В этом приложении мы будем иметь дело со многими фундаментальными вопросами, чуждыми большинству читателей Библии. Все эти вопросы можно собрать в один: как сформировалась Библия?
Я буду задавать вопросы в двух направлениях. Во-первых, относительно библейского канона (как Иудейской Библии, так и Нового Завета). Во-вторых, относительно самого текста. Относительно канона вопрос таков (со всем уважением к канону): как в него попали именно эти книги, а не другие? В английской версии Иудейского Писания тридцать девять книг (в иудейской традиции их двадцать четыре). Почему именно эти книги стали Писанием и когда это случилось? Новый Завет составляют двадцать семь книг. Но кто решил, что их должно быть двадцать семь, и кто выбрал именно эти книги? Почему не другие Евангелия, Послания и апокалипсисы? Почему бы не включить и их? На каких основаниях делался выбор? И когда это происходило?
Вопрос о том, как сформировалась Библия, может быть задан и относительно ее текста, как новозаветного, так и текста Иудейского Писания. Каким образом эти книги дошли до нас через века? Авторы книг не публиковали их в электронном виде, как приложения для Kindle. У них не было текстовых процессоров, печатных машинок и даже бумаги. Так как же эти книги прошли через века?
Краткий ответ таков: они переписывались от руки, год за годом. Мы не имеем оригинальных текстов ни одной из книг Библии, но только рукописные копии, сделанные веками позже. Как мы можем быть уверены, что в них написано именно то, что имели в виду авторы? Соответствуют ли книги, например Бытие, Исаии, Псалмов, Евангелие от Матфея, Послание к римлянам и Откровение, тому, что было написано много веков назад?
Эти очевидные вопросы имеют огромное значение. Поскольку ответы для каждого из двух Заветов будут различаться, мы рассмотрим их отдельно. Мы начнем с канона Иудейской Библии и Нового Завета (поскольку мы уже говорили о второканонических/ апокрифических книгах христианского Ветхого Завета в главе 9, здесь мы не будем повторяться).
Слово «канон» происходит из греческого языка, в котором означает «тростник» или «прут». Канон был прямым прутом, которым пользовался, например, плотник, чтобы выровнять свое изделие. Также канон использовался как линейка. Вероятно, слово «канон» стало употребляться в других контекстах по аналогии, дабы обозначить правило, или стандарт, по которому следует судить о чем-либо. В этом смысле понятие «канон» стало применяться к собранию книг. В особенности это относилось к официальному и общепринятому собранию книг, которые находились в согласии друг с другом. Так, сегодня мы можем говорить о «шекспировском каноне», как о тех пьесах и сонетах, которые действительно написал Шекспир; или о канонической канадской литературе (ряде книг, рассматриваемых в стране как «великие»), или о каноне Иудейской Библии.
В течение многих лет существовал общепринятый взгляд на время формирования Танаха. Согласно ему Тора была принята в иудаизме в качестве канонической книги (точнее, пяти книг в одном собрании) около 400 г. до н. э. Невиим (книги ранних и поздних пророков) приобрели окончательную форму около 200 г. до н. э. Ктувим сложились как собрание книг в 90 г. н. э. на синедрионе в Ямнии, о котором мы скажем позже. Согласно этому взгляду, именно в этом месте и в это время канон Иудейской Библии был завершен. Больше ни одна книга не могла быть к нему добавлена.
Сегодня никто не придерживается этого взгляда полностью. Но часть его утверждений верна. Верно, что канон не был создан одновременно, одним ударом, но принимался постепенно, по мере того как различные части Иудейских Писаний приобретали авторитет в ходе истории Израиля. Первый вывод также верен: первым сформированным и принятым собранием книг была Тора. Затем, намного позднее, последовали пророки. Еще позднее, самыми последними были добавлены исторические повествования. Но на самом деле этот процесс был намного сложнее, чем представляли прежде. У нас мало свидетельств тому, что синедрион в Ямнии одобрил окончательный вид собрания и придал ему статус официального в иудейской религии.
Прежде чем изложить взгляды, принятые в наши дни, следует прежде сказать несколько слов о синедрионе в Ямнии. Несколько раз мы упоминали, что римские войска подавили Иудейское восстание, вспыхнувшее в 66 г. н. э. В 70 г. они осадили и разрушили Иерусалим вместе с Храмом. Эти события имели ужасающие последствия для иудаизма. Больше не было средоточия всей религии, места для жертвоприношений и группы лидеров (саддукеев), чтобы наблюдать за всем этим. Для воссоздания иудаизма и для его дальнейшей жизни в галилейском городе Ямния был собран синедрион. На нем самые популярные иудейские учители того времени — сторонники партии фарисеев — собрались, чтобы решить, как иудаизм будет жить дальше без священства, без системы жертвоприношений, без Храма.
