— Мне надо видеть доктора Мелоффа.
Джейн смотрела на молодую черноволосую женщину, которая, как страж, сидела перед входом в кабинет доктора Мелоффа и делала вид, что работает с компьютером. Женщина, чьи голубые глаза были настолько же светлыми, насколько темными ее волосы, рассматривала Джейн со смешанным чувством скуки и сомнения. «Она не вполне уверена, что со мной делать», — думала Джейн, расправляя складки на своих белых слаксах и одергивая розовый свитер. Она почувствовала, что кончики пальцев стали влажными от пота.
Молодая дама, которую звали Викки Льюис, если верить тому, что написано на визитной карточке, приколотой к халату, который лишь подчеркивал элегантность ее платья, несколько секунд разглядывала нелепый наряд Джейн, а затем ответила:
— Боюсь, что это невозможно.
— Я знаю, он не назначал мне приема, но я готова ждать.
Она окинула взглядом пустую приемную. Доктора Мелоффа никто, кроме нее, не ждал.
— Дело не в этом.
— Я уверена, что он захочет увидеть меня, как только узнает, кто я. Пожалуйста, скажите ему, что его ждет Джейн Уиттекер.
— Но… дело в том, что доктора Мелоффа нет на месте.
— Простите? — Джейн посмотрела на часы. Для ленча, пожалуй, рановато. Может, он отлучился попить кофе. Тогда она сможет разыскать его в кафетерии.
— Доктор Мелофф в отпуске. Его не будет несколько недель.
— В отпуске?
— Он любитель плавать на плоту по горным рекам. Они, кажется, называют это «сплавляться». — Викки передернула плечиком. — Каждому свое. Если хотите, я запишу вас на то время, когда он вернется…
— Нет, я не могу ждать.
— Ну, тогда вы можете поговорить с доктором Тернером или с кем-нибудь из резидентов.
— Нет, я могу говорить только с доктором Мелоффом.
Викки Льюис уставилась безнадежным взглядом в дисплей компьютера.
— Тогда я и в самом деле ничем не могу вам помочь, только записать вас на прием, когда доктор Мелофф вернется из отпуска.
— Я не могу так долго ждать.
Джейн услышала, что ее голос неожиданно стал совершенно спокойным, заметила тень озабоченности, мелькнувшую в прозрачно-голубых глазах Викки Льюис, и решила, что ей стоит посидеть и хорошенько подумать, пока она не натворила глупостей.
— Вы не возражаете, если я немного посижу здесь?
Викки Льюис снова пожала плечами. Джейн опустилась на неудобный оранжевый стул у дальней стены и несколько раз глубоко вздохнула, чувствуя на себе подозрительный взгляд Викки. «Она не понимает, что мне надо, и не знает, что со мной делать. Может ли она рискнуть и выгнать меня отсюда? А вдруг, я — хорошая знакомая хорошего доктора? А может, я просто лунатичка с улицы, бывшая пациентка и психованная баба — патологическая обожательница? Может, у меня под детски розовым свитером спрятан пистолет? Может быть, огонь невроза, который сжигает меня, вызвал появление пота на моей коже? Может, от этого у меня и руки трясутся?»
— Вы пациентка доктора Мелоффа? — спросила молодая женщина.
Было видно, что она горит желанием выпроводить Джейн на улицу, и поскорее.
— Он осматривал меня примерно месяц назад. — Это действительно было месяц назад? Джейн не была вполне в этом уверена. Она не чувствовала уже течения времени. — Какой сегодня день?
— Четверг. Двадцать шестое июля. Тысяча девятьсот девяностого года. — Викки Льюис разбила дату на три части и отчетливо произнесла каждую из них.
— Спасибо.
— Может быть, мне позвонить кому-нибудь из резидентов. Как раз доктор Клингер на месте.
— Нет!
Внезапный порыв заставил Викки Льюис вскочить на ноги. Ее рука автоматически потянулась к телефону.
— Я не хочу видеть доктора Клингера.
О, этот доктор Клингер с его пустыми глазами, неулыбчивым ртом и полным отсутствием чувства юмора и сострадания к больным. Что он сделает, когда услышит ее историю?
— Я просто посижу здесь и подумаю, что мне делать дальше. Ну, пожалуйста.
Викки еще раз пожала плечами и вернулась к компьютеру.
