Глава 118

Давление ослабло, и я из тюбика вернулся в своё нормальное состояние. Дыхание было таким, будто задержал дыхание на несколько минут на большой глубине и теперь пытался отдышаться. В голове всё кружилось…

А ведь засранец даже меня не тронул пальцем!

— Дорогая, — посмотрел он на неё недовольно. — Вижу, тебе заняться нечем.

— Есть чем, дорогой. И я хочу знать, чем ты занят? Так ты благодаришь человека за моё спасение? Так ты рад, что я вернулась, что готов замучить его?

— Не переиначивай.

— Я считаю…

— То, что ты считаешь, мы обсудим позже, а теперь будь так добра, поднимись наверх и жди меня в зале, мы всё обсудим, — произнёс он.

Но эффект от того спокойного, но при этом сильного голоса был пугающим. Я почти физически ощутил эту волну силы, которая будто лёгким ветерком окатила меня, после которой волосы встали дыбом, как если бы воздух наэлектризовался. Всё вокруг будто завибрировало, и вновь стало трудно дышать, пусть и не так, как если бы он меня душил… своим желанием?

Нет, у меня на подобное что-то типа иммунитета. То есть я мог чувствовать ауру и прочее, но для меня они вреда не несут. Это скорее всего была техника, которую он активирует без слов, потому что воздействовать на меня аурой и прочей ерундой типа подавления нельзя. Только техникой, которая может физически меня перемолоть.

Они смотрели друг на друга секунду-другую, будто меряясь силой, и от Сянцзян тоже исходили волны, но…

— Хорошо, дорогой, я буду ждать тебя наверху, — едва-едва поклонилась она, выразив своё уважение к мужу, но всем своим видом всё равно показывая несломленность, и ушла с гордо выпрямленной спиной.

А жаль, на моих глазах уходила моя защита, при которой меня вряд ли тронут. Но если даже Сянцзян отступила, не прогнув мужа, можно было представить, насколько крепким был чел, раз его ещё пока под каблук не запихнули. Ведь удержать главенство в семье при такой даме и заставить слушаться такую вот особу — это сколько сил надо иметь и воли. А ведь он ещё и кланом правит.

Он проводил жену взглядом, после чего посмотрел на меня, и я почувствовал, как меня слегка сдавило.

— Я хочу, чтобы между нами не было недопониманий. Ты стал свидетелем того, как мы с женой обсуждаем семейные проблемы, однако ты сильно ошибёшься, если посчитаешь это моей слабостью. И будешь об этом очень долго жалеть.

— Нет-нет, я ничего не считаю, ничего не видел, — с готовностью ответил я.

Запахло шансом свалить из этого места. Пусть он и приструнил жену, однако всё равно относится к ней тепло и явно не хочет эскалации конфликта. А значит, меня сейчас или попозже может ждать бонус за хорошее поведение.

— Отлично, я рад, что ты всё понимаешь, и мне не придётся более подробно это объяснять.

— А можно задать вопрос?

Но он проигнорировал меня. Глава клана сразу направился к выходу, даже не обернувшись. Но, не желая терять шанса, так как потом может вообще не предоставиться возможности поговорить один на один, я всё равно задал вопрос:

— Вы знаете человека по имени Вьисендо?

Он уже взялся за ручку двери, когда неожиданно замер, будто его парализовало. Глава не обернулся, однако после нескольких секунд всё же ответил.

— Да, я слышал о таком человеке. Однако мне куда более интересно, откуда его знаешь ты?

— Я ищу этого человека.

— Ищешь? — обернулся он, смерив меня взглядом.

— Да. Мне… подсказали, что вы можете знать, кто он и где его искать, потому я искал встречи с вами, господин Пань.

— С чего ты взял, что я расскажу тебе о нём?

— Эм… я… не видел причины, почему это должно быть тайной, господин Пань, — перешёл я на вежливость. Сейчас гордость надо было засунуть поглубже, чтобы его не спугнуть. — Мне очень надо его найти, если есть такая возможность.