Очевидно, иудаизм по необходимости должен был перестать акцентировать внимание на Храме, культе, жертвах и стать «религией книги». Священные традиции Израиля, заключенные в Писании, должны были стать средоточием религии после катастрофы в 70 г. Это мы знаем относительно точно. Прежние поколения исследователей пошли дальше, предположив, что именно на этом синедрионе канон Писаний был раз и навсегда утвержден. Однако тому нет свидетельств. Теперь исследователи полагают, что синедрион в Ямнии не устанавливал канона и не ограничивал его.
Сейчас представления исследователей о том, когда и почему сформировался библейский канон, стали значительно разнообразнее. Однако в них можно найти ряд общих положений. Считается общепринятым, что почти все евреи приняли в качестве канона пять книг, составляющих Тору, примерно к V в. до н. э., вскоре после возвращения из Вавилонского плена. Часть свидетельств тому предоставляет сама Библия в Книге Ездры, написанной после пленения. Сам Ездра описан в ней как «книжник, сведущий в Законе Моисеевом (Торе), который дал Господь Бог Израилев» (7: 6). Эти слова позволяют предположить, что тогда уже существовал Закон Моисеев, а образованная элита общества изучала и толковала его. Тора всегда была пятью книгами, идущими друг за другом в одинаковой последовательности (Бытие — Исход — Левит — Числа — Второзаконие), поскольку они излагают события в хронологическом порядке. Таким образом, к V в. до н. э. большинство иудеев, вероятнее всего, принимало Тору в качестве группы авторитетных текстов, связанных с именем Моисея.
Второе собрание текстов представляет собой Невиим. Сюда входят как книги Ранних пророков (Иисуса Навина, Книга Судей и Книги Царств), так и Поздних (Исаия, Иеремия, Иезекииль и двенадцать других пророков). Эта часть канона, как представляется, сформировалась ко II в. до н. э. О том свидетельствует ряд источников. Так, пролог к Книге Сираха говорит о «Законе, пророках и прочем». Также и книги Нового Завета упоминают «Закон и пророков» (например: Мф., 5: 17; Лк., 16: 16). Эта часть канона была сформирована именно ко II в. до н. э., поскольку существуют некоторые тексты Иудейской Библии, которые могли бы войти в этот канон, поскольку говорят о том же самом, однако не вошли. Так, например, Книга Даниила является пророческой книгой, но в число Пророков не включена. Почему же? Вероятно, потому, что канон пророков был уже завершен к середине II в. до н. э., когда эта книга появилась на свет.
Книга Даниила, конечно, была включена в Писания. Но она не принадлежит к той части Библии, которая тогда была уже закреплена. Книга Даниила была слабо связана с другими текстами, в отличие от Торы и Пророков, в которых речь идет о схожих предметах. Но когда Закон и Пророки были уже приняты в качестве канонических книг, возникают другие писания, как бы «записки на полях». И это были одиннадцать книг Ктувим. То, что некоторые из них имели авторитет уже ко II в. до н. э., ясно из фразы Книги Сираха, говорящей о «Законе, Пророках и прочем» (то есть прочих книгах). Однако названия книг не перечислены. В Евангелии от Луки говорится о «Законе Моисеевом, Пророках и Псалмах» (24: 44). Таким образом, Писания разделяются на три части, третья из которых обозначена самой пространной и, вероятно, самой важной книгой.
Существуют сомнения, какие книги вошли в это, третье, собрание. Предположения делаются, в числе прочего, на основании свитков Мертвого моря. Среди них было множество копий библейских книг — около 200 свитков, содержащих фрагменты. Там можно найти все книги, которые были включены в Ктувим, кроме Книги Есфирь. Однако среди свитков встречаются экземпляры «книги Юбилеев», которую многие иудеи почитали священной. Возможно, иудеи в Кумране принимали книгу Юбилеев в качестве канонической, но отвергали Есфирь? Сложно сказать.
Другие книги Ктувима вызывали среди иудеев споры. Песнь песней, например, была всецело мирской книгой, прославлявшей эротические чувства мужчины и женщины, еще не вступивших в брак. Следовало ли включать ее в канон, даже если она действительно написана Соломоном? Очевидно, иудеи стали толковать ее в другом смысле, относя слова книги не к плотской любви, но к той любви, которой Бог возлюбил народ Израилев. Доныне существует вопрос, была ли Песнь песней принята в состав канона, потому что толковалась в таком безобидном смысле, или же она толковалась в таком смысле потому, что уже воспринималась как часть священного канона.
Большинство исследователей согласно, что к моменту разрушения второго Храма в 70 г. н. э. почти все иудеи принимали трехчастный канон Священного Писания, состоящий из Торы, Невиим и Ктувим. С тех пор к нему нельзя было ни добавлять книги, ни убирать. Канон состоял из двадцати четырех книг, о чем свидетельствуют иудейские источники того времени. Вероятно, после этого он был переосмыслен и переформирован так, чтобы стать каноном христианского Ветхого Завета, составляющим тридцать девять книг. Но все это — одни и те же книги, части канонического Писания.
