Глава 35

ЛЕСНЫЕ ЭЛЬФЫ, ЕСЛИ ТОЧНЕЕ. Десять мужчин и женщин в традиционных одеждах своего народа. Флетчер мог отличить эту касту по янтарному цвету их глаз и цвету волос — смесь русых, коричневых и огненно-рыжих, а не бледно золотых, как у их высоких эльфийских братьев.

— Ты выглядишь удивленным, — сказал Мюррей, наполненным радостью голосом. — Эльфы отправили нескольких добровольцев, чтобы изучить мушкет. Прибыли на прошлой неделе. Мы заставляем их подметать территорию. Немного дисциплины, ну Вы знаете, как это. К счастью для нас, вы прибыли, чтобы снять их с рук.

Он раскудахтался, как будто только что одержал победу над Флетчером, но вскоре остановился, когда увидел заинтересованность Флетчера. Лесные эльфы были опытными следопытами по профессии и прекрасно вписывались в его маленькую группу солдат.

Его сомнения были только в отношении ожидающих эльфов, их лица нахмурились, а руки были скрещены на груди при его взгляде. Одна эльфийка, в частности, казалась совершенно враждебной, глядя на Флетчера исподлобья.

— Мы должны их взять, — сказал сэр Колдер, менее возбужденный, чем Флетчер, от перспектив обучения группы эльфов.

— Да, забирайте, — сказал Мюррей, раздраженный отсутствием разочарования Флетчера. — Теперь они с вами. Сейчас это ваша ответственность.

Флетчер колебался, глядя на тридцать странных лиц, которые выжидающе смотрели на него. Сэр Колдер поймал выражение лица Флетчера и шагнул вперед, пожав плечами.

— Хорошо, вы бездельники, живее шаг, вы теперь в армии! Строиться, строиться! В три шеренги, быстро.

Его резкий как хлыст голос заставлял новобранцев строиться в импровизированную парадную линию.

— Давай, у нас нет целого дня. Ты там, выпрямись, ты солдат, а не локоть. — Флетчер не мог не улыбнуться, так как старый ветеран загонял их в то, что может подойти для парадной линии.

— Теперь, левая нога вперёд, глаза прямо. Быстрый марш!

Колонна была беспорядочной, шаг не в ногу, слишком близкое расположение друг к другу, но это позволило вывести новобранцев на улицу в компактном строе. Но прежде, чем они могли начать поворот в направлении таверны, появился бегущий к ним Атол, с одутловатым и красным лицом.

На мгновение сердце Флетчера пропустило удар при виде растерянного гнома, его мысли заметались в какой-то ужасной чрезвычайной ситуации, но Атол виновато улыбнулся, когда наклонился и пытался отдышаться.

— Я рад, что ты всё ещё здесь, — сказал он, указывая дальше вниз по улице. — Не ходите в таверну. Мы всё подготовили для твоих парней.

Он поймал взгляд эльфов.

— Э, и дам.

— Стой, — рявкнул сэр Колдер, заставляя новобранцев остановиться. Атол сделал еще несколько вдохов, затем выпрямился и указал на магазин дальше по улице. Флетчер мог видеть висящий баннер с мечом и щитом, а также блеск оружия в окне. Какой-то оружейный магазин.

— Следуйте за мной, — сказал Атол, прокладывая путь.

— Поворот налево… марш! — гаркнул сэр Колдер, пиная одного бойца, повернувшегося в другую сторону.

Новобранцам было приказано стоять смирно перед магазином, и сэр Колдер поручил Кобе и другим сбежавшим рабам следить за заключенными, чтобы не сбежали, пока они входили внутрь.

— У нас не будет проблем, когда прибудем в Ралейгшир или будем в нескольких милях от ближайшего города, но сейчас с ними лучше держать ухо в остро, — пробормотал сэр Колдер, когда они последовали за Атолом в магазин.

Кузнец во Флетчере был поражен массой оружия, расположенного на полках. Каждый экземпляр был выставлен в бархатном футляре, свет из высоких окон в передней части магазина, ловко направлен, чтобы попасть на сверкающий металл.

