Глава 56

ШУМ ОТ ГОБЛИНОВ был почти оглушительным, когда они подошли ко входу в расщелину, где их уже ждали Флетчер с солдатами. Они присели рядом с кучей из дерева и бамбука, чтобы защититься от случайного снаряда, которые гоблины швыряли из-за фантавра. К счастью, размер демона был таким же хорошим препятствием для дротиков, как и для мушкетных пуль Лис, и большая часть дротиков ушла в сторону.

— Мы должны напасть в расщелине, где самое узкое место, — прошептал Рори, усевшись рядом с Флетчером. — Перепрыгнем траншею и бросимся к ногам фантавра. Число не имеет значение.

— Нет, пока подождем, — сказал Флетчер, наблюдая, как великий зверь продолжал свое тяжелое путешествие. Теперь он был почти у расщелины — огромное тело, окутанное тенью горы.

— Флетчер, если мы двинемся сейчас, будет слишком поздно! — прошипел Рори.

— Я сказал нет, Рори, — ответил Флетчер, дожидаясь фантавра. На короткий миг тот поднял ухо, затем отпустил, когда пуля срикошетила от зазубренного бивня. Флетчер мог видеть вмятины на коже, куда попали пули, в некоторых даже была кровь. Но ни одна не вошла достаточно глубоко, чтобы нанести реальный ущерб.

— Давай, — прошептал Флетчер.

Теперь фантавр шёл сквозь расщелину, и земля тряслась от каждого шага его огромных ног. За ним толпились гоблины, набираясь смелости для атаки.

Одна нога поднялась и бухнулась по другую сторону траншеи. Чёрт. Затем качнулась другая… слишком далеко.

Флетчер вынул и выстрелил из Бури, разом опустошив оба ствола. Одна пуля скользнула по брюху фантавра в облаке дыма, а другая попала в чувствительный кончик хобота. Он завизжал от боли и отступил. Прямо в траншею.

— Сейчас, Лисы! — кричал Флетчер, приближаясь к врагу.

Воздух наполнился их боевыми криками, но они были мгновенно заглушены криком мучительной боли фантавра, когда его чувствительная стопа была нанизана на наконечник копья. Он размахивал руками и падал, сокрушая за собой дюжину гоблинов в треске костей и визгах ужаса.

Раздался рёв Игнатуса, когда тот бросился сверху, мысленно вызванный Флетчером. А потом они оказались среди гоблинов, размахивая своим оружием. Особь с лицом со шрамом попыталась ударить Флетчера копьём в живот, но он парировал изгибом своего меча и ударил головой с восхитительным хрустом. Затем он оказался позади врага, когда Рори насадил на рапиру качающегося гоблина, и Флетчер разрезал следующее плечо до кости. Он скинул его с клинка, и тот рухнул на землю, где Полуухий ждал со своим кинжалом.

— Выдавим их обратно! — выкрикивал Флетчер, ныряя, когда хобот фантавра пролетал мимо, хватаясь за врагов. — Защищайте Игнатуса!

Теперь винтовки стреляли всерьез, и пули опасно рикошетили от незащищенного лица гигантского демона в копошащихся позади гоблинов. Уши снова встали на свои места, и винтовки переключились на самих гоблинов, пули опасно свистели мимо ушей Флетчера. Даже несколько мушкетов стреляли, их выстрелы были нацелены на врагов, которые собирались вокруг небольшой группы Лис.

— Остальные подходят, — Флетчер услышал крик Ротерема, и его взгляд переключился на кристалл на глазу: собравшиеся толпы армии противника спешили к расщелине, сотни и сотни бессмысленно кричащих дикарей. У него было меньше минуты.

С порывом ветра Игнатус приземлился на грудь фантавра, воткнул когти глубоко в кожу демона, чтобы закрепиться. Клыки зверя качались влево и вправо, но у осторожного дрейка голова была между ними, а клюв держал хобот демона.

— Скорее, — позвал Флетчер, дико колотя рычащего гоблина. Он посылал импульсы через свое сознание, даже когда шум от наступающей армии охватил их. Рори проскочил мимо него, безумно рубя ближайших гоблинов, разрезая их лица в клочья. С другой стороны фантавра, Далия пела эльфийскую боевую песню, своим чистым, мелодичным голосом, перекрывая шум битвы.

Флетчер повернулся, чтобы помочь Игнатусу, но дрейк уже зажал свои когти по обе стороны от слоновьего рта фантавра, раскрывая его грубой силой. Флетчер почувствовал, как мана бурлит в сознании демона, а затем клюв Игнатуса отпустил хобот и опустился в похожее на пещеру отверстие. Пламя вырвалось из Игнатуса с взрывной силой, жара ощущалась в узкой расщелине, когда дрейк вливал огонь в горло фантавра.

Зверь умудрился в последний раз завизжать, дым извергался с конца его хобота. Потом замолчал, обугленный изнутри. Мёртв.

— Назад, — кричал Флетчер, оттаскивая Рори от гоблинов. Парень ошалел, но последовал за ним из расщелины, по земле плотно усыпанной трупами гоблинов, они спотыкались об разбросанные конечности и кричащие лица. Никто из оставшихся в живых формирований фантавра не преследовал их, ошеломленные свирепостью контратаки.

Остальным мужчинам не нужно было говорить дважды, перепрыгнуть ров и бежать назад к стене. Флетчер остановился возле охапки дров, даже когда Рори проскользнул мимо него. В этой атаке Игнатус использовал почти всю их ману, но осталось ещё немного. Для одного заклинания достаточно.