«Так что же мне теперь делать?» — думала Джейн, еле сдерживая слезы. Она так хорошо все продумала. В такси она отрепетировала свой разговор с доктором Мелоффом до полного совершенства. Она приготовила ответы на самые скептические вопросы, которые он мог бы задать ей. Она решила осторожно рассказать ему о своих ночных кошмарах, о том, что она чувствовала. Эти сновидения на что-то намекают и куда-то ее ведут: «Я думаю, доктор Мелофф, что это звучит странно, но мне кажется, что в этом есть какая-то логика, а я не могу понять, какая, может, вы сможете объяснить мне это».
«А в чем, по-вашему, состоит проблема, Джейн?»
«Помните, вы говорили, что память должна вернуться ко мне в течение нескольких недель…»
«Но это не было гарантированное обещание, Джейн. У памяти свои законы».
«Я знаю это и пришла не за тем, чтобы предъявлять вам претензии. Я пришла рассказать вам, что с момента моего возвращения домой со мной происходят странные вещи…»
«Какие вещи?»
«Я очень больна, доктор Мелофф. Я очень подавлена и все время хочу спать. Бывают дни, когда я с трудом встаю с постели».
«Мы ведь уже обсуждали это по телефону, Джейн. И я сказал вам, нет ничего удивительного, что вы испытываете депрессию в подобных обстоятельствах».
«Я знаю, но в этом есть еще что-то. Я думаю, мой муж дает мне не те лекарства, которые выписали мне вы».
«Почему вы так думаете?»
«Вы сказали, что назначили мне ативан, но я показала таблетки, которые давал мне Майкл, фармацевту. Он считает, что это не ативан. Он назвал эти таблетки халдол».
«Халдол? Должно быть, вы ошиблись. Они у вас с собой?»
«Да. Вот они».
«Это определенно не те таблетки, что я назначал. Вы уверены, это те самые таблетки, которые он вам давал?»
«Да, и из-за них я себя ужасно чувствую. От них я испытываю головокружение, вялость и тошноту».
«Это не удивительно. Халдол — очень мощное лекарство. Но зачем вашему мужу давать вам ненужные лекарства? Ведь он же врач и должен лучше других понимать недопустимость этого. Какой в этом смысл?»
«Я не рассказала вам всю историю, доктор Мелофф».
«Что именно?»
«Когда я поняла, что оказалась на улицах Бостона, я обнаружила еще кое-что, о чем никому не рассказывала».
«Даже в полиции?»
«Я боялась рассказывать об этом в полиции. Понимаете, у меня в карманах оказалось почти десять тысяч долларов сотенными купюрами».
«Что?»
«А весь перед моего платья был залит кровью».
«Кровью?»
«Я вам все расскажу. Потом меня узнала та доктор, ну, вы знаете, что произошло дальше. Все случилось так быстро, что я не успела никому ничего рассказать».
«Даже Майклу».
«Нет».
«Чья это была кровь?»
«Сначала я этого не понимала. Но теперь я знаю, что Майкл лгал мне, когда рассказывал, откуда у него на голове шрам».
«Я понимаю».
«Что вы понимаете?»
«Вы думаете, что на вашем платье была кровь Майкла?»
«Да! Я думаю, что он знает что-то такое, о чем мне не рассказывает. Я думаю, что между нами произошло что-то такое, из-за чего я его ударила».
«И вы думаете, что он дает вам халдол, чтобы вы так никогда и не вспомнили, что же именно спровоцировало вашу вспышку?»
«Последнее время он говорит, что хочет меня госпитализировать. Это окончательно выведет меня из игры. Заставит меня навеки замолчать».
«А что вы можете сказать о деньгах?»
«О деньгах?»
«О десяти тысячах долларов, которые вы нашли в карманах. Откуда они взялись?»
«Не знаю. Не знаю, откуда они могли взяться».
«Вы предъявляете очень серьезные обвинения человеку, чья репутация выше всяких подозрений».
«Я это знаю, поэтому и пришла именно к вам. Если бы я пошла в полицию, они бы мне все равно не поверили. Они бы никогда не использовали мои слова против него. Но если вы поможете мне, то у меня, по крайней мере, появится шанс. Пожалуйста, скажите, ведь вы поможете мне, правда? Доктор Мелофф, вы будете рядом, когда я пойду в полицию?»
