Арка 6: Глава 27 Шпионские игры (Часть 1)

Скрип двери соседнего номера мигом привел спящую девушку в чувства. Продирая глаза, Харенс рывком уселась на кровати выпрямив спину и разминая затекшие руки. Прислушавшись к возне в коридоре, она резво вскочила с кушетки и принялась заправлять постельное белье, выравнивая всё вплоть до малейшей складочки, после чего наспех нацепила подсумки и со всех ног кинулась к выходу.

Направляясь к выходу из Кратера, конопатая в спешке сбежала с лестницы, ненароком столкнувшись в проходе с каким-то мужчиной. Не придав значения голубому галстучку и довольно чистой рубашке незнакомца, она сломя голову понеслась в сторону общественной душевой.

Закончив с утренним душем и стиркой сменного белья, которое так настырно пихала ей Ольга, Кристин принялась угрюмо развешивать свои борцовки в местной сушилке. Аренда не стоила истраченной гильзы, в виду отсутствия всякого присмотра. Сделав выводы, что кража мужских трусов вряд ли произойдет в таком месте, Харенс неспешно покинула здание местных бараков и направилась в сторону мастерской для закупки припасов.

— Юная выскочка! — радушно поприветствовал Чарли, занятой калибровкой какой-то диковинной пушки. — Помню, у нас должок перед твоей спутницей, чего ж не привела?

— Зачем это? — поинтересовалась Кристин, попутно закуривая.

— Ну, так-то предполагаемая скидка на товар аннулируется, — хитро усмехнулся механик, нащупав свободной рукой оружейное масло.

— Три «девятки», бронебойно-зажигательный под 50 "Би Эм Джи «[1], сухой спирт, вату и наждак, пожалуйста, — она уныло зевнула, и глубоко затянулась.

— Не стоит курить в оружейных цехах, — ехидно подметил усач, выпрямив спину и накрывая какое-то громоздкое нечто тряпьем. — К слову, если судить по твоей экипировке, могу предложить новенький тактический ранец! — Он с грохотом бахнул на стол добротный бархан, определенно военного образца. — Всего-то печатная брошюра для техника, и тебе не придётся таскать всё это в карманах! Слыхал, такая у тебя уж точно имеется!

— Подойдёт? — сухо произнесла наёмница, протянув торговцу журнал, ранее предложенный Нонне. Местные и впрямь неплохо координировались между собой.

— Основы радиоэлектроники? — мастер поднес кулак к губам и внимательно изучил предложенный материал, после чего без раздумий подвинул Харенс рюкзак. — Идёт! Ты что, в турпоход собралась?

— Типа того, — буркнула Крис, потирая тянущую поясницу и оглядывая прочные резервуары у стен, обвитые хитросплетением из паровых труб, которые здесь были буквально повсюду. — Сможешь всё сразу сложить и добавить «комплект пиромана»? Желательно так, чтобы всё было на своих местах и мне не пришлось разочаровываться в твоих логистических способностях.

— Мастеришь ловушки? — усмехнулся кузнец. — И где вас всему только учат? Кстати, как ты собралась платить за всё это?

— Ловушки? — воскликнула девушка, переводя на него заинтересованный взгляд. — Ну конечно! Сможешь вооружить меня так же, как и его? — она усмехнулась, указав большим пальцем на Вэнса, сидящего возле подсобки, в крайнем правом углу.

— Не велики-ли запросы? — прищурился Хэм. — Уж больно самоуверенно, милочка. Такой набор обойдется тебе как минимум в книгу!

— Ну хорошо, — гончая устало вздохнула, засунула руку за спину и достала из поясного подсумка-аптечки крохотную книжицу в жесткой обложке.

— Это чего такое? Не то чтобы я был предвзят, но…

— Ты именно, что ты крайне предвзят, Чарльз, — усмехнулась рыжеволосая выскочка, вручив ему том на 200 страниц, который вполне умещался в кулак. — «Азбука моряка». Морзе, таблицы, расчет координат. Как механик, ты должен ценить подобную литературу, — Кристин пожала плечами, сжав в кулаке догорающий окурок и запихивая в карман. — Достаточно?

— Посмотрим, — задумчиво ответил Хэмминг, внимательно листая крохотные странички. — Действительно. Да это же та самая «штука» морской пехоты! — с небольшими интервалами заключил он, поднимая на Кис многозначительный взгляд. — Позволь узнать, где именно ты украла это, милочка?

— Шесть лет назад я работала на сталкеров и решила не признаваться в ценной находке, — беззаботно заявила она. — Достаточно, чтобы пресечь возможное преследование?

— И где же я его раздобыл? — недовольно поинтересовался кузнец. — У самых стен владения Рейха?

Вэнс настороженно повел бровями, а гончая, прислушиваясь к общему шуму вокруг, спокойно ответила:

— Там же, где и я. Ты нашел это во время своих долгих странствий по неизведанным землям. Облапошил местную деревенщину и обменял этот экземпляр на литр самогона, — угрюмо пояснила Кристин, внимательно осматривая новый рюкзак и проверяя застежки на прочность. — Я могу вернуться за этим чуть позже, когда все будет готово?

— Конечно! — улыбнулся Чарли, ловко определив вещицу в один из множества карманов рабочего передника. — Приятно иметь с тобой дело, выскочка!

— Спасибо, — она отстраненно кивнула и удалилась из шумного ангара на улицу.

Подышать свежим воздухом Кристин не успела. Стоило ей пройти чуть дальше от цеха, как её подрезал тот самый мужчина, с которым она уже сталкивалась часами ранее.

— Постойте! — вежливо воскликнул тот, поправляя голубой пристегнутый к вороту галстук и подтягивая поясной ремень. — Вы ведь наёмница?

— Бродяга, — буркнула Крис, складывая руки на груди. — Чего надо?

— Я слышал, вам не помешает работа? — загадочно улыбнулся незнакомец, запустив руки в карманы новеньких строгих брюк. — Я понял, вы не местная? Как насчёт солидного куша?

— Правильно понял, — холодно ответила Харенс, предполагая, что случайная смерть этого пройдохи не будет чем-то особенным в таком месте как Холм. — Ну, пойдем, расскажешь мне о своих «тайнах».

