Деревня Валлмер была местом, где время текло медленно, а жизнь казалась настолько простой, что даже коровы, кажется, умудрялись вздыхать от скуки. Здесь были холмы, покрытые травой, которая, честное слово, выглядела так, будто её специально красили каждый день, чтобы она всегда оставалась идеально зелёной. Река, которую местные называли "Серебряная Песня", извивалась между полями, блестя на солнце так, будто ей платили за это отдельно. Воздух был наполнен запахами свежескошенной травы, дикого тимьяна и цветущих яблонь. И да, всё это звучит так, будто кто-то просто взял открытку с видом идеальной деревни и превратил её в реальность.
Но не обманывайтесь этой пасторальной идиллией. Даже в самом прекрасном месте есть свои... особенности. Например, старушка Марта, которая жила на окраине деревни, считала, что её кот — шпион Ада. Она регулярно рассказывала всем, кто готов был слушать (а иногда и тем, кто не готов), что этот пушистый предатель по ночам собирает информацию для демонов. Кот, надо сказать, выглядел так, будто ему вообще всё равно, но это, конечно, ничего не доказывает. Возможно, он просто был хорошим актёром.
Кроме того, в деревне существовал странный обычай: каждый раз, когда кто-то терял зуб, его нужно было закопать под яблоней. Почему именно под яблоней? Никто точно не помнил, но говорили, что это "принесёт удачу". Хотя, если честно, удача в деревне была довольно капризной. Например, однажды мельник потерял свой зуб, закопал его под яблоней, а на следующий день его мельница загорелась. После этого случая все решили, что, возможно, зубы нужно закапывать только под молодыми яблонями. Старые, видимо, уже были перегружены запросами на удачу.
Именно в этой деревне родился Арден. Его мать, Элен, была одной из тех женщин, которые умеют всё: готовить, шить, лечить ссадины и, самое главное, рассказывать истории. Когда Арден появился на свет, она сразу заявила:
— Этот мальчик родился с первым лучом рассвета! Это знак судьбы!
На что её муж, который в тот момент пытался понять, как правильно держать новорождённого, пробормотал:
— Ну, может, он станет фонарщиком?
Но Элен была непреклонна. Она назвала сына "Арден", что на древнем наречии их предков означало "горящий свет". Конечно, никто уже точно не помнил, что это за наречие и почему оно вообще существует, но звучало впечатляюще. Особенно когда Элен произносила это имя с гордостью, словно её сын уже сейчас был готов спасти мир.
Однажды соседка, услышав это имя, спросила:
— А почему не "Мерцающий свет"? Звучит мягче.
Элен ответила:
— Потому что "горящий" звучит решительнее.
И вот так, с этим решительным именем, Арден начал свою жизнь.
Если у Ардена и был настоящий наставник в жизни, то это был его дед, Гарвин. Старик был кузнецом, и его мастерская была местом, куда люди приходили не только за оружием или инструментами, но и за советами. Гарвин любил рассказывать истории, особенно те, которые начинались со слов:
— Когда я был молод, всё было иначе...
Однажды, когда Ардену исполнилось десять, дед решил провести с внуком "урок жизни". Они сидели у костра, над которым висел котелок с чем-то, что пахло одновременно вкусно и подозрительно. Над головой раскинулось ночное небо, усыпанное звёздами, а вокруг стояла такая тишина, что можно было услышать, как шепчут листья на ветру. Гарвин достал старую книгу в потёртом кожаном переплёте и начал читать вслух легенды о древних героях, которые сражались с демонами и спасали мир от хаоса.
— Почему они не боялись? — спросил маленький Арден, заворожённо глядя на иллюстрации в книге.
Гарвин усмехнулся, погладив внучка по голове.
— Потому что страх — это только тень, парень. Тень, которую ты можешь развеять светом своего сердца. Но запомни: даже самый яркий свет иногда гаснет. Поэтому настоящая сила не в том, чтобы никогда не бояться, а в том, чтобы делать шаг вперёд, несмотря на страх.
Эти слова запали глубоко в душу Ардена. Хотя, если честно, в тот момент он больше думал о том, как герои на картинках выглядели такими крутыми с мечами, а он пока мог только размахивать палкой.
Гарвин заметил это и добавил:
— Знаешь, Арден, меч — это не просто железка. Это продолжение твоей руки, твоего сердца и твоей воли. Но самое важное — это не то, какой меч ты держишь, а то, что ты делаешь с ним.
— То есть, если я возьму меч и буду им рубить капусту, это будет плохо? — спросил Арден с серьёзным лицом.
Гарвин рассмеялся.
— Ну, это зависит от того, насколько хорошо ты умеешь готовить.
У Ардена были два лучших друга: Финн и Лири. Финн был тем самым мальчишкой, который всегда находил способ превратить любую ситуацию в комедию. Однажды он попытался убедить всех, что корова в деревне — это на самом деле дракон, просто очень уставший и поэтому маленький. На что Лири, мечтательница и любительница всего загадочного, серьёзно ответила:
— Может быть, она просто прячет крылья под кожей?