Выше и слева были все типы мечей, которые можно было себе представить, от широких сабель до двуручных клейморов, предназначенных для рослых мужчин. Под ними располагались топоры для постоянных покупателей гномов, чье предпочтение было хорошо известно.

С правой стороны, в стеклянных шкафах хранилось огнестрельное оружие, так как его стоимость во много раз превышала стоимость холодного оружия. Самыми популярными были гравированные пистолеты с инкрустацией золотом и серебром, предназначенные для состоятельных офицеров, которым разрешалось носить оружие.

— Вы не захотите ничего из этого, — сказал Атол, ловя выражение Флетчера. — Слишком красиво для вашей банды. Они, вероятно, продадут что-нибудь из этого при первой же возможности. Давай, следуйте за мной до конца.

Атол провел их через дверь за прилавком в конце магазина в другую комнату. Здесь было гораздо менее гламурно, но количество оружия поражало — сотни клинков, орудий и доспехов, уложенных как дрова на полках и в стойках вдоль стен. Как ни странно, рядом с ними были тюки из ткани, а манекены стояли в промежутках между оружием. Атол зажег масляную лампу и поднял её высоко, разбрасывая мерцающие тени по комнате.

— Мы делим наше хранилище с портным, — сказал Атол, когда Флетчер осмотрел одну из деревянных моделей. — Говоря об этом, Брисс уже разобрала твою униформу. Бедняжка провела половину ночи подготавливая прототип. Но сначала, давайте начнем вооружать ваших людей, эх.

— Я могу выбрать что угодно? — спросил Флетчер, сопротивляясь желанию больше узнать о сюрпризе Брисс.

— Да, — ухмыльнулся Атол. — Мы хотим иметь новую колонию защищенной — это в наших интересах.

Флетчер сопротивлялся соблазну обнять смуглого карлика и вместо этого повернулся к сэру Колдеру.

— Что думаешь? — спросил Флетчер.

Сэр Колдер сделал паузу для обдумывания вопроса.

— Обычный солдат снабжен стандартным ружьем и штыком, — размышлял он, поднимая меч и взвешивая его. — Лично я всегда ненавидел штыки. Это просто нож: нет универсальности, нет изящества. Дешево и достаточно легко заточить, поэтому они и используются.

— Это твоя точка зрения, согласился Атол, показывая на ствол простого ружья с прикреплённым штыком. — Прошу прощения за каламбур. Он — последнее средство, и мушкет повреждается в половине случаев, особенно когда вы отбиваете им удар.

Он сделал паузу, рассматривая клинки.

— Я думаю, вопрос в том, каких бойцов вы хотите сделать из своих солдат? — спросил он.

— Больше, чем просто люди, которые могут зарядить оружие и нажать спусковой крючок, — сказал Флетчер. — Я хочу солдат, которые смогут противостоять ездокам на казуарах и смогут подрезать им колени. Солдат, которые смогут держаться в ближнем бою, будь то против маканы, копья или дубины в руках орков или гоблинов.

Атол глубоко вздохнул и ухмыльнулся.

— Это всё? — спросил он.

— Ещё нам нужны мушкеты, — сказал Флетчер. — Ничего не обычного, просто прочное, надежное оружие, которое не заржавеет при первой капле дождя.

— Ну, больше похоже на это, — сказал Атол, пройдя несколько шагов к орудийной стойке и вынул одно из орудий из своего гнезда. В глазах Флетчера, он был похож на любой другой мушкет с длинным одиночным стволом, резным деревянным ложем, спусковым крючком и кремневым замком.

— Он легче, чем ваш обычный мушкет, но столь же прочный и более устойчивый к погоде и менее плотный. И сталь и сама древесина были обработаны льняным маслом, для того чтобы защитить его от ржавчины и гнили.

— Мы их возьмем. — Флетчер усмехнулся, вырвав мушкет из рук Атола и почувствовал его вес. Он был немного тяжелее, чем его собственный меч.

— Теперь для вашей проблемы с близким боем, — сказал Атол, вернув мушкет, и начал просматривать оружие. — Если вам нужно заблокировать кавалерийский налёт, или толчок казуара, в зависимости от обстоятельств, вам понадобится древковое оружие, не так ли, сэр Колдер?