Сложно установить критерии, по которым древние израильтяне решали, какую книгу следует включить в Писания. Мы просто не имеем свидетельств подобным дискуссиям, спорам и разногласиям (в отличие от ситуации с Новым Заветом). Некоторые ученые выделили несколько критериев, которыми могли пользоваться религиозные вожди иудеев:
1. Язык. В канон могут быть включены только книги, написанные на иврите (даже если часть их — на арамейском). Так, ни одна иудейская книга, написанная на древнегреческом, не вошла в канон.
2. Возраст. Книги должны обладать авторитетом. Они не могут быть недавними сочинениями. Таким образом, только книги, на-
писанные ранее IV в. до н. э., могут быть включены в канон. Книги, написанные позже (такие, как Книга Даниила), ошибочно принимались за более древние, как мы уже видели.
3. Распространенность. Книги, вошедшие в канон, были самыми распространенными среди иудейских общин. Некоторым образом, формирование канона есть результат принятия на местах. Если книги воспринимались как Писание большим количеством иудейских общин, то религиозные лидеры, имеющие на то право, могли включить их в состав Писания.
Результатом формирования стал иудейский канон, который мы обозрели в нашем исследовании. Иудейская Библия — сокровищница древних Еврейских Писаний. Они были написаны в разное время, различными авторами. Эти авторы использовали различные источники, имели различные взгляды, по-разному понимали многие вопросы. Их сочинения принадлежат к разным жанрам и написаны с разными целями. Они составляют единое целое — Иудейскую Библию. Но в действительности они — огромное множество, целый корпус сочинений, охватывающий традиции, деяния, мысли и верования многих поколений древних израильтян.
Намного больше мы знаем о формировании канона Нового Завета. Этим мы во многом обязаны сочинениям более поздних отцов церкви, подробно обсуждавших этот вопрос. У нас нет столько сведений, сколько хотелось бы (впрочем, как и почти всегда в истории Древнего мира), но вполне достаточно, чтобы сказать, какими критериями руководствовались христиане при составлении канона и как проходил процесс его формирования.
Рассматривая формирование христианского канона, следует прежде заметить, что христиане уже имели готовый корпус Писаний. Иисус и Его последователи были иудеями, а следовательно, как и прочие иудеи I в. н. э., они принимали как Священные Писания Тору и пророков Иудейской Библии, а также и некоторые другие книги. Но после смерти Иисуса Его последователи стали принимать в качестве авторитетных и другие «Писания», наравне с каноническими книгами иудеев. Этот процесс можно заметить уже на страницах Нового Завета. В главе 13 мы говорили, что анонимный автор Первого послания к Тимофею причисляет к «Писаниям» две фразы. Одна из них — высказывание из Торы, другая же — слова самого Иисуса (5: 18). Таким образом, к концу I в. н. э., когда писал этот автор, слова Иисуса сами по себе уже имели авторитет Писаний. Затем это привело к становлению канона, описывающего учение и деяния Иисуса в Евангелиях. Кроме того, мы видели в главе 14, как анонимный автор Второго послания Петра, говоря о сочинениях Павла, также включает их в число Писаний (3: 16). Уже к началу II в. н. э. христиане рассматривали сочинения о жизни Иисуса и послания Его апостолов как Писания. Это — начало движения к христианскому канону, который будет состоять из двух частей: сочинения, описывающие жизнь Иисуса, и тексты, написанные апостолами.
Но что было движущей силой формирования канона? Во-первых, последователи Иисуса стремились все больше отделиться от иудеев, как мы уже видели в главе 14. Имея отдельную от иудаизма религию, христиане нуждались и в отдельной группе авторитетных текстов (хотя они и принимали Иудейские Писания).
Но был и другой, более важный фактор, побуждавший христиан к составлению собственного собрания авторитетных текстов. Как мы уже видели, христиане с самого начала утверждали, что правая вера особенно важна. Наиболее ранний автор — Павел — настаивал на том, чтобы вновь обращенные принимали его благовествование, но не благовествование тех апостолов, которых он отвергал. Вероятно, существовало несколько взглядов на смысл христианства, помимо воззрений Павла и его противников. Со временем в различных христианских общинах развивались разные концепции. Иудеохристиане говорили одно, маркиониты — другое, различные секты гностиков — третье. Еще огромное количество других групп держались разных мнений о том, кем был Бог (и сколько было богов!), каковы отношения между Богом и миром, кто такой Иисус, как происходит спасение и т. д.
Самое главное, что все эти группы христиан полагали именно свое мнение истинным толкованием христианства. Ведь у них всех были книги, предположительно написанные апостолами самого Иисуса. Существовали Евангелия от Матфея, Иоанна, Петра, Фомы, Иакова, Филиппа, Марии и др. Имели хождение разные повествования о жизни апостолов. Не забудем также и о посланиях, предположительно написанных Петром, Павлом, Иаковом и другими, апокалипсисах, приписываемых Иоанну, Петру, Павлу, Исаии и прочим.