Зайдя за угол лечебницы, гончая не спеша направилась к высокому городскому забору и слегка оперлась плечом о высокую стену. По-прежнему держа руки сложенными, она внимательно изучала собеседника, вольно расположившегося напротив.

— Штурмовиком тебя не назвать, — ухмыльнулся мужчина. — Одежда простая, облегающая, не предусматривает «шумных» карманов, не стесняет движений.

— Короче.

— Сможешь «приглядеть» здесь кое за кем? — тихо воскликнул тот, с интересом оглядывая барышню. — С твоим-то ростом, проблем уж точно не будет.

— Имя?

— Вы с ним давненько знакомы, я бы сказал ближе, чем многие думают, — усмехнулся потенциальный работодатель, потирая блестящую лысину и переминаясь с ноги на ногу. — Вчера ты довольно неплохо «уложила в кровать» этого гражданина, прямо за барной стойкой, — он подмигнул, подрагивающими пальцами достав из кармана широких штанов доанархическую сигару. — Сегодня в логове трехглавого пса должна пройти встреча старых знакомых. И, если честно, я не хотел бы схорониться на Холме, под жопой у Рейха, зная, что подвернулась удача отделаться малой кровью и не самолично узнать в честь чего же, ферштейн?

— Малой кровью ты не отделаешься, если хочешь, чтобы я шпионила за Цербером, — ровно ответила Крис, внимательно изучая повадки довольно нервного собеседника. — Вдруг ты его засланный крыс и делаешь всё возможное, чтобы подставить меня таким образом? Особенно после вчерашнего? Мне не нужны проблемы с потенциальными работодателями.

— Не смеши меня, жучка! — он снова усмехнулся, выпуская изо рта кольца густого дыма. — Ну допустим, даже так? Холм не является целостной общиной. «Дети» этого места терпят друг друга до тех пор, пока им за это платят, а я заплачу хорошо, уж поверь. Сама подумай, в чем смысл так усложнять задачу, вплоть до изворота с подставой, если речь идет о делах, ну считай, «государственной» важности? А вдруг ты сбежишь с этой ценной информацией? Ради такого финта ушами, Бирму достаточно щелкнуть пальцами, и его славные пёсели принесут ему твою голову на красненькой досточке, если, конечно, поймают.

— Замечательно, вот только толку мне сбегать оттуда, где меня уже будут ждать?

— Я не сказал, где именно будет проходить эта интереснейшая дискуссия. К слову, место и варианты прослушки ты выбираешь самостоятельно, как и подход. — он подмигнул. — Очень опрометчиво играть в подставу, когда исполнитель может быть где угодно. Сечешь?

— Гарантия?

— Нет гарантии.

— Хорошо, — сухо произнесла наёмница, прикидывая возможные варианты отступления откуда бы то ни было. — Плата?

— Как насчёт хороших гранат или ствола? Знаний тоже хватает, поверь. Есть и врачебные переписи, и кое-что посложнее.

— Нет, ты меня не понял, — с небольшим оскалом усмехнулась гончая. — Финансы лишними не будут, но, что насчет «платы»? Что я получу взамен?

— В смысле?

— Ну, как? Может, что-то особенное? Невесомое?

— Чеканутая! — хохотнул заказчик, набирая полный рот дыма. — Слушай, если проблемы с башкой, ты хотя бы намекни на свои воображаемые желания!

— Если судить по вышесказанному, ты получишь возможность повлиять на порядок вещей, а я? Будет ли для меня какая-то особая польза от сделки? — Глаза рыжеволосой бестии вспыхнули от любопытства, а украшенное зарубцевавшимся шрамом веснушчатое лицо залилось краской, словно она была в предвкушении настоящей забавы.

— Во бесноватая! — рассмеялся мужчина, постукивая кончиком сигары о бетонную стену. — Это точно его замашки, просить ерунды. Хм… хорошо, ты получишь то, чего хочешь! Придумай себе повод сама, мне на ум только бремя приходит.

— Бремя? — наёмница вдруг изменилась в лице, удивленно глядя на собеседника. — Ты это к чему?

— Ну, если ты всё же узнаешь чего интересного, я должен буду убедить тебя эту информацию не разглашать. Так что, пожалуй, всё что тебе выпадет — это груз ответственности за то знание, которое можно использовать вплоть до развязки грандиозной бойни и нового анархогеддона, — утомленный затянувшейся беседой тип только пожал плечами.

— Прекрасно! — воскликнула девушка. — Назови мне своё имя, и место, где ты будешь находится, когда я закончу.

— Имя? — удивился тот, — Коготь, этого хватит. А насчёт дислокации, боюсь, к вечеру меня здесь уже не будет. Не стоит бродягам видеть нас вместе, малыш. Я буду ждать тебя у Скальной деревни, недалеко от Пшецкой границы, ровно через три дня! Надеюсь, ты знаешь где это?

— Безусловно.

— Отлично! По рукам? — он сдержанно улыбнулся, странно подпрыгивая на пятках, и протянул ей уже составленную бумагу, демонстративно прикусив большой палец до крови и проводя угловатую линию до самого края.

— Ну что ж? — Кристин вытащила из кармана пустой помятый листочек и грубо подцепила пальцем заостренный конец тяжелой бляшки поясного ремня и провела на листе зигзагообразную линию, символически обменявшись своей подписью с новоиспеченным заказчиком. — По рукам.

— До встречи, бесноватая! — усмехнулся мужчина. Небрежно засунув сложенную бумагу в наружный карман чопорной рубашки он удалился по своим делам.

— Да уж, «до встречи», — усмехнулась Кристин, проводя его ехидным взглядом, и, про себя добавила: — «Достойная плата, мудила».

***

До предполагаемой деловой встречи оставалось около часа, и гончая без доли сомнения направилась к парадному входу арены, коим являлся удлиненный ангар. Караул состоял всего из двух смен по три человека, так что, примелькаться гончая уже давным-давно успела и не нуждалась в особом представлении.

— Привет, — угрюмо буркнула Крис, держа руки в карманах и неспешно шаркая в сторону громоздких железных ворот. — Нонна у себя?

