Глава 19

ОКЕАН КАЗАЛСЯ БЕСКОНЕЧНЫМ, таким большим, что после часа лёта земля исчезла из поля зрения. Там не было солнца, чтобы ориентироваться; их единственным проводником был внутренний компас, которым обладали все демоны, инстинктивно тянущиеся к центру эфира.

Игнатус и Лисандр летели так высоко и быстро, как могли, не опасаясь изнурения, но стремясь догнать сорокопутов. Если слишком быстро, то могут устать, а затем утонут в океане, прежде чем найдут землю. Если слишком медленно и их единственный шанс достичь части эфира Гоминиума исчезнет навсегда… или, по крайней мере, до следующего года. Флетчер даже не хотел думать об этом.

Вместо этого он попытался жить данным моментом и наслаждаться восторгом полета. Его мир наполнился запахом морской соли, грохотом волн и глухим шумом от взмахов крыльев Игнатуса.

Чтобы скоротать время, наездники начали игру — кто первый обнаружит демонов на темно-синем просторе. Начал Флетчер начал, когда указал на стайку энкантадосов, прыгающую в волнах. Они были розовыми, дельфиноподобными существами с перепончатыми пальцами на всех четырех конечностях. Их внешность напоминала четвероногих дельфинов так же, как было сходство нанаев с акулой или редких ахлутов с касаткой. Кресс застонала от разочарования, увидев энкантадос, потому что они были прекрасными и очень редкими существами. Но времени для остановки не было.

Они не переставая осматривали море и горизонт на протяжении нескольких часов, но увидели только одного демона. И то это был лишь слабый контур одинокого трунко, вида, который имел тело белого кита и длинный хобот на морде. Он вытолкнул его из воды, чтобы глотнуть воздуха. Они узнали на уроках демонологии, что придаток был создан для защиты демона от летающих хищников эфира, чтобы не выставлять свои спины над поверхностью.

Тем не менее они летели, даже когда стемнело. Это был другой вид тьмы, сопровождаемый мягким плеском волн и теплыми объятиями матери. Спать, так же легко как в самой глубокой, самой темной бездне, сейчас было трудно, потому что его внезапно охватил иррациональный страх падения. Который усугубило внезапным креном в воздухе, так как Игнатус ненадолго задремал в середине полёта.

Так что Флетчер дремал и просыпался в припадках и стартах, пока небо не наполнилось розовым светом и утро снова не вернулось. В новом сиянии сорокопутов нигде не было видно, но тень далекой земли разделила горизонт. Она росла с каждым часом, ибо Лисандр и Игнатус летели по воздуху с новой целью, отчаянно нуждаясь в отдыхе.

Но когда они приблизились, надежда Флетчера поблекла. Эта земля не была заполнена джунглями области Гоминума. Это была пустыня, простирающаяся до самого горизонта, разделённому самой тонкой полоской зелени, где заканчивался песок и начинались джунгли. Вдали поднималась песчаная буря в голубые небеса, окрашивая их в грязно оранжевый цвет.

Флетчер почувствовал, как будто они оставили один океан и вошли в другой, потому что земля внизу была волнистой из-за дюн, что казались замершими волнами коричной пыли. Небо было настолько угнетающе ярким и горячим, что руки Флетчера зудели от пота.

Затем, когда Флетчер начал думать, что пустыня никогда не закончится, зеленая полоса джунглей появилась в поле зрения, сначала тонкой полоской зеленого цвета, затем сплошная полоса, простирающаяся от весь горизонт.

Сорокопутов они не видели, но группы клещей летели туда-сюда, и даже был момент паники, когда тень большого демона прошла над ними. К счастью, это был не что иное, как пеликоподобный ропен, кожистокрылый зверь с зубами, казавшийся почти комичным, и заостренным, вытянутым гребнем на затылке.

Флетчер был рад видеть столбы дыма в дали, когда они начали спускаться. Вулканы, как на территории Гоминиума. Он был почти уверен, что они достигли конца своего путешествия, но вспомнил, что рядом с частью эфира Гоминиума нет ни пустыни, ни океана. Это был бы, по крайней мере, ещё один день.

Когда команда приземлилась, Игнатус и Лисандр рухнули в кучу — больше не было возможности путешествовать, хотя было ещё светло. Вместо этого они организовали стоянку, срезали ветки с деревьев, затем затачивали и втыкали их в землю вокруг лагеря. Это мало бы помогло, чтобы удержать хищника, но для сдерживания мелких более любопытных демонов этого может быть достаточно. Также была призвана Афина, чтобы следить с высокой ветки, потому что грифов была хорошо отдохнувшей после длительного нахождения внутри Флетчера.

Вяленого мяса всё ещё было в изобилии, хотя оно обветрилось по краям и на вкус было как кислая, жёсткая кожа. Они съели его, поджарив на костре на зеленых прутьях, чтобы улучшить вкус.

