Глава 40
Лиана
я
Пробыл на этом чертовом острове целую чертову неделю.
И единственный вывод, к которому я пришел, заключался в том, что Кингстон Эшфорд был занозой в моей заднице. Единственная причина, по которой он дал мне это дурацкое руководство по эксплуатации, заключалась в том, чтобы заставить меня заткнуться.
На самом деле это была моя вина — я не уточнил, как мне доставили технику. Например, этот ублюдок вывел из строя двигатели.
— Грейди Уайт на высоте, моя задница, — пробормотал я, закрывая пол палубы с такой силой, что лодка раскачивалась.
«Ты выглядишь веселым сегодня». Я узнал бы этот гладкий, как шелк, голос где угодно. Мои конечности болели от восхождения вверх и вниз по этой дурацкой лодке, и у меня не было настроения. Несмотря на зимние месяцы, температура в течение дня была достаточно высокой, чтобы можно было раздеться до купального костюма или получить солнечный ожог, что заставило меня поверить, что мы должны быть где-то на крайнем юге Европы. Средиземноморский климат был одним из показателей; многочисленные фруктовые деревья, оливки и кусты лаванды были другими.
Я медленно выпрямился и обнаружил, что Кингстон бездельничает в тени в шортах-бермудах и белой футболке, его чернила слегка виднеются под эластичной тканью. Он бросил мне бутылку воды, и мои предательские глаза остановились на его гибком бицепсе.
Отвлекшись, я едва успел пригнуться, чтобы он промахнулся и ударился о капитанское кресло.
"Напиток." Я взглянул на него, но прежде чем я успел возразить, он добавил: — И не поднимай эту тему с джентльменами. Оно стареет».
— Ты чуть не ударил меня этим, — возмутился я.
«Пей», — повторил он. — Я не могу допустить, чтобы ты потерял сознание.
Я схватил бутылку с палубы, выпил половину, а затем указал на него пальцем.
«Вы сделали это намеренно», — обвинил я.
"Сделал что?" В его глазах мелькнуло веселье, а голос был полон юмора. «Вам придется быть немного более конкретным. Я делаю много вещей каждый день».
Нервы тряслись во мне. Мне очень не понравилась реакция моего тела на него. Я бы отдал свою левую грудь, чтобы избавиться от него. Это было чертовски неправильно. Во-первых, было ясно, что он влюблен в моего близнеца. Во-вторых, его нравственность была сомнительной. Нас не могло быть двое с сомнительной моралью — это было бы все равно, что кормить серийного убийцу новыми жертвами для убийства. И наконец, если я не привлекал его внимание раньше, когда он, видимо, десять лет проработал моим телохранителем, то было ясно, что сейчас он видит во мне только моего близнеца.
«Вы дали мне руководство, потому что знали, что оно бесполезно. Будь ты проклят."
Причуда на его щеке. "Я сделал."
— Ты, черт возьми…
— Лучше дважды подумай, что скажешь дальше. Он вытягивал каждое слово, заставляя мои ноздри раздуваться. Он думал, что может угрожать мне, и я съежусь? Он был совершенно неправ. От моей дорогой матери я узнал, что никому нельзя доверять.
Все хотели причинить тебе вред, и этот человек не был исключением. Моей целью было сначала причинить ему боль.
«Неправильно давать мне надежду, а затем отнимать ее». Я тяжело дышала, пот покрывал мои виски, когда я вытер ладони о свои крошечные джинсовые шорты. «На самом деле это жестоко».
Некоторое время он смотрел на меня, нахмурив брови.
Ужины на прошлой неделе были разочаровывающими, но… несколько дружелюбными. Конечно, это не помешало нам наброситься при первой же возможности. Как сейчас.
— Ты прав, — прохрипел он. "Мне жаль."
Мои глаза расширились. Я наклонил голову, изучая выражение его лица, но не нашел в его глазах ничего, кроме искренности.
Я нырнул с борта лодки в прохладную кристально голубую воду, которая доходила мне только до колен, пробрался вброд и направился к берегу. Когда я направлялся в Кингстон, песок казался мне теплым под ногами.
