Глава 55

СЕКИРЫ ЗАТАЧИВАЛИСЬ. Кобе, сидел за вращающимся кругом из грубого камня, который он вращал ногами, а солдаты, стоя на коленях рядом с ним, точили свои клинки в ливне искр. Даже Флетчеру удалось поточить свой хопеш, как только он закончил перезаряжать Бурю и Пламя.

Стволы были очищены, осмотрены и очищены снова, в то время как стена была отремонтирована и усилена комбинацией грязи, очищенных щитов и дротиков. Гремлины принесли ужасные трофеи с поля боя, и Полуухий с гордостью демонстрировал ожерелье из ушей гоблинов, продетых через грязную нить. Флетчер не отговаривал их, даже попросил гремлинов показать свои трофеи рядом с телами в расщелине, как предупреждение для любых гоблинов, которые решат снова рискнуть.

Все это время орки рявкали и выкрикивали гортанные команды, выталкивая гоблинов на позиции, только за пределами выстрела из винтовки. Гиены были выпущены в леса, предположительно, чтобы выследить гоблинов, которые бежали раньше, и гнать их обратно на поле боя. Флетчер точно знал, что грядёт массированная атака, и остаётся не так много времени, чтобы подготовиться к ней.

Пришла повозка с лопатами, которые они использовали, чтобы сделать грязевой раствор для постройки стены. Но Флетчер придумал для них другое применение. Земля прямо перед расщелиной была перепахана взрывами бамбуковых бомб, и Флетчер отправил солдат, чтобы выкопать там ров глубиной до пояса. Когда это было сделано, они укрепили камнями на дне копья гоблинов, накрыли его холстом от палаток солдат Форсайта и замаскировали его присыпав тонким слоем земли.

Он был слишком узким, чтобы не позволить гоблинам перепрыгнуть его, и они не могли скрыть свои действия от наблюдателей врага, но Флетчер был уверен, что в хаосе битвы, по крайней мере, несколько гоблинов упадут и покалечатся на кольях.

Что касается веток манцинеллового дерева, Флетчер приказал, чтобы их переместили за стену, кроме того, до кучи были добавлены запасные палаточные навесы, копья и бамбук, оставшийся от бомб. Эта куча оказалась меньше, чем рассчитывал Флетчер, но это нужно было сделать.

— Рори, есть какие-нибудь новости? — спросил Флетчер, украдкой подойдя к молодому офицеру. Он и Женевьева сидели отдельно от остальных, их глаза были закрыты, брови нахмурены в сосредоточении. У них в руках были маленькие фрагменты кристаллов, и Флетчер мог видеть стремительные образы раздираемого войной ландшафта.

— Мы можем слышать только от Малахи и Азуру, наших первичных демонов, — ответила Женевьева, прежде чем Рори мог говорить. — Поскольку они связаны с нашими кристаллами видения.

— Конечно, — сказал Флетчер, кусая губу. Рори заговорил, его глаза все еще были закрыты.

— У других просто есть инструкций, и мы не узнаем, кого они нашли. Мы только узнаем, что сообщение было доставлено, почувствовав эмоции, которые испытывают наши клещи. Если они будут счастливы, мы можем предположить, что спасение в пути.

— Не спасение, подкрепление, — Женевьева осторожно поправила его. Только тогда Флетчер увидел, что пара держалась за руки. Он улыбнулся. Уже пора.

— Одно сообщение доставлено, — внезапно сказал Рори, и улыбка расцвела на его бледном лице. — Погоди… я думаю…

— Мой лорд, движение! — крикнул Кобе. Глаза Рори открылись, и пара вернулась к своим отрядам по обе стороны стены, его слова забылись.

Флетчер переориентировался на свой кристалл видения, и сердце заполнилось холодным ужасом. Это был фантавр. Огромный зверь продвигался с большими хлопающими ушами и руками, разведёнными в стороны. За ним последовала колонна того, что могло быть сотнями гоблинов, их щиты из сыромятной кожи подняты, тогда как сами укрылись позади огромного демона.