Арден, который в тот момент пытался понять, как корова вообще может спрятать крылья, просто закатил глаза и сказал:
— Давайте лучше пойдём исследовать лес.
И вот так троица отправилась в свои бесконечные приключения. Лес, окружающий Валлмер, был огромным и загадочным. Для детей он был местом бесконечных открытий. Каждое дерево, каждый камень, каждый ручей имели свою историю. Однажды они нашли старую поляну, где росло огромное дерево с широкими ветвями, покрытыми мхом. Оно казалось древним, будто видело сотни поколений людей и зверей.
Финн сразу же объявил его "Королём Леса", а Лири заявила, что оно обладает магической силой.
— Если мы сделаем здесь наш секретный лагерь, — сказал Арден, — никто нас не найдёт.
Их игры становились всё более сложными. Иногда они представляли себя рыцарями, защищающими деревню от драконов, иногда — путешественниками, открывающими новые земли. Но чаще всего они играли в защитников, потому что это было важно для них. В детстве всегда кажется, что мир за пределами их деревни полон опасностей.
Однажды, когда они играли в "защитников", Арден заметил странную тень среди деревьев. Она двигалась медленно, почти незаметно, но что-то в ней было неестественным. Мальчик замер, чувствуя, как холодок пробегает по спине.
— Что это? — прошептал он, указывая на тень.
Финн фыркнул.
— Это просто ветер, Арден. Ты слишком много слушаешь деда со своими историями.
Но Лири подошла ближе, её глаза были широко раскрыты.
— А если это дух леса? Может быть, он хочет нам что-то сказать?
Они решили проверить. Когда они подошли ближе, тень исчезла, оставив после себя лишь следы на земле — глубокие, будто кто-то тяжёлый прошёл здесь. Арден долго смотрел на эти следы, чувствуя, как его сердце бьётся быстрее. Это было его первое столкновение с чем-то, что нельзя было объяснить.
Когда Ардену исполнилось двенадцать, в деревне решили устроить большой праздник сбора урожая. Это был тот самый день, когда все жители собирались вместе, чтобы отметить конец трудового сезона. На площади стояли столы, ломящиеся от еды: пироги, жареная дичь, свежие овощи и, конечно же, яблоки. В воздухе витал запах выпечки и смех детей, которые бегали вокруг, играя в догонялки.
Арден с друзьями тоже веселился. Финн пытался убедить всех, что его новая палка — это магический посох, способный вызвать дождь из конфет. Лири, конечно, поверила, и они полчаса ждали, пока с неба начнут падать леденцы. Арден, наблюдая за этим, только качал головой и думал: "Как же мне повезло с друзьями".
Но вечером случилось то, что навсегда изменило жизнь Ардена и всех жителей деревни.
Солнце уже клонилось к закату, окрашивая небо в оттенки оранжевого и пурпурного. Люди танцевали под звуки скрипки, которую наигрывал старый Томас, местный музыкант, чьи пальцы, казалось, никогда не уставали. Дети бегали вокруг, а взрослые смеялись, поднимая кружки с мёдом и сидром. Всё выглядело так, будто этот день был создан для радости. Но иногда даже самые светлые моменты могут обернуться тьмой.
В какой-то момент воздух стал тяжёлым, словно сама природа задержала дыхание. Запах серы, слабый, но явственный, начал проникать в пространство между смехом и музыкой. Сначала никто не обратил на это внимания. "Просто кто-то слишком сильно разжёг костёр," — сказал кто-то, указывая на угли, которые догорали на краю площади. Но затем появились тени. Они двигались между деревьями на окраине деревни, едва различимые, но их присутствие чувствовалось кожей. Это было похоже на то, как если бы ночь решила прийти раньше, чем положено.
Арден заметил их первым. Он стоял рядом с родителями, держа в руках кусок яблочного пирога, который так и не успел съесть. Его взгляд застыл на лесной опушке, где что-то шевелилось. Сначала он подумал, что это просто животные, но затем одна из теней отделилась от остальных и шагнула на поляну. Это был демон. Его глаза горели красным светом, а когтистые лапы царапали землю, оставляя глубокие борозды. За ним последовали другие. Их силуэты были искажёнными, будто сами тени пытались спрятаться от них.
— Что это? — прошептал Арден, его голос дрожал.
Его отец, высокий мужчина с руками, покрытыми мозолями от работы в поле, положил руку ему на плечо.
— Стой здесь, сын, — сказал он, его голос был твёрдым, но в глазах читалась тревога.