Я остановился в десяти футах перед ним, воздух потрескивал, пока мы смотрели друг на друга. Я часто задавался вопросом, что он видел, когда смотрел на меня. Просто сломленная женщина? Мой близнец? Дочь его врага? А может быть, я был его врагом?
Что бы это ни было, это меня взбесило.
"У меня есть для тебя сюрприз." Его темные глаза пронзили меня. Что-то трепетало всякий раз, когда он смотрел на меня. Мне пришлось взять себя в руки.
— Ты собираешься починить эту лодку и вывезти меня с острова? — спросила я, выжимая лишнюю воду из хвоста.
Он откашлялся, следя за движением моих рук. «Ты достаточно умен, тебе не нужно, чтобы я отвечал на этот вопрос». Он встал, возвышаясь надо мной, а затем повернулся. "Ты идешь?"
«Есть ли у меня выбор?» Я не мог не бросить ему вызов. Как будто мой рот двигался независимо от моего разума.
"Нет."
Мои мысли остановились, когда Кингстон остановился, взглянув на меня через плечо. Его губы медленно растянулись в ухмылке, и я ненавидела, как это меня изматывало.
«Я мог бы перекинуть тебя через плечо и нести», — сказал он подстрекающим тоном. Он… Он флиртовал со мной?
"Отлично. Я иду, — прошептала я, качая головой и отводя глаза.
Оставшуюся часть пути до поместья я шел молча, стараясь не наступать на острые камни и ветки. К моему удивлению, он направился к библиотеке. Как только я вошел, с моих губ сорвался вздох.
— Что… — я покачал головой, не находя слов. "Как?"
Босиком я побрел к южной стене. Где-то за последнюю неделю Кингстон переставил целую стену полками от пола до потолка. Перед ним лестница, богато вырезанная из цельного дерева. И лучшая часть? В нем были представлены самые разные авторы романов — Джейн Остин, Шарлотта Бронте, Барбара Картленд, Элиза Хейвуд, Мария Эджворт.
Я обернулся и обнаружил, что Кингстон наблюдает за мной, прислонившись к стене, засунув руки в карманы. В его взгляде было что-то горячее и темное — что-то, что боролось с моей решимостью.
— Я нашел их спрятанными на чердаке. Он оттолкнулся от стены и подошел ко мне. Было такое ощущение, будто я забывала, как дышать с каждым шагом. Его длинные, изящные кончики пальцев коснулись потертых шипов. «Есть традиционные титулы и еще несколько…»
Он откашлялся, привлекая мое внимание к своему лицу. Кингстон покраснел ?
«Больше чего?» Я нажал.
«Более скандальный».
"Где?" - выпалил я. Жар бросился на мои щеки, и каждый дюйм моего тела стал горячим, когда я понял, что только что признался в своей любви к грязным любовным романам.
Его взгляд упал на мои щеки, а затем он рассмеялся. Это был легкий звук, который, я думаю, он не привык издавать.
Тепло свернулось внизу моего живота.
Он провел рукой по своим темным волосам, и прежде чем я успел понять, что происходит, он сократил расстояние между нами. Его рука обвила мою шею, и я ждала, затаив дыхание. Я не знал, чего жду, но что-то подсказывало мне, что я вот-вот это узнаю.
Рот Кингстона нашел мой, и я вздрогнула. Его поцелуй был интенсивным, он отнимал у меня кислород и освобождал мой разум от рациональных мыслей. Мои изгибы слились с его твердым телом, горя везде, где он меня касался.
Он откинул мою голову назад, наслаждаясь моими губами с интенсивностью и голодом, которые соответствовали моим собственным. Как будто он не мог остановиться, и с каждым ударом сердца мы погружались в полное безумие.
Пока он не отстранился, оставив меня неуверенно стоять на трясущихся коленях. Его темные взгляды встретились с моими, когда вокруг нас надвигалась буря, и я знала, что он только что изменил ход нашей жизни.
«Наслаждайтесь книгами», — это все, что он сказал, отойдя от меня, от лужи, в которую он меня только что свел.