— Ку! А тебе чего? — недоверчиво буркнул коренастый светловолосый мужчина. — У нас повестка — впускать только по записи!

— Ля! Огненная бестия! — воскликнул второй темноволосый, чуть меньшей комплекции, в рваных тряпках на манер варварских. — Если желаешь кому рожу начистить — звиняй, Папочка сейчас отдыхает. Ну и приложила ты его вчера! Даже жопы со стула подрывать не пришлось! — расхохотался тот, довольно оглядывая гостью с ног до головы.

— Ага, — устало вздохнула девушка. — Видела ваше вчерашнее шествие, занятные крали.

— А ты чего, по девкам таки? — рассмеялся блондин. — Звиняй, «товар» ещё в процессе! Бордель только послезавтра откроют, тогда и придешь!

— Отлично, значит пришла как раз вовремя, если вы понимаете, о чем я, — Харенс проигнорировала подколку и отвела недовольный взгляд в сторону. — Всё равно работы нет.

— Ну, такое, — неуверенно ответил второй, поправляя фуражку на выбритой лысине. — А ты что, решила в жрицы любви записаться? Вот умора-то будет! — он облизнулся, однако оценивая девушку с ног до головы.

— А почему нет? — обиженно буркнула Крис, поднимая раздосадованный взгляд. — Условия всяко получше, чем у окультуренных сутенёров. И вообще! Вход на арену свободен, в чём проблема?

— Был, — сухо ответил третий, здоровяк со сверкающей лысиной, который старался особо не встревать в разговор. — Сегодня какие-то планы на девок, впускаем только старших.

— Ну так позовите Нонну! — ухмыльнулась Кристин, поправляя тугие перчатки и разминая пальцы. — У меня сейчас застой по работе, любой доход пригодится, сечешь?

— Ладно, — светловолосый пожал плечами и сверил часы с полуденным солнцем. — Присмотри за ней, Шон, я сейчас.

— Уж я-то бы и присмотрел! — усмехнулся второй, жадно поедая гончую взглядом. — Хорошая «госпожа» будет, как раз не хватает таких. Слушай, а ты в курсе, что отказы клиентам Маман больше не принимает?

— Она ещё не моя «маман». Главное, чтобы платила достойно. Я то и уйти могу в любой момент, не то, что эти.

— Ну посмо…

— Ну, здравствуй! — миловидно улыбнулась Нонни, поправляя утяжку темно-бордового корсета по грудь и одергивая подол потускневшего алого платья до колен на тонких бретельках, с глубоким, чересчур откровенным декольте. — Заходи, поговорим, пообщаемся! — промурлыкала она, подхватив Харенс под ручку и наскоро утащила за собой.

— Что, вот так просто? — смущенно проворчала Кристин, минуя завешенный клеенкой проход, вырезанный в здоровой железной стене пристройки и проходя в просторную комнату. Внутри всё завесили разноцветными шторами и прочей мишурой, а повсюду сновали полураздетые девицы. — Они что, так и ходят здесь, что ли?

— Ты вроде сама на «смотрины» пришла, — довольно протянула барышня, удобно усевшись на большом деревянном столе и примеряя к своему образу длинный мундштук. В купе с шелковыми перчатками по локоть и сапогами почти до колен, ей не хватало разве что пера на голове, чтобы соответствовать бурлеску нового времени. — Чего же ноешь теперь? Что? Совсем от рук отбилась, или на мужчину моего позарилась? — слащаво улыбнулась медноволосая барышня, задирая разделенный подол от бедра и поправляя ремешки на полосатых чулках.

— Да меня и от баб-то воротит, куда там? — устало буркнула Крис, рассматривая приклеенные к стенам крупные осколки зеркал, обвешанные пластмассовыми георгинами и разноцветной изолентой. — Но, ты права, с работой голяк. Хорошо белобрысую сплавила, иначе даже шлюхой заделаться не светит, — Харенс уныло закатила глаза, прислушиваясь к громким дискуссиям в коридоре, дабы не упустить раскатистый бас Уолтера.

— Ушки навострила? Ну хорошо. Не думала, что такие, как ты, интересуются, — Нонна тяжело вздохнула и указала на старую шторку примерочной. — Раздевайся до исподнего. Позовёшь, как справишься.

— О-окей… — подергивая скулой пробубнила наёмница, покорно направляясь в указанное место.

Процесс преображения дался наёмнице с невероятным усилием! Чего только стоило позволить «мадаме» пройти внутрь для первичного осмотра. Ничего не напрягало так сильно, как необходимость глазеть на снующих повсюду полуголых девиц, что уж говорить о необходимости раздеваться?!

— Да ты покраснела? — рассмеялась Нонна, ехидно глядя на новенькую, которая то и дело отворачивалась, стоило мимо прошмыгнуть какой-нибудь оголенной полноватой девице, или молоденькой барышне толщиной, образно, в спичку. — Как же ты собираешься развлекать вполне себе мужиков, если тебя даже мои жасминки смущают? Или у тебя только с девчонками такие проблемки?

— Давай к делу! — буркнула Крис, послушно развернувшись лицом к стене и демонстрируя туго забинтованные ключицы. — Что теперь делать надо?

— Ну, для начала подними свои сильные ручки! — недовольно подметила Нонна, поскольку Крис продолжала скрывать грудь и плечи. — Посмотрим… ага… — начала бубнить женщина, ощупывая мягкую кожу и оглядывая «свежее мясо» со всех сторон. — М-да… что же с тобой делать будем? Ох, ну и дела!

— Можно одеваться уже? — раздраженно буркнула Крис, чувствуя себя уже не бродягой, и даже не самым обычным оружием, а просто предметом. — Свежо тут у вас.

— Да ты бы лучше разделась!

— Там зрелище не из приятных.