Христиане обращались к этим книгам, поскольку сами они жили немало лет спустя после Иисуса и желали знать, какие взгляды были истинными и приемлемыми. Кому, как не апостолам, было знать! Поэтому неизвестные авторы стали писать книги, выдавая их за апостольские, чтобы подтвердить свое собственное мнение.
Таким образом, формирование канона было частью конфликта между тем, что мы привыкли называть «ересью» и «ортодоксией». Они конфликтовали, чтобы перетянуть на свою сторону больше новообращенных. Сторона, выигравшая конфликт, была стороной определяющей, каковой станет в будущем христианская вера. Например, выигравшая сторона решила, что существует не два, не двенадцать, не тридцать шесть, но только один Бог; что Иисус был не просто человеком и не просто Богом, но Богочеловеком; что мир сей — не результат космической катастрофы, но благое творение единого истинного Бога. Эти взгляды стали общепринятыми настолько, что их принимает большинство христиан до сих пор.
Сторона, выигрывавшая конфликт, провозглашала, что ее взгляды всегда были взглядами большинства верующих. Чтобы доказать это, она обращалась к своим собственным книгам, отвергая писания других групп. И так Евангелия от Матфея, Марка, Иоанна и Луки оказались в каноне, а Петра, Фомы, Иакова и Марии — вне. Все дело в том, что нужно было найти письменные авторитеты для поддержки собственных взглядов.
«Ортодоксальные» отцы церкви, проводившие отбор книг для канона, пользовались несколькими критериями для того, чтобы решить, стоит ли включать в него ту или иную книгу. Четыре момента были особенно важными.
1. Древность. Книга должна относиться к самому началу христианства, или она не может быть принята. Если хорошая, важная, информативная, полностью «истинная» книга была написана, например, год назад, она едва ли стала бы частью Писания. Канон Писания содержал книги, относящиеся к самому началу христианства.
2. Принадлежность апостолам. Только книги, написанные апостолами, могли быть включены в канон. Понятие «апостолы» включало в себя учеников Иисуса и первое поколение их последователей. Поэтому, например, послания Павла были полностью приемлемы, так же как сочинения учеников Матфея, Иоанна и Петра. Таковыми были книги Марка, спутника Петра, и Луки, спутника Павла. Если книги были анонимными (например, Евангелия), их нужно было приписать одному из апостолов, или они не входили в канон.
3. Католичность. Только те книги, что признавались всей церковью, могли войти в канон (ведь «католический» значит «всеобщий»). Если книга имела лишь локальный успех, она не должна была приниматься всеми. Чтобы стать частью канона, ей следовало иметь хождение среди многих поместных церквей.
4. Ортодоксия. Самое важное: книга должна быть ортодоксальной в своем учении, чтобы стать частью Священного Писания. Всякая книга, содержащая еретические воззрения, не может быть от Бога или Его апостолов. Поэтому книга должна была содержать «правое учение», или она не могла быть включенной в канон.
Мы видели, что уже во времена Нового Завета существовало стремление сформировать корпус своих, авторитетных для христиан текстов и что различные трупы христиан считали авторитетными различные тексты. Почти во всех случаях эти сочинения приписывались апостолам. Первый человек, озвучивший идею канонических Писаний и считавший, что только определенные книги нужно признавать каноническими, не был членом ортодоксальной церкви. Это был Маркион, на которого позже повесили ярлык ересиарха.
Мы уже замечали, что Маркион считал Павла апостолом по преимуществу и отвергал все иудейское, как не относящееся к христианству. Взгляды Маркиона были очень популярны, и учение его распространялось в конце II в. до н. э. В середине века Маркион перебрался из родного городка Синопы (на севере Малой Азии) в Рим, столицу империи, служившую прибежищем самой большой и влиятельной церкви христианского мира. Там он провел около пяти лет, развивая собственное богословие и сочиняя книги. Но ни одна из них не была так важна, как коллекция Священных Писаний, которую он составил, назвав христианской Библией.
Поскольку для Маркиона иудейский Бог не был истинным Богом, его Библия не включала в себя книг Ветхого Завета. Поскольку Павел был его любимым автором, Маркион включил в канон все десять посланий Павла, которые знал (все, кроме Пастырских посланий, которые, вероятно, не были ему доступны). Через послания Павла Маркион, разумеется, толкует Евангелие. Он включил в канон Евангелие от Луки (возможно, потому, что Лука считался спутником Павла, или же потому, что сам Маркион был воспитан именно на этом тексте). Это был весь Маркионов канон, состоящий из одиннадцати книг. Маркион провозгласил, что его взгляды на христианство опираются на канон, состоящий из книг, авторитетных для церкви.
Ортодоксальные оппоненты Маркиона по-иному смотрели на вещи. Возможно, сам Маркион и побудил других вождей церкви начать спор о каноне Писаний. Вскоре его оппоненты объявили взгляды Маркиона на христианскую веру ложными, потому что он устранил из Писаний книги, доказывающие неправоту его взглядов. С ортодоксальной точки зрения было не одно Евангелие (от Луки), но четыре. Христиане должны были внимать всем четырем текстам, чтобы сохранить правую веру. И Павел был не единственным апостолом, включенным в канон. Там были также послания Петра, Иакова, Иоанна и Иуды.