— И зачем же? — глава клана даже отошёл от двери, заинтересованный моим вопросом.

И вот тут возник один опасный момент.

Сказать, что я ищу мести? Но если это какой-то родственник или его босс, то тогда мне кранты.

— Я слышал, у него можно найти силу, — слегка ушёл я от прямого ответа.

— Я уже говорил, что чувствую ложь, — предупредил он.

— Он похитил мою сестру, — решил я лупануть прямо в лоб, боясь, что следующая ложь может оказаться последней в плане того, что больше шанса не представится.

— Твою сестру? — переспросил глава.

— Это очень дорогой мне человек, который стал мне родным. Я не раз спасал её жизнь, и… да, она моя сестра, пусть и неродная. И я хочу вернуть её домой к родным. Я… я думаю, вы должны понять меня в этом плане.

— Тебе стоит забыть об этом, — покачал он головой. — Если Вьисендо что-то хочет, он это получает. И если ты думаешь, что сможешь прийти и забрать у него свою сестру, то с моей стороны милосерднее будет убить тебя прямо сейчас, так как то, что он может сделать с тобой, может оказаться во сто крат хуже.

— И всё же я не остановлюсь, господин Пань, — твёрдо ответил я и слегка дёрнул рукой, чтобы фенечка сползла на кисть и её стало видно. Чуть-чуть потрёпанная. Но до сих пор целая после всех этих приключений от гор до желудка дракона.

Он подошёл ближе, осторожно сняв её, после чего с интересом рассмотрел.

— Красивый узор, но мне ни о чём не говорит.

— Но он говорит о многом мне. О том, что, кроме семьи, ничего у меня больше нет и уже не будет.

Он покрутил его в руках, после чего положил на стол (спасибо, что не выбросил в огонь).

— Человек по имени Вьисендо имеет уже уровень Повелителя Духов на стадии Глаз небес и, возможно, уже перешёл на следующий уровень. Он способен остановить время и всё живое в округе, взглядом он может разорвать тебя на части, остановить сердце или подчинить своей воле. Вьисендо способен переноситься на огромные расстояния за мгновения, один его удар способен разрушить половину нашей столицы и превратить горы в равнины. И против него ты, мальчишка с чёрным началом уровня Расцвета, ещё не завершивший и первой ступени стадии Вечных потоков.

— Но кто он, этот Вьисендо?

— Человек. А может и нет. Никто не знает. Он служит тем силам, которые нам даже и не снились, ему ведомы те тайны, ради которых люди готовы продать свои империи. И лучше будет остаться незамеченным, чем попасться ему на глаза хоть раз, и никогда не связываться. Потому что, если он чего-то захочет, то так или иначе это заберёт, — на его лице мелькнула боль.

— Где он живёт, где его искать?

— Никто не знает. Он как ветер, который приносит дурные вести. Но Вьисендо всегда приходит со стороны густых лесов Шаммо. И когда он приходит… это значит, что идут страшные времена.

— Он бывал у вас, да?

— Он бывал в империи, и с тех пор количество величайших последователей заметно сократилось, — ответил глава. — Одно то, что он решил забрать у тебя сестру, говорит о её чрезмерной ценности. А то, что ты выжил — о величайшей удаче.

То есть неизвестно точно, откуда он приходит, где живёт и что это вообще за чёрт.

— А кто-нибудь пытался с ним сражаться? — задал я вопрос, и он нахмурился.

— Были смельчаки, но… они поплатились не только своей жизнью, но и жизнью всех своих родных. Он как смерть, и там, где поднимется его меч, погибнет всё живое. Знаешь, как переводится его имя?

Я покачал головой.

— Несущий несчастья, смерть и ужас. И поверь мне на слово, он полностью оправдывает своё имя. Поэтому не ищи беду, потому что она может найти себя сама.