«Я буду с вами, Джейн».
«Значит, вы верите мне? И не считаете меня сумасшедшей?»
«Я не вполне уверен в том, что́ мне надо думать. Я просто знаю, что вы принимаете не те таблетки, которые я вам назначил».
«О, благодарю вас, доктор Мелофф. Благодарю вас».
— Вас что-то насмешило? — Голос Викки Льюис прервал внутренний диалог Джейн. — Вы же вслух смеетесь.
Джейн отрицательно покачала головой, понимая, что она уже злоупотребила гостеприимством Викки, но она еще не знала, какой следующий шаг ей предпринять. Она, конечно, может пойти в полицию и без доктора Мелоффа, но куда это ее заведет? Если даже она расскажет им обо всех своих подозрениях, расскажет им о таблетках, отведет их на автобусную станцию Грейхаунд и покажет им окровавленное платье и пачки долларов, они отнесутся к ее сообщениям скептически и с прямым недоверием. В конце концов, когда она обратилась в полицию первый раз, она солгала и скрыла часть правды. И кому они теперь больше поверят — какой-то психованной даме, не знающей, кто она такая, или ее мужу — известному детскому хирургу, у которого наверняка найдутся убедительные ответы на все их вопросы? А потом она снова вернется к тому, от чего ушла. Только все будет еще хуже. Потому что уж теперь-то у Майкла появятся все возможности устранить ее со своего пути навсегда.
Нет, в полицию она не может пойти. Во всяком случае, сейчас. Ей придется подождать — может быть, снова исчезнуть, — до тех пор пока доктор Мелофф не вернется из отпуска. Правда, у нее сейчас нет денег, чтобы превратить свое исчезновение в реальность. Ключ от ее ячейки в камере хранения находился под стелькой туфли в стенном шкафу. Чтобы взять его, надо вернуться домой, а пойти на такой риск Джейн не могла. Может, если бы ей удалось договориться с дирекцией автобусной станции Грейхаунд, то они разрешили бы ей проникнуть в ячейку. Она, например, могла бы сказать, что потеряла ключ. Нет, это отпадает. Ей никто не поверит, ведь у нее нет ни денег, ни документов. Ей придется придумать что-нибудь еще.
Но больше ничего не оставалось. Других вариантов не было. Ей некуда идти и негде спрятаться. Перед ней было только два выхода: вернуться домой и бросить вызов Майклу самой, либо обратиться к властям и пусть они, власти, противостоят Майклу вместо нее.
— Вот так-то, — сказала она вслух.
— Что такое? — неохотно откликнулась Викки Льюис.
Но, может быть, ей удастся что-нибудь вспомнить? Может быть, она сможет вооружиться знаниями о своем состоянии и сможет дать толчок своему подсознанию, чтобы заставить его вспомнить, что именно произошло между ней и Майклом. Вот тогда она сможет пойти в полицию. Тогда у нее появится шанс.
— Скажите, в этом здании есть медицинская библиотека? — спросила Джейн.
— Простите? — Викки Льюис ждала чего угодно, только не такого вопроса.
— В госпитале есть медицинская библиотека?
— На третьем этаже, — ответила Викки Льюис, — но туда пускают только врачей.
— Спасибо. — Джейн встала и пошатываясь вышла из приемной.
Она пошла по коридору, держась за стенки и чувствуя спиной сверлящий взгляд Викки Льюис.
Ориентируясь по серым стрелкам на стене, она дошла до лифта и в ожидании его встала рядом с чернокожей пожилой женщиной.
— Должно быть, вам очень жарко, — сказала черная леди, когда они вошли в лифт. Другие пассажиры старались держаться подальше от ее розового шерстяного свитера.
— Я не предполагала, что будет так жарко, — объяснила Джейн и посмотрела на панель с кнопками, поняв, что никого не интересуют ее объяснения. Она втянула носом воздух и ощутила неприятный запах пота. Через мгновение она поняла, что запах исходит от нее. Лифт останавливался на каждом этаже, люди входили и выходили. Все это продолжалось очень долго, продлевая мучения Джейн. В конце концов ее притиснули к задней стенке лифта, как раз когда он достиг третьего этажа. Джейн надо было выйти.
— Простите, извините, — повторяла она, прокладывая себе дорогу через скопление пассажиров.