— Окей, для начала и так сойдет, — пожала плечами Нонна, подсчитывая что-то на пальцах, после чего вынесла свой первичный вердикт: Рожа простецкая, типичная «переселенская»[2] деревенщина! Губы полноваты, нижняя заметно больше верхней. Зубы желтые, есть кариес и сколы на передних резцах. Плохо, надо что-то думать! А вот ногти чистые — это гуд. Кожа проблемная, веснушки — пожалуй самое безобидное, ну да ладно, сойдет. Мышцы крупноваты, не всем понравится! Руки тоже крупные. И где ты такая мелкая таким Халком выросла? Ну хорошо. Бедра — шик! А вот попец — дрябленький. В одежде выглядел лучше, хорошо хоть мягонький! Грудь показывать отказалась, поэтому сужу сейчас чисто поверхностно, но, в целом категория очевидна. И кстати, что у тебя с весом? Вроде мелочь мясистая, а весы за 58 показывают!

— Мышцы больше жира весят, — недовольно пробурчала наёмница, рефлекторно прикрывая плечи и вздрагивая от каждого прикосновения Нонны. — Спасибо за оценку, мясницкая убойка! Мне бы душ принять не мешало, раз тебе моя кожа не нравится. Эта чушь ещё надолго затянется?

— Да нет, просто пытаюсь понять, что с тобой дальше делать. Да тебя разве что в БДСМ запихивать! Совсем не пышка, да и для малышки крупновата! Ну и рельеф, тебя что, спецотрядом кормили? Ох, а в одежде такая крохотная и фигуристая казалась! Ну что это за Халканесса в отряде безжалостных гарпий?!

— Ну короче? — Кристин устало зевнула и отстранилась от барышни. — Я же и передумать могу.

— Конечно можешь, — она усмехнулась, поправляя отборные шелковые перчатки, — но только после заключения первичного контракта сроком на один месяц! И кстати! Родинка над левой губой, вот это точно, что плюс! Прям роковая метка, жаль только рожа селянская. Зато кожа бледная, прям как сметанка! Глаза большие и носик-курносик: это тоже порядок, но личико у тебя явно не детское. Скорее пацанское!

— Да я уже поняла, что я уродина, дальше-то что?

— Уродина? — рассмеялась Нонна. — Ты просто бомба! Но не для всех. Заказов на тебя явно маловато будет. У нас парни слабеньких любят, худеньких, вот как подружка твоя! А ты — госпожа во плоти! Мало кто у нас тут истязания любит! Ну ничего, на крутых перцах сочтемся, эти от одного концепта взвоют, уж я-то знаю каков…

— Слушай, маман, — не выдержала Харенс, чувствуя, как закипает от одного осознания того, что её оценивают как какой-то кусок мяса, — рада, что у тебя глаза не на заднице. Могу я таки помыться, перед этим вашим рабством?

— Ах да, можешь использовать душ, он в большом коридоре, недалеко от приемной мистера Церби! Или ты думала, я товар буду по улицам гонять? У нас тут лакшери условия, душечка! Или, как там предки говорили? — она расплылась в довольной улыбке, глядя как Харенс поспешно натягивает кожаные штаны.

— Я плохо знаю сленг вымершего поколения, — ухмыльнулась наёмница, выходя из-за ширмы и успокаивая себя скорым успехом в работе, или хотя бы возможностью отсюда слинять. По крайней мере, расположение уборной она запомнила на отлично, ещё когда наведывалась к Уолтеру после своего победного поражения.

— И не задерживайся там, сладкая! — бросила ей вслед мадам, издевательски подмигнув обернувшейся гончей. — У нас ещё впереди большое интервью о том, как гроза Арены скорби скатилась до жития мелочной шлюшки!

— Много там народу?

— Не-а! У нас душ в пять утра по расписанию, да и некогда нам! Максимум вечером пусек пошлю! — прокричала ей в дорожку мадам и, проводив гончую пристальным взглядом, устало плюхнулась в обитое шкурами кресло. Поправляя треугольные грудные вставки на тонких бретельках, она раздосадовано покосилась на некогда пышную грудь и ядовито буркнула себе под нос:

— Да уж… типичная малолетняя сучка! Кто тебя такую сношать только будет?!

Плетясь по огромному багровому коридору, вымощенному окрашенными железными пластинами, Кристин то и дело ругала себя за дурацкую стратегию, составленную второпях, ради упрощения текущей задачи. Вздрагивая от отвращения и поправляя ворот облегающей водолазки, она нервно поджимала скрытые тканью бинты поближе к ключицам и сильно закусывала щеки. Вопрос о том, как именно была выстроена рукотворная канализация в чертовом старом ангаре: волновал ее чуть меньше, чем отзвуки хохота с дальнего конца громоздкой постройки, по сути собой представляющей один непрерывный железный блок с голыми забетонированными стенами, окрашенными в мягкие оттенки багра и тёмно-бордового.

Пристроек а-ля комнат здесь было немного. Гардеробная Нонны располагалась по левую сторону от основного прохода, а вот кабинет Уолтера, как назло, находился в самом конце единого помещения. Помимо уборной, закулисья и, как оказалось, душа — который можно было найти только подергав за ручку с виду приваренной в стену двери — посмотреть здесь было особо и не на что. Только декоративные настенные канделябры с горящими свечами и редкостные газетные вырезки в стеклянных вакуумных рамочках привлекали внимание. Коридор был не так интересен, в отличие от самой по себе внешней клетки арены, в которую вложились больше всего.

Юркнув в душевую, Харенс демонстративно сняла обувь и поставила ботинки поближе к дверям одной из кабинок, едва извернувшись, дабы открыть вентиль, подающий горячую воду, и при этом не попасть под направленную струю. Провернув несложную имитацию занятой душевой, она аккуратно заперла засов на двойной двери с обратной стороны, при помощи подвязанной медной проволоки, и тут же прижалась к полу, убеждаясь, что из крохотной щели над полом были видны только набойки кожаных берц. Изогнув спину и прижавшись щекой к холодному кафелю, Кристин довольно усмехнулась, предположив, что ни одна из новоприбывших девиц не станет заниматься подобной ерундой, если сегодня сюда вообще кто-то заявится.