Он сталкивался с Вьисендо — я видел это по его глазам. Глава точно встречался с этим Вьисендо лично и при этой встрече кого-то потерял. А может и не одного человека, как знать. Поэтому он боится. Как глава клана, он не показывает этого страха, пряча его под маской непроницаемости и твёрдости, но глаза выдают его, когда он говорит о Вьисендо.

— Вы говорите так, будто его нельзя убить.

— Это не исключено.

— Не бывает тех, кого нельзя убить — лишь те, кого убить очень сложно, — ответил я. — Я готов доказать это.

— Это вряд ли, — покачал он головой и вновь направился к выходу. — Тебя переведут в другое место.

— А в последнее время он появлялся здесь? — спросил я последний вопрос на сегодня.

— Нет. И лучше бы ему здесь не появляться.

Ну всё, Вьисендо, готовь мыло, я теперь знаю, куда идти за тобой, сучонок.

Чем больше человек нагоняет страха на других, тем больше он боится, что кто-нибудь бросит ему вызов. Он был десятого уровня, возможно, уже одиннадцатого, что достаточно много, но я уверен, что у меня получится как-нибудь подняться.

Да, я знаю, что чем выше ты поднимаешься, тем медленнее растёшь по ступеням. Именно поэтому пробиться на уровень Мастера Вечных уже очень круто в том же возрасте Сянцзян, ведь это значит, что у неё в запасе ещё очень много времени, чтобы пробиться на следующий уровень. Но я, например, взял уже в этом мире четыре уровня и всего-то за… сколько? Два с половиной года? Ну вот тем более. Главное — не терять надежду.

А тем временем за мной действительно пришла охрана. Видимо, меня окончательно решили оставить в клане. С одной стороны, это хорошо, но с другой…

* * *

В тот момент, когда Юнксу поймали, Лин и Пейжи, более известные, как Чёрная Лисица и Лунная Сова (ну или по классификации Инала — Лисичка и Совунья) достигли деревни в зелёной долине.

Они двигались пешком, что объясняло их медленное продвижение, и если причина, по которой у Пейжи не было амулета левитации, была понятна, Лин о причине, почему она его не взяла с собой, молчала.

Деревня не сильно жаловала чужаков, однако это не значило, что они встретили девушек враждебно. Более того, именно благодаря тому, что это были девушки, и довольно красивые, их встретили вполне себе дружелюбно.

Особенно мужчины.

Особенно те, что помоложе и ещё не успели обзавестись женой, хотя наличие вполне себе живой жены не мешало флиртовать и тем, кто был уже счастлив в браке. Были и вполне прямые намёки на физическую близость.

И если Пейжи относилась ко всему этому очень даже спокойно, то вот Лин явно приходилось сдерживаться. Сдерживаться от смущения и неуюта, так как она не привыкла ни к такому вниманию с мужской стороны, ни к таким вот подкатам.

А если спросить Пейжи, та бы сказала, что Лин и вовсе боится их.

— Мальчик с широкими глазами? — повторил вопрос старший, когда они обе оказались в его доме. — Да, у нас был такой. Юноша, не сильно высокий, он имел уровень Созревания. Юноша спас моего внука, Зуара, буквально на руках принеся его к нам.

— Как давно это было, достопочтенный старейшина? — спросила Лин голосом, в котором словно не было места теплу. Строгий и слегка холодноватый, в отличие от спокойного и безмятежного голоса её напарницы.

Лин и Пейжи сидели за деревянным столом напротив старшего деревни и одного из его сыновей, Теера. Женщина, жена второго из сыновей, уже налила им чая и тихо сидела в углу, не смея мешать им. Старшему льстило столь вежливое обращение юных девушек, которые, к тому же, были ещё и выше его по уровню.

— Месяц, может чуть больше, я не могу сказать точнее. Время здесь летит иначе.

— И куда он направился?

— Если мне не изменяет память, к равнинам Вигирии в империю Ёхендхай, верно я говорю? — он взглянул на Теера.