Она успела выйти прямо перед тем, как двери закрылись, и услышала вздох облегчения, который испустили оставшиеся в лифте люди. Она попыталась сосредоточиться и по надписям и стрелкам на стенах определить, куда ей надо идти, но буквы прыгали у нее перед глазами и она наконец сдалась.
— Извините, — спросила она у проходящего мимо интерна, — вы не подскажете мне, где медицинская библиотека?
Он указал ей нужное направление, но не преминул заметить, что в библиотеку пускают только медицинский персонал. Джейн поблагодарила его, подождала, пока он не скрылся из глаз, а затем пошла дальше. Что ж, если библиотека закрыта для посторонних, придется ей сделать вид, что она на работе.
— Хелло, — обратилась она к женщине средних лет, решив, что именно та и есть библиотекарь. — Я Викки Льюис, секретарь доктора Мелоффа. Доктор просил меня собрать для него кое-какую информацию, пока он в отпуске.
— Проходите прямо.
Джейн глубоко вздохнула. Если женщина и подозревала что-то неладное, то очень хорошо это скрывала. «Пусть все и дальше пойдет так же легко», — молилась про себя Джейн, думая, как бы ей добыть нужную информацию.
— Вы не сможете мне помочь? — обернулась она к женщине.
— Я здесь для этого и нахожусь, — улыбнулась женщина-библиотекарь.
— Мне нужно руководство по психиатрии.
— У нас их много. — Женщина поднялась из-за стола и оказалась маленькой и круглой.
Она провела Джейн мимо стопок книг к задней стене, где на полках стояли ряды книг.
— Вот книги по психиатрии. Да вы и сами это знаете, — добавила она, как будто только сейчас поняла, что секретарь невропатолога должна ориентироваться в библиотеке. Она указала на самую толстую и потрепанную книгу.
— Здесь вы, вероятно, найдете все, что вам нужно.
— Спасибо. — Джейн взяла в руки увесистый том и оглянулась в поисках, куда бы ей присесть.
— Пройдите вон туда. — Женщина указала ей на ряд длинных столов, вдоль которых были расставлены стулья. Женщина помахала ей пальцами в воздухе и направилась к своему столу. Потом вдруг остановилась. — Как, вы сказали, вас зовут?
— Викки Льюис, — Джейн говорила почти шепотом, — секретарь доктора Мелоффа.
— Ну да, ну да. Он же в отпуске. Я понимаю.
— Сплавляется на плоту по горным речкам, — подтвердила Джейн, борясь с тошнотой и головокружением.
— Как это романтично.
— Каждому свое. — Джейн слышала, как она произнесла эти слова, пожимая плечами. Может, все же она была Викки Льюис.
Джейн с треском уронила фолиант на стол, чем отвлекла от занятий сидящего рядом интерна. Тот поднял голову, улыбнулся и вновь погрузился в чтение. Библиотекарь посмотрела на нее, затем выдвинула ящик стола и достала оттуда какой-то список. «Она что, проверяет, есть ли у доктора Мелоффа секретарша, которую зовут Викки Льюис?» — подумала Джейн. Она склонила голову над руководством по психиатрии, когда библиотекарь вновь посмотрела в ее сторону.
«Принимайся за работу», — сказала себе Джейн, найдя в разделе под буквой А слово Амнезия. По крайней мере, она хоть не забыла, как пользоваться книгами. Джейн с трудом подавила смешок. Украдкой подняла голову и посмотрела на женщину-библиотекаря, но та разговаривала по телефону и не слышала смеха Джейн. «Сосредоточься», — скомандовала себе Джейн, пытаясь выстроить слова в строчках в одну ровную линию.
Амнезия определялась, как полная или частичная неспособность вспоминать прошлые события. Амнезия может явиться результатом органического поражения головного мозга или эмоциональных проблем. Если амнезия возникает на основе чисто эмоциональных расстройств, то она является средством удовлетворения определенных эмоциональных потребностей и проходит, когда эти эмоциональные потребности теряют свою актуальность.
Как говорил ей доктор Мелофф, истерическая амнезия определялась в книге, как потеря памяти на какой-то период времени в прошлом или на определенные события, которые вызвали у пациента сильный страх или неудержимую ярость. Амнезия может стать причиной тяжелой депрессии. Может быть, ее депрессия — это результат ее заболевания, как утверждает Майкл? Что депрессия возникла вовсе не от таблеток, которыми ее пичкают?