Босые ноги гончей были покрыты свежими синяками и старыми рубцами, а мизинец на левой ноге и вовсе отсутствовал. Задержав беглый взгляд на отголосках прошлого, Крис недовольно поджала губы и быстро юркнула в коридор. Наскоро забежав в соседнюю комнату общей уборной, так удобно расположенной по правую сторону от замыкающего кабинета Уолтера, она обратила внимание на приклеенную скотчем записку на одной из кабинок, с надписью: «Не работает!». Аккуратно сняв наклейку, Кристин присобачила её на двери самой крайней кабинки, как раз у смежной стены с необходимой комнатой. Всё же, несмотря на свой яростный нрав, Уолтер явно предпочитал комфорт и всяческие излишества, иначе прослушивать стены пришлось бы чуть ли не с улицы, и вот тогда это было бы уже реальной проблемой. И странное дело, но здесь действительно были едва уцелевшие унитазы. Видимо, Цербу и впрямь не лень было обустраивать свое «свинцовое гнездышко»! В любом случае, двери были полностью сомкнуты с полом, так что залезать на грязный стульчак наёмнице не пришлось.

Спустя какое-то время простоя, из коридора послышались громкие возгласы Цербера и, судя по наличию гулких отголосков, некоего собеседника. Вооружившись своим трофейным фонендоскопом, Кристин поспешно засунула в уши примочки и, прислонившись к стене, принялась прослушивать помещение.

— Дела пошли в гору, как видишь! — довольно пробасил Уолтер, пропуская внутрь долгожданного гостя и примеряя новенький кастет, переданный в качестве презента. Тощий мужчина, чуть выше среднего роста, прошелся небесно-голубыми глазами по слегка задрипанному кабинету стража и уселся в мягкое кресло справа от входа:

— Ты всё ещё куришь, Макс?

— Только по очень редкому поводу! И тебе предложу, если не будешь вспоминать эту дебильную кличку, — улыбнулся Цербер, выставив на показ передние зубы и плюхнулся на стол. — Ну и? Чего там Всеслав себе напридумывал?

— Ну, если не считать резкого ухудшения его экономического положения, — спокойно ответил второй, поправляя собранные в короткий хвост темно-русые волосы, — ничего нового. Тебе не надоело постоянно красить свои патлы? — устало пробурчал гость, вальяжно достав уже срезанную сигару, и величаво подметил: — Извини, мне некогда переучивать твоё погоняло в третий раз! Терпи, раз сам хотел, чтобы тебя так называли, Уолтер!

— Ну, пока сталкеры находят это «красительное чудо солдатиков» — нет! — рассмеялся страж, поправляя гребешком слегка отросший, торчащий, ирокез. — О! Это у тебя зарубежная "островная«?![3] Хрен, где вы их берете, но давай махнемся! — он усмехнулся, протягивая собеседнику пачку старинных сигар, бережно хранящуюся в сейфе, как раз для таких случаев.

— Да будет тебе, бери, — собеседник пожал плечами и расхохотался, глядя как Церб давится кашлем после первой затяжки. — Ну кто же их курит в затяг, тем более после завязки, Уолтер?! Каким был, таким и остался! Никаких манер!

— Да уж, повезло! — здоровяк ехидно улыбнулся и сверил часы. — Кстати, отменные цыпочки. Жду не дождусь их всех оприходовать! — он жадно облизнулся и издевательски повел бровями. — Сколько ты подбирал их, Альберт? Прям радуга вкуса!

— Тебе какое? — нахмурился гость, глядя на Уола с бесконечным снобизмом. — По крайней мере, это хорошо отвлекает внимание от ваших реальных проблем.

— Риторику вопроса ты правда не понял? — Цербер расплылся в довольной улыбке. — Слушай, — он стал немного серьезнее и задумчиво посмотрел на собеседника, — как именно, по-твоему, должны пойти в гору уже твои дела? Открытие борделя имеет смысл только при соответствующей клиентуре, а Холм, сам знаешь, пристанище разумных отбросов и прочих беженцев, за шкуры которых нас может порвать сам Рейх, не то что Церковь. Бирму́нд уверен, что нам хватит путан для покрытия расходов?

— Кто из нас его советник? — Альберт недовольно покачал головой. — Скажите спасибо, что именно мы оказались заинтересованы в частичном вывозе пожитков этого кретина Ролла! Эта тварь в тайне держала целый склад чистейшей наркоты! — он пустил слабый смешок и набрал в рот побольше дыма, выпуская разнообразные круги и завитушки. — Хороший мальчик был, жаль только помер.

— В некотором роде, ты прав, — Уолтер покачал головой. — Наше финансовое положение слегка пошатнула его преждевременная кончина. Увы, в ближайшее время Бирму́нд не может обеспечивать поставки дури в том же объеме, что и Папаша Ро. Так что, бродяжкам придется хорошенько затянуть пояса, если ничейные общины вообще хотят остаться в целости и сохранности.

— Почему? Он же потомок гениального химика Бирма-Бродяги и сам должен знать, как производить все эти химикаты. Сомневаюсь, что здоровый образ жизни поможет улучшить отношения с наркоторговцами.

— Знает, вот только рабочих рук ему, пока, не хватает. Сейчас вся надежда на Чарльза и скорую поставку импортных пушек, которой он лично займется буквально на днях. Новые игрушки всегда разряжают обстановку, сам знаешь. И вообще, имей терпение, Альб!

— Окей, я тебя понял. И что вы собираетесь делать, если местное подразделение Рейха Славской республики наступит ему на хвост раньше, чем эти самые «руки» появятся?

— Этого мы допустить не должны, — лицо Уолтера стало серьезным, как никогда, а сам он начал внимательно следить за жестами и мимикой собеседника. — У нас всего триста сорок семь боевых единиц, шестая часть которых сейчас находится в пределах города. Ещё треть работает в горах, обеспечивая город энергоснабжением и провизией, остальное ты сам знаешь. Тринадцать процентов земельных участков объединенной армии сейчас находятся под самой большой угрозой нападения бесноватых, и ещё шестьдесят — полностью защищены от вторжения. Короче говоря: время у нас есть, до августа точно.

— Глава Рейха из Пшечки в курсе о ваших баталиях? Хотя, ситуация с руинами у них ничем не лучше, — Альберт устало вздохнул и задумался. — Ты уверен, что вам хватит прибыли от поставок наркоты и патронов соответствующим лицам, если работать вы начнете, как я понимаю, не раньше июня?