Вероятно, именно Маркион подтолкнул общины ортодоксальных христиан к тому, чтобы решить, какие книги следует включать в канон. Но немедленного решения не последовало. Двадцать семь книг, которые входят в канон сегодня, получились не сразу. Об этом спорили веками. Однако к концу II в. большинство ортодоксальных церквей приняло канон из четырех Евангелий, посланий Павла (включая пастырские, которые противоречили Маркиону), а также Первого послания Петра и Первого послания Иоанна.
Споры об остальных книгах продолжались долгое время. Некоторые отцы церкви желали включить в канон Откровение Иоанна, другие, напротив, хотели видеть там Апокалипсис, приписываемый Петру. Третьи не хотели включения ни одной из этих книг. Некоторые отцы церкви считали, что Послание к евреям написано Павлом, а потому должно войти в канон. Другие этого не признавали. Одни хотели включить в канон Книгу Ермы, называемую Пастырь, или послание, предположительно написанное Варнавой, соратником Павла. Некоторые желали вставить в канон книгу, известную как Первое послание Климента, иные — Второе послание Петра, послания Иуды и Иакова. Другие были против.
Эти споры продолжались долгое время. Впервые обозначил и поименовал двадцать семь книг Нового Завета Афанасий, влиятельный епископ Александрии Египетской. Было это в 367 г. н. э. В письме, адресованном церквям, находящимся под его юрисдикцией, Афанасий уточнил, что, хотя другие книги (такие, как Пастырь) достойны чтения, только эти двадцать семь следует считать каноническими.
Не трудно заметить, что это письмо было написано спустя почти три сотни лет с тех пор, как отдельные книги Нового Завета стали появляться на свет. Новый Завет не упал с неба через несколько недель после смерти Иисуса или после того, как Павел закончил последнее из своих посланий. Он был предметом споров в течение десятилетий и веков. И даже письмо Афанасия не положило конца разногласиям. Только в V в. большинство христиан приняло двадцать семь книг, которые сегодня повсеместно считаются каноном Нового Завета.
Мы уже говорили, что наиболее ранние части Иудейской Библии были написаны около IX в. до н. э. Это книги наиболее древних пророков — Амоса и Иерусалимского Исаии. Когда древний автор писал книгу, он делал это собственной рукой. Если кто-либо хотел экземпляр, он также копировал его собственноручно (или платил за это переписчику): каждую страницу, каждую фразу, каждое слово, каждую букву. Термин «манускрипт» буквально означает «написанное от руки». Книги Иудейской Библии распространялись в манускриптах год за годом, век за веком. Так продолжалось до изобретения в XV в. книгопечатания. Только тогда стало возможным массовое копирование книг. Более того, только с этого времени стало возможно полное соответствие между копиями одной книги, без выпуска фраз, слов и даже букв. С манускриптами дело обстояло не так. Переписчики могли изменять тексты, если считали нужным. Возможно, они полагали, что переписываемый экземпляр книги содержит ошибки, которые нужно исправить. Возможно, в книге говорилось не совсем то, чего они хотели, так что ее нужно было подправить. Более того, переписчик сам мог сделать ошибку, если он был недостаточно опытен, или невнимателен, или сонлив.
Первая печатная Иудейская Библия появилась в 1488 г. До этого более двух тысячелетий она бытовала в рукописной форме. Книгопечатники в XV в. и позже должны были решать, что именно печатать. Они использовали доступные им манускрипты. Если эти доступные рукописи содержали ошибки, то и печатная версия Библии воспроизводила те же ошибки, что сделали много веков назад переписчики, но теперь во множестве копий.
Сегодня существуют миллионы печатных копий Библии на иврите и в переводах на современные языки. Все эти издания сделаны с помощью современных методов. Но на каких манускриптах они основываются?
Старейший из дошедших до нас полных манускриптов Иудейской Библии, который служит основой для современных изданий, называется Codex Leningradensis (ибо прежде он хранился в Ленинграде). Он был написан около 1000 г. н. э. До этого мы не имеем полных манускриптов. Это означает, что самая древняя рукопись была написана через 1700 лет после завершения последних книг Библии и через 900 лет после формирования канона. Несколько раньше был написан Codex Aleppo. Он не полный, около четверти текста было утеряно при пожаре в 1948 г. Более ранних относительно полных манускриптов не существует. Почему? Очевидно, когда еврейские писцы в Средние века переписывали Иудейскую Библию, они уничтожали рукописи, с которых делали копии, когда завершали собственный манускрипт. Поэтому более древние экземпляры не сохранились.