Она нашла раздел «Фугитивный истерический статус» и быстро удостоверилась в том, что это диссоциативная реакция, которая следует за тяжелой эмоциональной травмой. «Ну скажите же мне что-нибудь, чего я не знаю», — просила Джейн авторов руководства. Она скользила взглядом по страницам, ощущая ухудшение настроения и нарастающее внутреннее беспокойство. Кажется, она не найдет здесь ничего полезного.
Но тут она увидела это: «Моментальная потеря импульсивного контроля может привести даже к попытке убить любимого человека и может сопровождаться потерей памяти, касающейся идентификационных данных собственной личности».
Неужели она действительно пыталась убить Майкла?
Джейн немедленно вспомнила ту растерянность, которая охватила ее в «Леннокс-отеле», лихорадочно пытаясь понять, что же с ней могло произойти. Она вспомнила тот ужас, который испытала, когда поняла, что могла убить кого-то, в глубине души чувствуя, что это было возможно. Все, что она узнала о себе за последний месяц, говорило о том, что у нее был отвратительный характер и вспышки ярости проявлялись по самым ничтожным поводам. Вполне возможно, что она пыталась убить своего великодушного мужа, с которым прожила одиннадцать лет. Но по какой причине? Из-за того, что он узнал о ее романе с Дэниэлом Бишопом? Может, он хочет превратить ее в растение в отместку за ее предательство?
Дальше в тексте говорилось, что этот тип потери памяти хорошо поддается лечению гипнозом или сильным внушением, в особенности когда оно проводится в обстановке, позволяющей больному отстраниться от психотравмирующей ситуации. Возможно, то, что она находится дома, в месте, где совершила преступление, мешает ее выздоровлению.
Она невовремя уснула, и это предотвратило ее первую встречу с психиатром. Следующая консультация была перенесена на шесть недель. Разговоры о гипнозе тоже предназначены для того, чтобы усыпить ее бдительность. Джейн покачала головой, на мгновение коснувшись холодной страницы книги. Очень даже возможно, что она никогда не узнает правду.
Может, ей попросить в полиции, чтобы ее загипнотизировали, подумала она, подняла голову и увидела знакомую хмурую физиономию доктора Клингера, который направлялся прямо к ней.
— Миссис Уиттекер… — узнал он ее. Вытащил из-под стола стул и уселся напротив нее.
— Доктор Клингер. — Ей стало интересно, не видит ли он через ее розовый свитер, как у нее забилось сердце.
— Вы меня помните? Я польщен.
— Даже страдающие истерической амнезией иногда что-то помнят. — Ей почему-то придала уверенности его неспособность улыбаться. — Но вы не сказали мне, что только персонал госпиталя может пользоваться библиотекой. Я это знаю, но предпочла проигнорировать.
— Очевидно, для вас было очень важно восполнить какой-то пробел в ваших знаниях.
— Да, мне хотелось узнать про себя несколько вещей.
— О вашем заболевании? — Он перевернул и посмотрел название книги.
— Нет, о систематическом каталоге библиотеки конгресса.
На минуту ей показалось, что доктор Клингер всерьез воспринял ее ответ.
— О, да, я понимаю, — отметил он, — это маленький сарказм.
— Страдающие амнезией больные весьма склонны к сарказму. Это написано здесь на странице тридцать три.
— Что еще удалось вам узнать?
Она пожала плечами, пародируя беззаботную манеру Викки Льюис.
— Кто вам сказал, что я здесь?
— Миссис Пейп позвонила в кабинет доктора Мелоффа, чтобы узнать у Викки Льюис, что, собственно, происходит. — Доктор Клингер кивнул в сторону библиотекаря. — Она выяснила, с кем разговаривала Викки, и та сразу поняла, кто решил предстать здесь в ее образе. Так что они сочли необходимым вызвать меня.
— Ну и что же конкретно она вам сказала?
— Что вы вошли и спросили, где вам найти доктора Мелоффа, что вы выглядели расстроенной, рассеянной…
— Слишком тепло одетой?
— Она сказала, что впечатление такое, словно вы спали в одежде.