Игнатус и Лисандр спали вместе, в переплетении усталых тел, как новорожденные щенки. Это был заслуженный отдых, и демоны получили львиную долю оставшегося вяленого мяса перед тем, как отключиться. Флетчер надеялся, что оба демона восстановятся к утру.

— Завтра, первым делом, нам придется двигаться дальше, — пробормотал Флетчер, шевеля угли. — Не было никаких признаков стаи сорокопутов, она должна быть дальше.

— Да, они определенно путешествовали в этом направлении, хотя мы знаем, что, как правило, они держатся краев эфира, примерно так же, как мы. — Слова Отелло были позитивными, но тон скучным и вялым.

— Может быть это другая стая, — сказала Сильва.

— Что? — спросила Кресс, подняв голову, как будто только что услышала слова Сильвы.

— Ещё одна стая к той, что пересекает территорию Гоминиума. Мы понятия не имеем, есть ли другие стаи с другими путями миграции в эфире. Эфир огромный, и сорокопуты кажутся довольно распространенными.

— Почему ты не сказала это вчера? — застонал Отелло, уткнувшись головой в руки.

— У тебя была лучше идея? — Сильва откинулась назад. — По крайне мере, у нас есть направление!

— Ребята, это не поможет, — сказал Флетчер, подняв руки. — Это может быть не одна и та же стая, но всё не так плохо. Мы будем следовать за ней.

— Следовать за чем? — ворчала Кресс. — Мы даже не знаем где они.

— Извините, что не получилось так, как вы надеялись, — сказала Сильва, окрашенным сарказмом голосом. Она встала и подошла к сумке рядом со спящим Игнатусом.

— Я собираюсь посмотреть, работает ли заклинание роста на этих цветах, — бросила она через плечо.

Возникло свечение зеленого и радостный вздох Сильвы. Она развернулась поднимая свежераспустившееся растение, сорвала цветок и показали им.

— Ну, если мы собираемся находиться здесь некоторое время, вы можете также вырастить остальные, прежде чем они засохнут и умрут, — сказала Сильва. — Я бы предпочла не совершать ещё одной поездки на вулкан. Давай, хоп, хоп!

Флетчер и другие неохотно пошли к ней, и вскоре лагерь снова вспыхнул зеленым, чарами, истощающими маленькие запасы маны, что они восстановили в долгом путешествии над океаном. Получилось много лепестков — если они сохранят растения, у них будет пожизненный запас.

Свет быстро исчез, как и дневная жара. Вскоре команда ютилась под шкуркой катоблепаса, с ногами обращёнными к огню. Раньше ночи были темными и гнетущими, единственным светом были маленькие вирдлайты, чтобы можно было сбегать за кустики. Но после путешествия через океан, Флетчер сомневался, что орки смогут отслеживать так далеко. Поэтому они спали у потрескивающего огня, заливающего маленький лагерь теплым оранжевым светом.

* * *

Флетчер проснулся, поняв, что он выпил слишком много воды после полета через пустыню. Он не хотел вылезать из своего теплого кокона, но мочевой пузырь был полон, и он знал, что не сможет спать, не опорожнив его. Первые проблески рассвета окрашивали небо, но терпеть уже не было сил. Он вздохнул и выполз из-под шкуры, стараясь не разбудить мать и Отелло, которые спали по обе стороны от него.

Афина тихонько ухнула, когда он пробрался сквозь барьер из веток на границе лагеря и сделала несколько шагов в темноту. Он опасался идти далеко от лагеря, особенно когда они не исследовали окружающие джунгли, но это нужно было сделать.

Среди кустов на расстоянии ста футов было ветвистое дерево, выглядевшее многообещающим, поэтому Флетчер пробрался к нему, благодарный тому, что от костра и раннего утреннего неба было достаточно света. Он остановился и начал расстёгивать штаны.

Но что-то было неправильно. Слишком тихо. Когда они ехали на Шелдоне, джунгли были наполнены шелестом маленьких демонов, далеким стуком копыт и периодическим ревом ночного хищника. Сейчас, был едва слышимым шум ветра. Что-то капало ему на щеку, мокрое и тяжелое, как капля дождя. Он прикоснулся к ней рукой, и она окрасила красным его пальцы.

Флетчер поднял руку и создал вирдлайт. Синий шарик мягко вращался на кончике его пальца, когда он вливал в него ману, пока шар не стал размером с кулак. Флетчера бросило в жар, поскольку полный ужас произошедшего, стал очевиден в распространяющихся лучах света. Смерть посетила джунгли.

Десять демонов были нанизаны на шипы дерева. Прямо вверху был джекалоп, кроликоподобный демон с маленькими заострёнными рогами. Его грудная клетка была открыта и пуста, глаза были вырваны из раскуроченного черепа. Рядом с ним валялись остатки панциря клеща, без внутренностей, только пустая оболочка.

Флетчер развернулся, его сердце колотилось от ужаса.

Он побежал.

Загрузка...