Наше понимание текста Иудейской Библии, как мы увидим, радикально изменилось с открытием свитков Мертвого моря. Но и среди них нет полного манускрипта Библии. Отсюда следует вопрос: должно ли нас заботить, что Иудейская Библия / Ветхий Завет, который мы читаем сегодня, основан на копиях более ранних рукописей, которые скопированы с более ранних рукописей, скопированных с более ранних рукописей и т. д. в течение многих веков? Должно ли нас заботить, что первый полный манускрипт Иудейской Библии был сделан через семнадцать столетий после написания ее последних книг?
Прежние исследователи полагали, что это обстоятельство несущественно. Ведь иудейские переписчики с незапамятных времен следовали строгим правилам, чтобы не изменить ни единого стиха, или слова, или даже буквы. Иудейские писцы считались самыми внимательными, так что текст, написанный в 1000 г. н. э., как полагали, не отличался от текста, известного в I в. н. э.
Нынешние исследователи по различным причинам не так уверены в этом. Это правда, что в Средние века еврейские писцы придумали множество правил, чтобы случайно не изменить текст. Но когда эти правила были изобретены? Их точно не существовало, когда Иерусалимский Исаия писал свою книгу, и даже в последующие века. Что, если тексты Иудейской Библии были изменены, немного или значительно, до того как появились строгие правила копирования? Чтобы решить этот вопрос, нужно обратиться к основам.
Текст Иудейской Библии, который мы читаем сегодня и который служит основой для современных переводов, называется Ма-соретским. Такое имя он получил потому, что иудейские книжники, придумавшие правила переписывания, известны как «масореты». Слово «масорет» происходит от «масора», что на иврите означает «предание». Масореты были книжниками, изобретшими способ сохранить традицию Иудейской Библии. Их деятельность продолжалась между 500 и 1000 гг. н. э.
Дабы понять достижение масоретов, необходимо знать, что древний иврит в своей письменной форме не использовал гласных звуков, только согласные. Всякий язык, в котором записываются только согласные, открыт для множества интерпретаций. Представьте себе, что вам бы пришлось писать так по-английски. Вне контекста нельзя было бы догадаться, что означает слово «вст». «Высота» или «весть»? А слово «мнр»? «Манор», «минор», «минер»?
За века масореты выполнили несколько грандиозных задач. Во-первых, они пришли к общепринятому, стандартному тексту всех согласных в Иудейской Библии. Таким образом, появился один текст, без всяких вариаций. Кроме того, они изобрели систему знаков, похожих на точки, для обозначения гласных звуков так, чтобы всякий читающий знал, какое из возможных прочтений текста является правильным. Также масореты придумали ряд правил переписывания текста, чтобы быть уверенными в том, что он никогда больше не будет изменен.
Все эти труды привели к грандиозному результату и имели далекоидущие последствия. Масореты стандартизировали текст. Более того, исследователи сегодня уверены, что, когда масореты приступили к работе, им пришлось иметь дело с состоящим из согласных текстом, который уже был достаточно устоявшимся. Серьезные изменения в нем не делались веками, по крайней мере с конца I в. до н. э. Таким образом, мы можем быть уверены, что большая часть текста на иврите, которую мы можем читать сейчас (если, конечно, мы читаем на иврите!), такая же, как и 1900 лет назад.
Но что было прежде?
Свитки Мертвого моря по многим причинам оказались очень важными для исследователей древнего иудаизма. Одна из этих причин — текст Иудейской Библии. Как я уже говорил, свыше 200 из манускриптов Мертвого моря содержат этот текст. Наиболее знаменитый из них — полная копия Книги Исаии. Однако многие из рукописей фрагментарны, некоторые — всего лишь обрывки. Но важность их неоценима. Напомним, что Масоретский текст, на котором основаны печатные издания Иудейской Библии, мы имеем в Codex Leningradensis, написанном около 1000 г. н. э. Тексты Иудейской Библии из свитков Мертвого моря по крайней мере тысячелетием старше. Сравнивая эти свитки с текстом, написанным около 1000 г., мы можем увидеть, как сохранялся и переписывался этот текст за все века, что лежат между ними.
В конечном счете это даст нам некоторые хорошие вести, а некоторые — не очень. Хорошая такова: во многих местах текст свитков Мертвого моря очень похож на Масоретский. Например, экземпляр Книги Исаии очень похож на текст, который находится в Codex Leningradensis.
Не столь хорошие вести: не все книги Иудейской Библии имеют такое же сходство. Например, исследователи давно заметили, что греческий текст Книги Иеремии, помещенный в Септуагинте, на 15 % короче, нежели версия Масоретского текста (то есть имеет меньше стихов и слов). Исследователи подозревали, что версия Книги Иеремии, написанная на иврите и лежавшая перед авторами Септуагинты, значительно отличалась от Масоретской. Как оказалось, один из свитков, найденных в Кумране, содержит текст Книги Иеремии на иврите, который намного ближе к Септуагинте, нежели к Масорет-скому тексту. 15 % — большое различие. Другие книги Септуагинты также сильно отличаются от Масоретского текста, например Книги Царств. Возможно, еврейский текст всех этих книг сильно варьировал прежде, чем был окончательно установлен к концу I в. н. э.