— Точно, — сказал сэр Колдер. — Что-то, что можно опереть о землю и позволить им натолкнуться. Кроме того, дополнительная длина поможет с орками, их зона досягаемости в двое превышают человеческую.

Они последовали за Атолом туда, где смесь копьев, древкового оружия и различных посохов была выставлена вертикально на длинной деревянной стойке, от самых высоких до самых коротких.

— Вам будет нужен наконечник, чтобы колоть и резать, — сказал Атол, — и лезвие топора, чтобы рубить, когда они подойдут вплотную, и вы переместите руки вверх по древку. Поэтому я считаю, что лучшее оружие для вас — это секира.

Атол взял со стойки новое древковое оружие и поднял её к тусклому свету масляной лампы. Это было страшное оружие, и Флетчер с трудом верил, что может существовать комбинация столь многих орудий. Вытянутое острие копья на вершине, а под ним — широкое изогнутое лезвие. С другой стороны топора он увидел квадратный боёк молотка со странным шипом, который выходил из его центра.

Флетчер опознал шип как клинок, известный как вороний клюв, предназначенный как для прокалывания, так и для сбивания всадника с его маунта или бойца с ног. Молот действовал как добавочный вес, чтобы увеличить импульс при размахе топора и придать клюву ворона достаточно силы, чтобы проникнуть через броню или толстый череп орков.

Атол указал на металлические крепления вдоль верхней трети древка, покрывающее дерево цилиндром из металла.

— Вы не найдёте более универсального оружия, — сказал он. — Смотрите сюда, мы поместили стальной ланцет вдоль рукояти, так что вы можете ей блокировать и не бояться разрушения древесины.

Флетчер улыбнулся и провел пальцами по лезвию топора, затем вздрогнул, почувствовав остроту его кромки.

— На другом конце даже есть шип, чтобы помогать упирать древко в землю или бить в спину, как получится, — сказал Атол, указывая на короткий металлический шип на конце древка. — И также есть рондель для защиты пальцев от проскальзывания клинка.

Он постучал по маленькому металлическому диску рядом с верхним полюсом, прямо под ланцетом, похожим на рукоять.

— Хорошо, не переборщи, — сказал сэр Колдер, хлопая Атолла по спине. — Флетчер, я думаю, это прекрасное оружие. Если захочешь взять, я буду обучать парней правильно использовать его. Я также хорош с квотерстаффом, как и с мечом.

— Мы тоже их возьмем, — сказал Флетчер, пораженный тем, что они нашли такое идеальное оружие так быстро.

— Отлично! — сказал Атол с облегчением в голосе. — Я думал, мы пробудем здесь целый день. А теперь, большое разоблачение. Жаль, что Брисс не смогла прийти, чтобы показать вам это, но она слишком занята, заботясь о ваших гостях.

Он начал идти вглубь комнаты.

Флетчер едва удержался, чтобы не побежать впереди Атола, но ему не пришлось долго ждать. Атол остановился лишь через десяток шагов. Он поднял масляную лампу, чтобы показать манекен, в положении, как если бы тот стоял смирно. Он был одет в совершенно новую форму.

— Красиво, — вздохнул Флетчер.

Форма была сделана из темно-зеленой ткани, с черными пуговицами и длинными сапогами из темной кожи. Куртка была двубортной и длиной чуть выше колен, под которой прямые брюки были заправлены в зашнурованные ботинки.

Ручная работа Атола обеспечивала самые красивые части ансамбля. Манекен носил два бронированных наручня на внешних поверхностях предплечий, чтобы отклонять удары, которые в противном случае могли бы раздробить или отсечь их, а вокруг шеи был стальной латный воротник, который защищал плечи, верхнюю часть грудной клетки и горло, не стесняя движения.

— Мы не хотели навешивать слишком много доспехов, — сказал Атол, смущенно шаркая ногами. — Поэтому пришлось пойти на компромисс. Он сделан из той же шерсти, которую Брисс использовала для вашей униформы в миссии, поэтому она теплая, но дышащая и водонепроницаемая.

— Чёрт побери, — сказал сэр Колдер, поглаживая ткань. — Ты напал на золотую жилу, парень.

— Да, — ухмыльнулся Флетчер. — Что имею.

Загрузка...