Флетчер закрыл глаза и вытянул ману из своих резервов, позволив последней капельке энергии пробиться сквозь его вены. С глухим стуком дрейк приземлился рядом с ним, и острая вспышка боли вспыхнула от попадания метательного дротика в бедро. Демон защищал его своим телом.

Флетчер с воплем ярости бросил в дрова волну пламени, раздувая его в костер, который потрескивал от сильного жара.

— Они почти у расщелины! — закричала Женевьева из-за стены. Хвост Игнатуса обхватил за талию Флетчера и швырнул его назад, когда больше копья воткнулись в землю вокруг них. Флетчер заметил проблеск дыма, поднимающегося в небо.

И затем Игнатус развел крылья и начал взмахивать длинными медленными движениями, направляя черный смог в узкое место между горами. Именно тогда поднялся крик.

Флетчер поднялся на ноги и поднял хопеш вверх.

— Заряжай, — крикнул он на последнем дыхании и снова побежал к расщелине. Лисы взревели, когда пошли за своим вождем в битву, несколько десятков смелых душ против бесконечного легиона дикарей.

Они заняли позиции по обе стороны рва, их мушкеты поднялись в плотном облаке дыма, волосы развевались с каждым взмахом крыльев Игнатуса. Флетчер мог разобрать расплывчатую тушу фантавра, блокирующую расщелину своей массой. Всё ещё потрескивала древесина, и Флетчер мог видеть дым, окрашивающий стены расщелины дёгтеобразным веществом, таким густым и насыщенным был пепел.

Затем первые гоблины зашатались от дыма, сжимая глаза и кашляя, побросав копья и щиты. Ядовитый дым из манцинеллового дерева ослеплял и душил их, Флетчер знал, что так будет.

— Огонь! — крикнул сэр Колдер, и ружейный залп прокатился по линии, собирая плату с гоблинов. Гремлины протянули запасные мушкеты, и снова рявкнул приказ.

— Огонь!

Смерть неслась над землёй, прореживая ряды гоблинов, когда они вскрикивали и хватались за горло. Двое упали в ров, их крики доносились снизу, когда они были пронизаны кольями. Затем гремлины перепрыгнули через ров и бегали среди оставшихся, подрезая сухожилия на лодыжках и коленях в отвратительном безумии, большинство, после этого, скидывали в яму. Мужчины бешено перезаряжались. Сверху Флетчер услышал распоряжение Ротерема.

— Это последние. Переходите на мушкетные боеприпасы, парни.

Это не имело значения: на таком расстоянии стрелки Ротерема не могли промахнуться. Семь выстрелов прогремело по ослеплённым рядам.

Теперь дым прореживался, и Флетчер мог видеть, как массы гоблинов хватались за лица и задыхались, на входе в расщелину стояла неразбериха. Несколько из них пытались карабкаться по трупу фантавра, но их сбили снайперы Ротерема, оставалось два узких прохода с обеих сторон, где могли пройти гоблины. Именно там Флетчер и Лисы сконцентрировали свой огонь.

Залп за залпом раздирал врага. Даже когда Лисы остановились, чтобы перезарядиться, несколько пробрались через расщелину, но гремлины зарезали их, короткий рост защищал их от пуль, что летели над головой. Это была ужасная бойня. Далеко не триумф, а отвращение чувствовал Флетчер при виде пропитанной кровью земли и груды черноглазых мертвецов.

— Сэр, у нас почти закончились боеприпасы, — позвал Галло. Усы гнома почернели от надкусывания патронов. Когда он говорил, Флетчер заметил, что несколько Лис отбросили свои мушкеты, в то время как другие отчаянно копались в своих мешках с патронами. Прогремел последний разрозненный залп из грязных стволов. Затем тишина.

Белый дым их последних выстрелов смешался с черным от манцинелловых веток, когда долетел до кучи тлеющих углей. В кристалл Флетчер увидел, что дым дрейфует через каньон к краю джунглей. Там гоблины харкали мокротой и закрыли глаза, забиваясь под щиты из сыромятной кожи, как если бы они могли каким-то образом защитить их от удушающего дыма. Эффект был не столь сильным, но все еще достаточным, чтобы вызывать зуд и размывать их видение, а также наполнить горло раздражающими токсинами.

Уже многие поворачивались бежать, но дюжина орков разошлась вдоль края джунглей, их кнуты были готовы достать любого. Гоблины, бурлящей серой массой, балансировали на грани полного отступления. Но мушкеты были пусты, и дым уходил от расщелины.

— Один последний рывок, — крикнул Флетчер. — За Ралейгшир. За Гоминиум!

Они поднялись все, как один.

Эта битва была массовым убийством. Гоблины не могли видеть, и даже не могли слышать на фоне ужасных криков своих соотечественников. Секиры поднималась и падала, потом снова поднимались, вбивали и рубили обеими сторонами лезвия. Враг валился как пшеница перед жнецом.

Гоблины толкали друг с друга, те, кто на фронте отступали, те, кто сзади, напирали под страхом перед своими хозяевами. Пока первые гоблины отбивались, подошли свежие. Они щурились покрасневшими веками, глаза слезились, дыхание сбивалось, но первые люди Флетчера начали кричать — копье пробило плечо эльфа, локоть парня разбили дубиной.

Тем не менее они сражались, сражение становилось яростной толкотнёй в узких пределах между плечами фантавра и скругленными стенами узкого места расщелины.

Затем Игнатус приземлился на фантавра, его хвост резко опустился, чтобы сбивать гоблинов сверху. Он открыл рот и взревел, сотрясая землю, шумом, струящимся через расщелину в каньон.

И гоблины развернулись и побежали.

Загрузка...