— Мисс Льюис оказалась более наблюдательной, чем я могла бы о ней подумать. Скажите мне, доктор Клингер, вы любопытны?
— В каком смысле?
— Вы не хотели бы спросить меня, почему я сплю в одежде.
— А вы хотите мне это сказать?
Джейн глубоко вздохнула. «Какого черта!» — подумала она.
— Вчера у меня были гости, и мой муж что-то подсыпал мне в питье, после чего я, естественно, отключилась и ему пришлось прямо в одежде положить меня в кровать. Он не мог доставить себе такое беспокойство, чтобы раздеть меня на ночь, так что утром мне не пришлось утруждать себя переодеванием, перед тем как затолкать нашу прислугу в ванну и блокировать дверь. Почему двери всегда открываются внутрь, доктор Клингер? Определенно, это затрудняет жизнь, когда тебе надо сбежать. — Она ожидала реакции доктора Клингера, но не дождалась.
— Почему вы пытались бежать?
— Тогда мне казалось, что это единственное, что можно придумать, и самое лучшее. — Джейн громко рассмеялась. — Кажется, бегство — это моя излюбленная реакция на стрессовые обстоятельства, не правда ли? — Она ткнула рукой в обложку книги, лежавшей на столе. — В конечном итоге, бегство является типичным симптомом непсихотического синдрома.
— Вы, несомненно, очень умная женщина, миссис Уиттекер. Вы не производите впечатления человека, который бежит от трудностей.
Это наблюдение и мягкость его тона заставили Джейн взглянуть на доктора Клингера несколько другими глазами. Неужели он более отзывчив, нежели она подумала о нем вначале? Можно ли ему доверять? Можно ли использовать его как защитника, попытаться добиться от него помощи?
— Вы поверите мне, если я скажу вам, что мой муж хочет причинить мне вред, что он травил меня лекарствами, что он держал меня, как пленницу, в моем собственном доме?
Выражение его лица сказало ей все.
— Я верю в то, что вы действительно так думаете.
Джейн посмотрела на потолок, затем вновь на доктора Клингера.
— В таком случае не могли бы вы одолжить мне несколько сот долларов?
— Прошу прощения, что вы сказали?
— Мне надо ровно столько денег, чтобы где-нибудь переждать, пока из отпуска вернется доктор Мелофф.
— Вы шутите, не правда ли?
— Это значит, что вы не хотите одолжить мне денег? — Джейн выпрямилась и постаралась встать со стула. Это удалось ей со второй попытки.
— Подождите минутку. — Доктор Клингер тоже вскочил на ноги.
— Зачем? Вы, я вижу, никуда не торопитесь. Ну, а мне вообще нечего здесь делать, поскольку я не состою в штате госпиталя.
— Может быть, я все-таки смогу вам помочь, — запинаясь, проговорил доктор Клингер.
— Вы одолжите мне немного денег?
— У меня их не так много. — Он достал бумажник и медленно вытащил оттуда деньги. — Давайте посмотрим, сколько тут.
— Почему вы хотите мне помочь, если считаете, что я сумасшедшая?
— Я никогда не говорил, что вы сумасшедшая.
— Вам просто не надо было этого говорить.
— Ну, скажем, я не хочу, чтобы вы снова возвращались на улицу. Доктор Мелофф мне этого никогда не простит. — Он начал пересчитывать мелочь, которую достал из бумажника. — Давайте считать — двадцать, тридцать, тридцать пять, сорок пять, сорок семь… Сорок семь долларов и двадцать два цента. Немного.
— Это просто великолепно, — сказала она ему, — вы сделали для меня доброе дело. Она потянулась за деньгами и увидела, как они падают из его рук на пол.
— Господи, как это глупо. — Он опустился на колени, собирая деньги.
«Он не мог бы делать это побыстрее?» — подумала Джейн, осознав в этот момент, что Майкла уже оповестили обо всем и что доктор Клингер просто пытается задержать ее до приезда Майкла.
— Не нужны мне ваши деньги, — заявила Джейн, пытаясь пройти мимо него. Он упрямо загораживал ей дорогу своим крупным телом.
Она ощутила, как он схватил ее руками, пытаясь что-то сказать, как вдруг он опустил руки по швам, расслабился и расплылся в широкой улыбке. В этот момент, еще не видя входящего в библиотеку Майкла, она поняла, что все кончено и она погибла.