Но что же было прежде, чем были написаны свитки Кумрана? Как много варьировал текст до этого? Ведь его переписывали от руки писцы, которые не могли следовать правилам масоретов, поскольку правил еще не было. В действительности мы просто не знаем, как именно, в каких местах и по каким причинам изменился текст за века переписывания.
Итак, вкратце история такова. В течение многих веков Иудейская Библия значительно не менялась. Но мы не можем сказать, как ее текст менялся между временем написания книг Библии и стандартизацией текста в I в. н. э.
Проблемы с рукописной традицией Нового Завета значительно отличаются от проблем с рукописной традицией Иудейской Библии. У нас есть намного больше рукописей Нового Завета. Но они не подвергались столь строгому контролю писцов, как средневековые манускрипты Иудейской Библии. В результате они содержат огромное количество значительных разночтений.
Первое печатное издание Нового Завета на греческом появилось в 1516 г. Оно основывалось лишь на нескольких манускриптах не самого высокого качества. Несмотря на это, издание после некоторых исправлений стало основой для многих переводов на различные языки, даже после того как были открыты более древние и качественные манускрипты. Именно поэтому такие переводы, как Библия короля Иакова, менее точны, чем сделанные в настоящее время: они просто основаны на более поздних рукописях Нового Завета.
Ничто так хорошо не показывает разницу между рукописной традицией Иудейской Библии и Нового Завета, как число доступных манускриптов. Существует свыше 5600 рукописей греческого Нового Завета. Многие из них фрагментарны (или просто обрывочны), но многие представляют собой целые копии отдельных книг или всего текста. Кроме того, существует много тысяч манускриптов Нового Завета, переведенного на латынь, а также манускрипты на других языках, таких как сирийский, армянский, грузинский, эфиопский и др.
Эти рукописи датированы от II в. до изобретения книгопечатания в XV в. Большинство из них относятся к IX в. или более позднему времени (таким образом, отставая от оригинала по меньшей мере на 800 лет). Самый древний известный нам фрагмент называется Р52. Литера Р обозначает материал, на котором написан фрагмент — папирус. Цифра 52 говорит нам, что этот папирусный манускрипт Нового Завета был пятьдесят вторым по счету из всех найденных и каталогизированных. Это ничтожный кусок материи размером с кредитную карточку. Он содержит отрывок из главы 18 Евангелия от Иоанна (суд Пилата над Иисусом), написанный на обеих сторонах. Изначально это был полный манускрипт Евангелия от Иоанна, но только этот клочок дошел до нас, сохранившись в куче мусора, в Египте. Обычно его датируют началом II в. Таким образом, если самая древняя копия Иудейской Библии (до открытия свитков Мертвого моря) отстояла от оригинальных текстов, скажем Амоса или Исаии, на 1700 лет, то этот самый древний фрагмент Нового Завета отстоит от времени написания Евангелия от Иоанна всего на 40 или 50 лет. Но это лишь жалкий обрывок.
Итак, хорошая новость о рукописях Нового Завета — мы имеем огромное множество манускриптов. Некоторые из них — очень ранние. Дурная новость: большинство сохранившихся рукописей не очень ранние и, что еще хуже, эти тысячи манускриптов содержат многие тысячи различий. Различия в чтении между рукописями называются разночтениями. В Новом Завете их множество, и многие из них весьма важны.
Разночтений в рукописях Нового Завета столь много, что мы бы не могли даже подсчитать их, не будь у нас компьютерных технологий. Текстологи прежде гадали, сколько же их: некоторые насчитывали 200 тысяч, некоторые — 300 тысяч, некоторые — 400 тысяч или более. Проще привести сравнение: разночтений в тексте Нового Завета больше, чем в Новом Завете слов.
Как бы пугающе это ни звучало, страх следует умерить: большинство этих разночтений несущественны и могут показать лишь то, что писцы древности умели писать не лучше, чем нынешние учащиеся колледжа (и древних писцов можно извинить: у них не было словарей, не говоря уж о программах, проверяющих орфографию). Если одно и то же слово написано шестью разными способами в шести разных манускриптах, это будет считаться за шесть разночтений. Но если это всего лишь шесть вариантов написания одного и того же греческого слова, то не очень-то важно, как оно пишется. Большая часть разночтений относится именно к таким. Большинство этих вариаций нельзя даже передать в английском переводе (какой бы из вариантов написания вы ни переводили — результатом будет одно и то же английское слово). Но в то же время есть ряд разночтений, имеющих значение.
Исследователи привыкли различать случайные и намеренные изменения текста. Случайные возникают вследствие ошибки. Переписчик мог не только написать слово неправильно. Иногда он мог выпустить его или написать одно и то же слово дважды. Иногда он мог пропустить целую строку или фразу. Это может показаться странным, но такое случалось. Писцы были обычными людьми, зачастую неуклюжими, невнимательными. Иногда они просто хотели спать. Христианские переписчики, в отличие от иудейских, не имели строгих правил переписывания. Поэтому большинство разночтений в манускриптах стало следствием таких ошибок. С другой стороны, для исследователя достаточно легко заметить ошибку, сделанную случайно.