— Чарли неплохо нажился игрушками за эти тридцать лет, — усмехнулся Уол. — Сидя на бочке с порохом, этот безумный итальянский-еврей умудрился накопить столько припасов, что даже с нынешней текучкой, его склады только приумножатся, если импортные поставки амуниции и сеть мародерских коммун продолжат снабжать нас хотя бы раз в месяц. А даже если и нет — всяко не опустеют, в ближайшие несколько лет.

— Сколько бригад за семестр?

— От трёх до восьми, зависит от сезона. Ты помнишь, почему руины не пали, братец?

— Да где там?! — возмутился Альберт. — Твои отморозки совершили целых шестнадцать набегов только за эти полгода! Если ты умудрился сработаться с психами: будь добр, найти для этих извергов время, Уолтер! Без Бэккмана снабжать этих тварей уже не так просто, или что тебе помешало? Мы потеряли пятнадцать бойцов, твою мать! Твоё счастье, что Бэкк не знал о твоих мутках с варварами, думая, что поставляет большую часть наркоты медвежатникам, когда нам доставалась половина от силы! С Бирмунда бы три шкуры содрали, если бы у Ро не оказалось «запаски», смекаешь?

«Варваров?!» — Харенс никак не могла допустить даже мысли о том, что племена обезумевших дикарей возможно взять хоть под какой-то контроль.

— Чего? — иронично протянул Уол, вопросительно приподняв одну бровь и сжимая сигару в зубах. — Да ты хоть знаешь, как тяжело общаться с придурками, которые ни «бэ» ни «мэ» связать толком не могут?! Конечно, черт взял, я не супергерой! Мог бы стрелять лазерами из глаз или хотя бы гипнозом владеть — без труда подчинил бы их всех! Хватит того, что из шести ста одичалых: только одна сраная коммуна пытается идти мне на зло, по всем уже известным причинам! Как видишь — мы хорошо справляемся с вышедшими из-под контроля бунтарями. Не смей лезть туда, где ты никогда, сука, не был! — рыкнул страж, раздраженно сжимая кулаки и переводя дыхание.

— Успокойся, Максим. Я могу говорить всё, что считаю нужным, когда гибнут уже мои люди! — грозно скомандовал Альберт, нахмурив брови и внимательно глядя тому прямо в глаза.

— Итак, — Уолтер сложил руки на груди и перевел дыхание, — Карпачев хочет отсрочить разлитие горючего масла на торговых путях? Судя по некоторым сведениям, Холм может попасть в военный конфликт, если Рейх узнает о наших связях с безумцами, так? На что из этого всего можем повлиять лично мы с Ричардом? Учти, что мы всё ещё зависим от благосклонности военных, пока на виду у Бирма крутятся их бывшие кадры.

— Как я уже сказал, именно ты нашел подход к этим диким тварям и тебе это расхлебывать, — Альб ухмыльнулся и с интересом оглядел стенд с чучелами редких птиц. — У этих забугорных ребят определенно хороший вкус, несмотря на дурные манеры. К слову, Холм потерял до двадцати процентов наёмных бродяг, вследствие отсутствия «иглы», и я очень сомневаюсь, что самогон с путанами восполнит ваши доходы столь же стремительно, как расчетливость Бэккмана.

— До сорока, если учитывать «приятелей с улицы», которые работали исключительно на Бэкка, — поправил его здоровяк. — Не забывай, что этот город куда шире, чем тебе кажется.

— Оу, даже так? Тогда, можем ли мы, в знак доброй воли, воспользоваться частью вашего «ресурса», ну скажем, взаймы? — Альберт очаровательно усмехнулся и ехидно прищурил глаза. — Всё-таки, мы ещё не обговорили процент Карпачева с этих блудниц и не уверены в том, что здешняя клиентура действительно принесёт достойный доход.

— Что ты имеешь в виду?! — возмутился хозяин Арены вскакивая со стола и подаваясь вперед. — Ты хоть представляешь, как тяжело снабжать солнечными батареями хотя бы уличное освещение?! Да твою налево! Если бы не наследие былых технарей, которые дезертировали на Холм вместе с Хэмом: хрен бы нам, а не все эти блага! Подмазался к местному главарю шайки воришек, сколотил состояние и думаешь — Бирм согласится работать себе же в убыток, за какую-то там воображаемую силу пехоты, вооруженную сраными калашами?! Сколько их у тебя? Двадцать? Тридцать?! Экспериментальный «детский отряд» пострашней, чем ты думаешь! Вы никогда не поймаете щенков рейха в ловушку, чего один Вэнс стоит!

— Заткнись Уолтер! — громко крикнул Альберт, сидящий прямо у прослушиваемой стены, от чего наёмницу аж передернуло. — Мне наплевать, какие у вас проблемы! Я помогаю тебе в исключительно личных интересах и не собираюсь терять уже своих людей, из-за того, что Бирмунд до сих пор ворошит старые раны, а ты не можешь приструнить каких-то там «бунтарей»!

— Ладно, — Цербер поубавил пыл и устало потер переносицу. — Слушай, браток, проблема не в этом. Просто, вот даже навскидку, если сопоставить ваши прогнозируемые доходы, с реальной картиной происходящего: требуя больше сейчас, ты потеряешь всё в не таком уж и далёком будущем. И это стопроцентная информация. Тут либо «за одно», либо подобные Райану вырежут нас раньше, чем я придумаю, как можно было-бы умереть покрасивше!

— Вэнсон — вообще отдельный разговор, — надменно цыкнул Альберт. — Поверить не могу, что этот наглец отказал в верности Бирмунду, это же надо было так облажаться!

— Отказал?! — Уолтер истерично расхохотался и громко затарахтел ладонью по краю стола. — А-ха-хах! Ну ты, ну ты да-а! Чёрт! Ты…

— Уолтер?

— Ах да, на чем мы остановились? — страж тут же пришел в себя и тяжело перевел дыхание. — Смерть Бэкка действительно подкосила не только экономическую, но и политическую структуру Холма. А что насчет Райана, не неси ерунды! Даже если пацану и дали возможность немножко развеяться, это ещё не значит, что он когда-либо сможет предать Бирму́нда, даже если у него вдруг появится такое желание.