Но Арден не мог просто стоять, парализованный страхом. Его сердце колотилось так громко, что казалось, будто его удары эхом разносятся по всей деревне, отдаваясь в ушах, словно барабанная дробь. Ладони вспотели, и он машинально сжимал и разжимал кулаки, пытаясь справиться с дрожью, которая пронизывала всё его тело. Перед глазами всё плыло — мир вокруг словно замедлился, каждая секунда растягивалась в бесконечность. Время стало вязким, как смола, и каждое движение демонов казалось медленным, но неумолимым.
Он видел, как из мрака начали проступать их темные силуэты. Их было около двадцати, и каждый из них был вдвое выше обычного человека, их массивные тела едва умещались в поле зрения. Каждый шаг этих существ вызывал дрожь земли под ногами, будто сама почва боялась их приближения. Их кожа — если это можно было назвать кожей — была черной, словно выкована из самой тьмы, с глубокими трещинами, из которых пробивался тусклый багровый свет, напоминающий раскаленную лаву. Рога, изогнутые и острые, возвышались над их головами, словно короны тьмы. Их зубы, слишком большие для человеческого рта, блестели в свете факелов, когда они оскаливались в жутких ухмылках. Красные, горящие, словно угли, глаза мерцали в темноте, а острые когти поблескивали, словно готовые в любой момент вонзиться в плоть.
Люди вокруг пришли в движение, но их действия были хаотичными, беспорядочными. Женщина с ребенком на руках споткнулась и упала, её крик застрял в горле, превратившись в сдавленный хрип. Она попыталась подняться, но ноги предательски подкосились, и она лишь смогла отползти назад, прижимая к себе малыша, который рыдал, не понимая, что происходит. Старик пытался увести свою древнюю жену, но она не поспевала за ним, её трясущиеся ноги отказывались слушаться. Кто-то опрокинул корзину с фруктами, и яблоки покатились по земле, блестя в свете факелов, но никто даже не подумал их поднять. В воздухе витал запах страха — пота, слёз и отчаяния. Люди метались, как загнанные животные, пытаясь найти выход, но тьма окружала их со всех сторон, словно стены невидимой клетки.
Финн попытался разрядить обстановку своей обычной шуткой про корову, но его голос предательски дрогнул на последних словах. "Ну, по крайней мере, теперь мы точно знаем, что корова не дракон," — произнес он, но шутка прозвучала фальшиво, как скрип старой двери. Лири вцепилась в руку Ардена так сильно, что ногти впились в кожу, но он едва чувствовал боль. Её глаза были широко раскрыты, в них читался животный ужас. Она дрожала всем телом, её губы беззвучно шептали молитвы, которые она, вероятно, забыла ещё в детстве. Её дыхание было частым и поверхностным, словно она боялась сделать глубокий вдох, чтобы не услышать собственного сердца.
Когда Гарвин вышел вперед, время будто замедлилось ещё больше. Каждое его движение казалось нарочито медленным, будто он шел против течения реки. Его седые волосы развевались на ветру, а морщинистое лицо оставалось невозмутимым, словно он готовился к чему-то обыденному, а не к смертельной схватке. Но то, что он держал в руках, заставило всех замереть в недоумении. Это был огромный боевой молот, который никто никогда раньше не видел в его доме. Молот был массивным, его навершие было покрыто зазубринами, а рукоять испещрена глубокими царапинами, словно он пережил десятки сражений. Люди переглядывались, не понимая, где старый кузнец мог спрятать такое оружие все эти годы. Никто не знал, что Гарвин хранил его в тайне, возможно, готовясь к этому моменту всю жизнь.
Главный демон, самый крупный из всех, сделал шаг вперед. Его рост был больше трех метров, и каждый его шаг вызывал дрожь земли. Его рога были настолько большими, что казалось, будто они вот-вот проткнут небо. Его голос гремел как гром, отдаваясь эхом в каждой клеточке тела: "Твое время пришло, кузнец". Эти слова повисли в воздухе, заставив всех замереть. Даже дети, которые до этого плакали и кричали, внезапно затихли, будто сама тьма затаила дыхание.
Гарвин не стал ждать. Его внезапная атака была подобна удару молнии — быстрая, мощная, неотвратимая. Молот описал идеальную дугу, и демон отлетел назад с такой силой, что сбил нескольких своих собратьев. Тело гиганта ударилось о землю с таким грохотом, что окна в домах задрожали. Но радость от этой победы была недолгой — остальные демоны атаковали одновременно, и Гарвин исчез в черной массе нападавших. Их когти сверкали в свете факелов, а рычание было настолько громким, что заглушало все остальные звуки.
Арден никогда не забудет этот момент — как его дед, казавшийся всегда таким добродушным и спокойным, превратился в настоящего воина. Но даже герои не вечны. Когда демоны отступили, на месте битвы остались только валявшийся молот и несколько темных пятен на земле. Тишина, которая воцарилась после их исчезновения, была оглушительной. Каждый вздох, каждый шорох одежды казался невыносимо громким. Арден хотел броситься вперед, но могучая рука отца вернула его назад мощным рывком. Его крик застрял в горле, превратившись в беззвучный стон.