Другой вид разночтений намного интереснее и ведет к важным выводам. Переписчик мог решиться изменить текст намеренно. Такая правка могла быть сделана по ряду причин. Возможно, писец копировал знакомую фразу, но написание показалось ему неверным — он помнил иное. Поэтому он изменял фразу, чтобы она звучала так же, как и в его памяти. Или слова текста ставили перед ним проблему: в них была грамматическая ошибка, географическая или историческая неточность. Переписчик мог попробовать исправить текст, даже ценой изменения оригинала. Бывало, что переписчику не нравилась фраза копируемого текста, говорившая в пользу точки зрения, которую он считал спорной или даже ложной. Тогда переписчик мог попытаться изменить текст, заставив его говорить то, что, как ему казалось, текст должен говорить.
Проблема со всеми этими разночтениями состоит также в том, что каждый переписчик брался копировать текст, используя текст с разночтениями (которые имеет каждый текст), и должен был копировать другую копию вместо оригинала. И он сам мог наделать ошибок. А следующий переписчик, бравшийся за этот текст, копировал ошибки своих предшественников и добавлял к ним свои. И так все продолжалось. Впрочем, ошибку можно было устранить, если переписчик признавал, что его предшественник скопировал текст неправильно, и пытался выправить его. Если он исправлял неправильно, то получалось три варианта: оригинальный текст, текст с ошибками и ошибочное исправление ошибочного текста. Возможности для этого были бесконечны.
Исследователи тщательно изучили все древнейшие манускрипты Нового Завета. Они сопоставляли и анализировали значимые разночтения. Даже учитывая все это, таких разночтений не много. Но некоторые из них имеют особое значение. Приведем несколько примеров.
Как мы уже указали в главе 10, Евангелие от Марка завершается рассказом о том, как женщинам у пустого гроба было приказано идти и рассказать ученикам Иисуса о Его Воскресении. Тем не менее они убежали от гробницы и никому ничего не сказали. И это конец Евангелия. Это удивительное Евангелие. Многие годы читатели гадали, действительно ли оно может так закончиться. Разве женщины не сказали ученикам? Разве ученики не увидели Иисуса после Воскресения? Разве они не уверовали, что Иисус воскрес из мертвых?
Не только современные читатели задают себе эти вопросы. То же самое делали древние переписчики, которые и добавили к тексту концовку из двенадцати стихов. В ней ученики идут в Галилею, как им и было приказано, и получают там наставление от Иисуса. В большинстве английских переводов вы найдете эту концовку в квадратных скобках и с примечанием, говорящим, что это не оригинальный текст.
Еще более знаменитый случай — история Иисуса и женщины, уличенной в прелюбодеянии, из Евангелия от Иоанна (7: 53 — 8: И). Женщину застали за прелюбодеянием. Иудеи привели ее к Иисусу. Они рассказали Ему, что случилось и что с точки зрения Закона Моисеева ее должно каменовать. Что, думали они, должен сделать Иисус? Они подготовили ловушку. Если Он скажет, что ее должно забить камнями, то нарушит собственное учение о любви, милости и прощении. Но если Он скажет отпустить ее, то нарушит Закон Моисеев. Он же, склонившись, пишет на земле. А затем, подняв взор, говорит, чтобы тот, кто без греха, первый бросил в нее камень. Один за другим обвинители расходятся, устыженные собственными грехами. Иисус остается один на один с женщиной, которую отпускает, повелев больше не грешить.
Это шокирующий, трогающий и памятный рассказ. Но, к сожалению, изначально его не было в Евангелии от Иоанна, как и в других Евангелиях. Эту историю добавили туда позднейшие переписчики. Причиной считать так является отсутствие этого рассказа в ранних манускриптах.
Существуют другие значимые разночтения в Новом Завете, которые связаны с такими важными вопросами, как учение о Троице, о божественной и человеческой природе Христа, о жертве, принесенной Им на кресте, и т. д. Исследователи рассматривают эти проблемы одну за другой, пытаясь понять, каким, вероятно, был оригинальный текст и как его изменили переписчики или кто-либо другой.
В конце концов, мы никогда не можем быть полностью уверены в том, что читаем текст таким, каким он был изначально написан авторами Нового Завета, будь то анонимные авторы Евангелий, или Павел, или различные авторы псевдоэпиграфов. Но исследователи веками работали над этими вопросами и продолжают работать сейчас. То и дело находятся рукописи, порой довольно древние, которые могут помочь в восстановлении оригинального текста. И все же остаются еще сотни фраз из Нового Завета, об изначальном смысле которых исследователи продолжают спорить. Наконец, существуют некоторые фразы, изначального смысла которых мы можем никогда не узнать.