— Даже если и так, почему я должен верить лидеру, который заявляет о смертоносном джокере, полагаясь на одного единственного дезертира, пусть даже он и стоит десятка-другого бродяг?

— Вспомни, сколько народу скосил этот демон во время Чеширской облавы, когда уроды с ночными визорами решили заграбастать наши волшебные прелести? Преждевременная смерть Бэкка не просто оставила нас без львиной доли наживы, но и снизила угрозу нападок всех этих сраных наркош с пулеметами, которые просто не могли ему доплатиться. Так что, в этом есть и свои плюсы, дорогуша.

— Я бы не предлагал тебе сделку, если бы не собирался заключать мировую с нагорными Лесорубами, — Альберт устало выпустил изо рта струю едкого дыма. — Они не только дрова рубить горазды, если ты понимаешь, о чём я. Мы будем укреплять свои владения, вплоть до живой изгороди. Количество боевых единиц возрастает, Вальтер, и вы несомненно останетесь голыми перед армией Рейха, если глава лесных поджигателей предпочтет объединить усилия именно с ними. А я, так получится, встану на сторону того, кто больше заплатит, и не буду вспоминать о нашей с тобой родственной связи.

— Легко же вы мечетесь между двух зол, — Цербер впился пальцами в железную крышку стола. — Что, военные платят побольше? Или ты забыл, почему психи оставили север в покое? Так я тоже могу передумать, знаешь ли.

— Знаю, поэтому и предлагаю самый оптимальный вариант, — Альберт устало зевнул и надменно опустил веки. — Если для Холма и правда настали не лучшие времена, я готов пойти вам навстречу и уговорить медвежатников сбавить тарифы на отмывку импортного оружия, но только в том случае, если ты перестанешь жадничать и всё-таки поступишься своими людьми, пока что бесплатно, — Альберт устало зевнул и размял шею. — Давай так: сейчас ты запоминаешь, сколько я тебе буду должен, и как только бордель начнет приносить чистую прибыль: сразу получаешь плату из отборных знаний, которые как раз везут прямиком из Окраины.

— Посмотрим, — Уолтер поднял взгляд и начал что-то сосредоточенно подсчитывать, бегая глазами из стороны в сторону. — Хорошо. Ты хочешь, чтоб я привёл к Карпу варваров? Бирмунд не сможет обеспечивать их химией на том же уровне, на каком сейчас поддерживает солдат. С чего ты взял, что Рейх не встанет на нашу сторону, когда у вас появятся силы совершать марш-броски за пределами Чешкии?

— Всё просто, братец, — мужчина слабо улыбнулся и вскинул перед собой выставленную ладонь, словно приглашал даму на танец. — Они собираются уничтожить руины, а Холм — первая преграда на пути их «идеального будущего», где даже навык чтения станет прерогативой элиты. Пока у дезертировавших крыс есть шанс выжить в этом гниющем мирке, власть Рейха не может давить слабых с такой же силой, с которой сумеет, не будь таких зловонных притонов, как Холм. Или ты уже забыл, что это всего лишь временная тюрьма для несогласных?

Цербер готов был порвать собеседника в клочья, однако, лишь сжал край стола с такой силой, что защищающий пальцы кастет слегка деформировал металлическую крышку.

— Ну и тварь же твой босс, — сквозь зубы процедил страж, припоминая вечно довольную мину Карпачева. — Впрочем, все они твари, как и мы с тобой. Очевидно, что сотрудничество с Рейхом не дает никаких гарантий, но, чтобы варвары «невзначай» начали плясать под дудку сраного педофила? — он перевел сбившееся дыхание и нахмурился. — Хорошо, я сделаю всё возможное, чтобы мои приятели встали на оборону уже наших совместных границ, если от этого будет зависеть дальнейшее заключение нашего новоиспеченного торгового союза. Если ты собирался упомянуть что-то такое в качестве дальнейшего контраргумента.

— Никогда не понимал, откуда в тебе такая проницательность, — усмехнулся Альберт, довольно помотав головой. — Назовём его «Троеградье»? Мне не нравится Мусса, но, поверь, подставляться под удар не понравится уже никому. Мы подтвердим нашу сделку и согласуем снабжение Холма нелегальным оружием, если вы обеспечите нам постоянные поставки импортной амуниции и «вкусностей» Бирма, включая объем в 50 % прибыли от местного борделя, — уверенно протянул тот, затушив окурок в пепельнице не столике между удобными креслами. — Врагов нужно уничтожать по мере поступления, братец. Уверен, ты знаешь это лучше всех.

— Мм-да… лучше уж «Троебрачие»! — Уолтер надменно усмехнулся. — Перед тем, как громить черепа, не мешает найти достойных союзников, вот только… не загрызем-ли мы друг друга к херам, если дальнейшие планы Бирмунда на Райана всё-таки воплотятся в жизнь? Если Муссалим Маслянников уверен в покорности союзных нам поселков, это ещё не значит, что сор из избы не вынесет кто-то другой, — он снова сурово нахмурился. — Холм подозревает взбунтовавшихся психов в организации слежки.

— Ты говоришь о ребятах, в теории догадывающихся о наших планах? Не смеши, Максим, я…

— Сдох Максим! — неожиданно взревел Цербер, однако, Альберт даже не вздрогнул от такого резкого перепада настроения. — Просил же, you fucking corrupt snob!

— Я хотел сказать, — собеседник недовольно нахмурился, — что мы тщательно планируем все наши конференции задолго до их первопричины. Комар и носа не подточит. Иначе — драться придётся уже не с Маслянниковым, а с божьими тварями Аргинала. И вот уж тогда — дай чёрт нам найти божьих эриний раньше, чем холодная война перерастет в нечто, угрожающее остаткам всего человечества.

— Я тебя понял, я тебя услышал, — Уолтер тяжело вздохнул и скрестил руки и на груди. — Это разумный подход, в целом, но есть нюанс: безумцев с пустошей нельзя полноценно контролировать. Они как прирученные волки — в любой момент могут перегрызть твою глотку без всякой причины.