Он уже проходил мимо первого ряда кольев и был почти в пределах мушкетного огня. С каждым его притоптыванием, свист смерти и грохот медленно усиливался, сопровождаемый криками множества гоблинов за ним.

Сэр Колдер набрал воздуху, чтобы скомандовать залп, но Флетчер знал лучше.

— Не стрелять! — крикнул он Лисам. — Его кожа слишком толстая.

— И что нам делать тогда? — огрызнулась Далия, прицеливаясь из мушкета, не смотря ни на что. — Пусть они придут и прикончат нас? Как только мы вступим в ближний бой, остальные пустят нас в расход.

— Нет, — сказал Флетчер. Он задумался, а затем повернулся к стрелкам в каменном кольце старой сторожевой башни.

— Можете поразить его глаза? — спросил Флетчер.

— У нас мало боеприпасов, но стоит попробовать, пардон за каламбур, милорд, — отозвался голос Ротерема.

— Сделайте это, — приказал Флетчер.

Фантавр теперь был в пределах досягаемости мушкетов, и Флетчер мог видеть гоблинов за ним сквозь промежуток между огромными, как стволы дерева, ногами. Должен ли он приказать своим мушкетёрам стрелять?

Но даже стрелки терпели неудачу. Первый выстрел попал в щёку демона, а затем, когда грянуло больше выстрелов, огромный зверь не сделал ничего лучше, как закрыл своими ушами лицо, замедлив при этом темп, когда приближался к расщелине. Он вытянул руки, идя вслепую.

Флетчер посмотрел на сэра Колдера, надеясь на решение, но старик просто уставился на приближающегося зверя, его костяшки на навершии меча побелели.

Он должен был найти решение сам.

Разум Флетчера вернуться на лекции в Вокан. Он читал пыльные дневники древних мертвецов, которые говорили о выступах на кончике хобота, что были похожи на большой и указательный пальцы, с равной чувствительностью и ловкостью. Он узнал, что их кожа была настолько толстой, что только копьё на большой скорости может проникнуть её, и что фантавры использовали скопления нервов в ногах, чтобы ощутить дрожь потенциальных супругов с расстояния в милю.

И именно тогда Флетчер понял, что ему следует делать. Это потребует немного удачи и хороший бросок игральных костей. Но будь он проклят, если соберётся сдаться без боя.

— Рори, мне нужна твоя команда, — сказал Флетчер, снова перепрыгивая через стену. — Только секиры.

Рори открыл рот. На мгновение Флетчер подумал, что-то ещё спросить, но потом мрачно кивнул и отдал приказ. Флетчер посмотрел на платформу наверху.

— Ротерем, я хочу слышать постоянные залпы, чтобы он был слеп.

— Да, сэр, — сказал Ротерем, прерывая свой ответ выстрелом из винтовки.

К настоящему времени Рори и его пятнадцать солдат прыгнули через стену, с коротким моментом неловкого замешательства, поскольку три гнома из группы пытались перевалиться через верх. Галло и Далия были среди его команды, и к удивлению Флетчера Полуухий, Синий и горстка гремлинов карабкались через стену, чтобы присоединиться к ним.

— Мы приходить тоже, — усмехнулся Полуухий, облизывая свой свирепо выглядящий кинжал.

Флетчер усмехнулся и помахал солдатам. Если бы всё пошло по плану, было бы всего несколько минуту битвы. Если бы это не… ну… еще несколько воинов не помешали бы.

— Там сто гоблинов и фантавр, которые должны прийти сюда, — сказал Мейсон, меньше озабоченный приличием, чем солдаты. — Надеюсь, ты знаешь что делаешь.

— Просто прикройте нас, — громко ответил для команды Женевьевы Флетчер. Затем, не оглядываясь назад, он достал свой меч и побежал к расщелине.

Загрузка...