Или настигает внезапно колесами электрокара, сердечным приступом, ножом преступника в подворотне: вот только что жил человек — и уже его нет… Но Джеф никогда не задумывался о том, что шаг из жизни в смерть может быть мучительным и совсем не мгновенным. Он стоял — и в оцепенении смотрел на скелет, обтянутый потемневшей, высохшей кожей. Глаза у лежащего на песке запали, губы и ноздри покрылась сухими трещинами. В лоскутах, намотанных на его правую ногу ниже колена, Джеф с трудом узнал обрывки камышовой рубахи: ткань почернела и затвердела, пропитавшись высохшей кровью. Но Карл был ещё жив, упорно продолжал дышать. «Какой ужас, — пронеслось в голове у Джефа. — Сколько дней он вот так? Я спокойно возился по хозяйству, сердился, что его где-то носит, а он тем временем умирал от жажды. Надо было сразу, как не вернулся, звать на помощь, шашку поджечь…»

— Чего залип? — грубо рявкнул Фрэнк. — Поднимай, потащили в лодку. Если дотерпит до Химедзи, значит, точно бессмертный.

Возвращались от Соленых Камней со свежим попутным ветром. Карла пристроили в каюте на старом матрасе, и Джеф всю дорогу то поил его с ложки, то обтирал водой. Он не знал, приносит ли это хоть какое-то облегчение, но просто сидеть на месте и ждать не мог. А Фрэнк и оба оставшихся на корабле матроса не спешили помочь советом или делом.

Наконец, устав волноваться в одиночку, Джеф вылез на палубу. И тут же едва не получил по башке гиком поворачивающегося паруса. От удара его спас Дик: схватил за шиворот и оттащил назад. А потом спросил нелюбезно:

— Чего здесь лазишь?

— Долго ещё плыть до Химедзи?

— Плыть будешь, если тебя за борт смахнёт. И да, долго. А «Цапле» осталось с полчаса ходу, если ветер не поменяется.

— М, — сказал Джеф грустно и полез назад, в каюту.

— Эй! — окликнул его Дик. — Что надо-то было? Аптечку?

Джеф кивнул.

— Так бы сразу и сказал. Сиди внизу, не шастай. Я принесу.

Не успел Джеф спуститься в каюту, над ним открылся люк, и ему снова едва не заехали по башке, на этот раз тяжёлым ящиком аптечки С-2:

— Держи. Новьё, муха не сидела.

«Эх, — подумал Джеф, — они считают, я знаю, что надо делать… Мне бы сейчас хоть двадцать капель той уверенности».

Однако то, что аптечка новая, обнадёживало: к ней должна была прилагаться опись лекарств с краткими рекомендациями по применению.

Порывшись в брошюрке, Джеф нашёл то, что, по его мнению, годилось в дело. Рассуждал он примерно так:

— Разматывать ногу не буду, пусть с этим Элис разбирается. Но раз кровь пропитала повязку, значит, нужен кровезаменитель. Сколько? Фиг знает… Один флакон точно не повредит. С какой скоростью капать? Тоже понятия не имею. Значит, тише едешь — дальше будешь. Зато грязища в рану наверняка попала, антибиотик нужен обязательно. И регидратант. Ладно, поехали. Лучше не задумываться.

Джеф по инструкции подготовил систему, распечатал внутривенный катетер и как смог воткнул его в руку Карлу, а потом присоединил к системе и повернул колёсико. Удача оказалась на его стороне: капли раствора одна за другой начали медленно падать в канюлю. Джеф вздохнул с облегчением и тихонько запел первое что пришло на ум:

— Господь, я бедное дитя,

Я слаб. Где сил мне взять?

Служить Тебе желал бы я,

Не знаю как начать…

Карл с Мэри каждый день хором горланили этот гимн, накрывая на стол к завтраку.

Загрузка...