— На что это ты намекаешь?

— Ты хочешь использовать варваров как дополнительную силу, если Рейх внезапно плюнет на договор с медвежатниками и решит стравить нас между собой, опираясь на связи Бирмунда по всей Славии и уже нашу военную мощь?

— Об этом я ничего не говорил, — Альберт нахмурился. — Только не говори, что ты просёк это ещё во время перекупки девушек, изначально адресованных Окраинцам.

— Именно! — широко улыбнулся Цербер. — Велика цена! Мы не сможем щедро платить новоприбывшим, если вы начнете сосать из нас кровь в половину дохода! Давай так, 33 % с борделя, сверху 39 % поставок от Чарльза, и ты получишь полноценную защиту со стороны по меньшей мере двухсот «незаметных» безумцев. Но если нет… — страж загадочно улыбнулся и перешел на ехидный шепот. — Даже истекая кровью и задыхаясь от чада, я всяко натравлю этих монстров на твоих будущих товарищей в мундирах. Тогда и посмотрим, как три сотни деревенских бойцов будут давить шесть сотен полоумных убийц просто потому, что кто-то не смог унять уже своей жадности, Альб.

— Ты отвратителен! — рассмеялся гость, довольно хлопая в ладоши. — Как и эта твоя дамочка! Никогда бы не подумал, что такая ветреная личность сумеет догнать в своих познаниях Бэкка!

Повисла долгожданная тишина. Глядя друг на друга с восхищением и отвращением одновременно, мужчины словно приняли окончательное решение без споров и дальнейшего торга. Цербер расплылся в самодовольной улыбке и глубоко затянулся сигарой, уже не давясь от едкого дыма, а Альберт, несмотря на не самую удачную для него сделку, широко улыбнулся и громко вынес свой окончательный вердикт:

— Хорошо! Если Чарли прекратит ужимать импортные боеприпасы, а прибыль от девочек будет хорошенько отслеживаться — будь по-твоему! Подумать только… ты же и впрямь переиграл меня на последних секундах, козел! Как думаешь, как скоро заявятся эти твои «мстители», раз уж из-за них мне пришлось ехать обходными путями?

— Пока это не лучшая тема для разговора, — холодно отрезал Уол, словно это был вовсе не тот вспыльчивый «придурок», неспособный связать и двух слов, без этих своих «фурий и мнемозин». — В общем и целом, они могут шпионить за нами, да хоть прямо сейчас. Сначала я подумал на выскочку, которая недавно сделала мне хорошую кассу, но Бирмунд утверждает обратное. Да и для варварской хуоры она чересчур чистоплотная.

— О ком ты?

— Скажем так… — Цербер опустил глаза и слабо оскалился, — она сделала Райана у всех на глазах. Ничья или нет, но свалить его не смог даже я, если ты помнишь, как наебнулся мой статус чемпиона арены.

— Я вообще удивляюсь тому, что ты не остался инвалидом, — ухмыльнулся Альберт, устало зевая в кулак и безразлично поглядывая на настенные часы кабинета, которые замерли на отметке 03:33. — Понятно, так бы и сказал: «Полторашка, из-за которой я продул целый ящик патронов»!

— Вот поэтому я всегда делал ставки на психов, — усмехнулся Цербер и разочарованно вздохнул. — Да уж, смачно же она меня вчера приложила. До сих пор башка раскалывается.

— Я думал, это очередной трёп, лишь бы оправдаться твоим «как обычным» похмельем перед Карпачевым.

— Нет, не трёп, — мрачно буркнул Уолтер, потирая ушибленный лоб и глядя себе под ноги.

— Давно не видел тебя в таком подавленном настроении, — Альберт невольно нахмурился и поджал губы.

— Просто заметил одну её неприятную особенность.

— Рыжие волосы?

— Глаза… точь-в-точь как у одного занятного кадра. Словно разодрать младенца для неё обычное дело! И лёгкость, с которой она повалила меня вчера. Это не было грубой силой, приятель. Она знает больше, чем положено бродячим наёмным, и я не могу не обращать на это внимания, особенно после того, как Бирм начал присматриваться к выскочке.

— Слушай, после того, что творилось на арене — это просто цветочки, — заумно подметил Альберт. — Я до сих пор поражаюсь тому, что всё мною увиденное не было театральной постановкой. Люди просто не могут вытворять такого на самом деле!

— А как же спецназ, или монахи Шаолиня? — удивился страж.

— Ма… Уол, твои чертовы комиксы не имеют никакого отношения к реальной жизни, — мужчина устало вздохнул и закатил глаза.

— Тебя не смущает, что Райан дрался с ней в полную силу? — хмыкнул Уолтер. — Ты не поверишь, но некоторые тайные знания до сих пор «ходят и дышат» среди нас, браток.

— Как знать, возможно мы просто слишком мало знаем об этом. — Отмахнулся Альберт, который однако прекрасно понял трехглавого. — В любом случае, я не удивлен, что Бирму́нд обратил внимание на эту девчонку. К слову, Нонна смотрела её перед нашим приходом. Говорит, леди хочет примкнуть к путанам, вот потеха то будет.

— Да, Нонни говорила насчёт… Постой! Бестия до сих пор в здании?!

— Что?

— Да твою ж!

Цербер немедля сорвался с места и кинулся к выходу. Вылетев из своего кабинета, он интуитивно заскочил в дешевую, уловив шум воды. В кабинке по-прежнему работал смеситель, а стекло большого зеркала над умывальниками полностью запотело от пара, заполнившего всё вокруг. Немедля ни секунды, Уолтер ринулся к двери единственной рабочей душевой и с силой рванул её на себя, вырывая замок и застывая в диком изумлении.

Сноски:

[1] Подразумевается патрон калибра 50 BMG.

[2] В прямой речи допущена намеренная ошибка. Переселенцами называли тех, кто прибыл в Славию из зарубежных стран и не является коренным жителем Словакии.

[3] Имеется ввиду кубинская сигара. Такие иногда находят сталкеры. По какой причине запечатанные сигары всё ещё сохранились, для многих остается загадкой. Глава 27 часть 2 будет опубликована: 09.03.2023

Загрузка...