— Да, отец, — он посмотрел на девушек. Теер вообще старался особо не смотреть на них, боясь поддаться соблазну. Он не хотел пополнить ряды тех мужчин, что пускали на них слюни. — Мы отвели его в город Озёрная Даль, что находится на берегу водной глади, огромного озера, что отделяет нас от равнин Вигирии. Оттуда он должен был держать путь, если я не ошибаюсь, в город напротив, Небесную Равнину.

— А далеко ли отсюда Озёрная Даль? — спросила Лин, прикидывая, как далеко мог забраться её непутёвый ученик.

— Дней десять пути, если судьба благосклонна к вам.

— Десять дней…

— А куда он мог пойти дальше? — поинтересовалась Пейжи.

— Он не говорил, но предположу, что он что-то искал там.

Или кого-то.

Девушки переглянулись мельком, будто уточняя друг у друга. Юнксу мог искать только Вьисендо, и где можно было узнать о том, о ком никто никогда не слышал?

Верно, только там, где сосредоточены все основные силы и власть, а именно — в столице.

Но их разговор был прерван довольно громким кашлем, который заставил Лин и Пейжи бросить взгляд на одну из дверей, что вела в другую комнату. Женщина, сидевшая всё это время в углу, почти сразу подорвалась на нескончаемый кашель и быстро скрылась в комнате.

— Не обращайте внимания, — вздохнул старший. — К сожалению, моя внучка… больна.

— Больна? — переспросила Лин.

— Кровянка, — но, увидев недоумённый взгляд девушек, старший решил пояснить. — Её лёгкие заполняются кровью, и как бы она ни откашливала кровь, та продолжает наполнять её лёгкие. И так будет до тех пор, пока кровь полностью не заполнит их, и моя внучка не задохнётся.

— Пилюли не помогают, как я понимаю, — решила прояснить ситуацию Пейжи.

— Увы, с этим они не способны справиться. По крайней мере те, которые мы даём ей. Это не травма и не рана. Просто однажды человек заболевает и начинает умирать, и этому нет спасения. Видимо, судьба просит другую душу заместо души моего внука, — вздохнул он.

— Сочувствую, — кивнула Лин, хотя её голос был таким, что казалось, она вообще не может ни о чём сочувствовать.

— Спасибо, — кивнул старший в ответ. — Вы можете остаться у нас на ночь, а после мы укажем вам путь, куда следует вам двигаться, чтобы выйти к Озёрной Дали. Путь займёт неделю, и ещё три дня через леса Вечности, и вы будете на месте.

— Спасибо, — кивнула Лин, после чего перевела задумчивый взгляд на дверь. — Я могу взглянуть на вашу внучку?

— Зачем? — задал он логичный вопрос.

— Хочу взглянуть, — ответила она невозмутимо всё тем же холодноватым твёрдым голосом. — Это не вызовет никаких проблем?

Старший с сомнением посмотрел на строгую девушку, которая, казалось, готова отчитать весь мир за его грехи, после чего посмотрел на её спутницу, которая летала в облаках. Та медленно, почти одними глазами кивнула, предлагая ему согласиться.

— Не вызовет, — наконец ответил он.

Уже позже, когда их сопроводили в баню отмыться от пота и грязи, Пейжи спросила:

— Не боишься ли ты последствий?

— Нет, — тут же отрезала Лин. — В противном случае, они могут очень сильно пожалеть об этом.

Они уже разделись, сидя обнажённые на лавках в клубах пара, который поднимался. Их влажная кожа поблескивала на свету влагой, по волнительным изгибам стекали капли. На их теле не было ни следа от ран или шрамов. Идеальные, и со временем девушки станут лишь роскошнее и красивее. Просто за один взгляд на их ничем не прикрытые тела большинство мужчины отдали бы многое.

Сегодня Лин показала жителям этой деревни чудо. Она не преследовала корыстных целей, просто следовала своей интуиции, которая не раз и не два помогала ей. К тому же… что такое помочь девушке, которая захлёбывается собственной кровью?

Лин рассудила, что раз ей достался такой дар, то его следует использовать. Только так она станет сильнее и сможет довести его до совершенства. Да и никому в мире не станет хуже, если девушка проживёт дольше, чем ей было отсчитано.

Лин сама слегка смутилась от собственного порыва и не могла его объяснить, придумывая оправдания в духе того, что это специально, в корыстных целях, ради личной выгоды, будто просто сделать хорошее дело было чем-то очень постыдным.

— Ты изменилась, Лин, — спокойно заметила Пейжи.

— Что ты такое говоришь? — тут же фыркнула та.

— Раньше бы ты прошла мимо, а сейчас вызвалась помочь, — ответила она невозмутимо.

— Пф-ф-ф… — только и был ответ от Лин.

Пейжи задумчиво наблюдала за подругой, которая, будто убегая от разговора, пошла к ведру и начала себя обмывать, что выглядело весьма соблазнительно.

— Ты не думала сегодня провести ночь не одна?

— Думала. С тобой. Нам выделили одну кровать на двоих, — ответила та холодно.

— Я о мужчине. Или ты до сих пор боишься?

Лин промолчала, только усерднее начала себя тереть.

— Или дело в твоём ученике?

— Какая разница? — слишком резко спросила Лин.

— Никакой, — спокойно отозвалась её подруга, будто ответ дал её многое понять. — Просто весьма удивлена твоим вкусом. Мне всегда казалось, что ты предпочитаешь кого-то постарше, побольше и более мужественного. Ты видела того большого крепкого мужчину со шрамом на глазу? Мне казалось, он очень внимательно смотрел на тебя.

— Мне плевать, — тут же бросила та, но Пейжи лениво, немного отстранённо, будто засыпала, продолжила.

— Мне кажется, он бы с радостью провёл ночь с тобой. Ты бы развеялась. Ведь именно такой тип мужчин тебе нравится, верно? Нравился, по крайней мере. Крепкие, как скала, мужественные и напористые…

— Это не твоё дело, — отрезала Лин.

— Да, это не моё дело.

А ведь раньше Лин засматривалась на таких, и Пейжи прекрасно знала её вкусы… до случившегося.

Но, видимо, теперь она выбирает тех, кто выглядит побезопаснее и послабее её самой, чтобы чувствовать себя уверенно — так подумала Пейжи и в голове представила, как смотрелся бы тот ученик и её подруга вместе. Как днём Лин учила мальчишку, а ночью… учила уже другому. Наверняка так и было.

От таких мыслей Пейжи почувствовала жар внизу живота, пусть и не показала этого.

— Почему бы тебе самой тогда не найти мужчину на эту ночь? — бросила Лин немного агрессивно, словно пыталась зацепить подругу.

— Может и нашла бы, — невозмутимо, немного отстранённо ответила она. — Но они не в моём вкусе. Мне всегда нравились более утончённые мужчины.

— Тогда хватит ко мне лезть с такими вопросами, — прошипела Лин.

— Прости, не хотела задеть твоих чувств к твоему ученику.

— Дура.

— Сама дура.

И вечером они едва не устроили драку, пытаясь устроиться на кровати вдвоём и выталкивая друг друга на пол, пинались несколько часов. Но кончилось всё тем, что уснули в обнимку под одним одеялом, как в старые добрые времена, будто вражда враждой, а их дружба всё равно жила где-то в глубине их сердец.

А на следующее утро их встречала едва ли не вся семья старшего, благодаря Лин, которая, краснея, только и могла выдавить из себя «не за что», «рада слышать» и хорошо, что «она в порядке». Ради неё даже накрыли на стол и готовились устроить гуляния в честь того, что внучку старшего вытащили почти с того света, но это уже совсем другая история.

Загрузка...