Глава 14

— Вы видите то же, что и я? — спросил Фудзи уголком рта.

Оказывается, он тоже разглядывал рисунок, напечатанный на салфетке. Так же, как и Хякурэн.

Посмотрев друг на друга, мы обменялись многозначительными взглядами.

…Ужесточились меры безопасности в столице и других городах, — долетело из телевизора. Его никто не смотрел, но передача была включена почти на полную громкость. — Служба безопасности Императора уже ликвидировала несколько гнёзд злоумышленников, но расследование продолжается. Граждане! Будьте бдительны! Долг каждого жителя — донести об известных ему нарушениях и местопребывании опасных преступников…"

Белый Лотос бросила короткий взгляд на продавца. Тот занимался своими делами: раскладывал бумажные купюры по ячейкам допотопного кассового аппарата.

— Надо убираться отсюда, — сказала она тихонько.

— Да, пожалуй, пора, — Фудзи тоже поднялся, но потом наклонился и выхватил из салфетницы ещё несколько тонких рисовых листков. — На память, — пояснил он.

Я остался сидеть. В голову мне только что пришло одно насущное соображение, и я просто не знал, как с ним быть.

— Что ты расселся, чудовище? Хочешь ещё чего-нибудь? Мороженого? Сладкий пирог?.. — саркастично осведомился Фудзи. — Заказывай, не стесняйся. Мы ведь совершенно никуда не торопимся.

— Нам нечем заплатить за еду, — виновато сказал я. — Я только сейчас понял: у нас совсем нет денег.

Фудзи озадаченно похлопал себя по одежде — словно надеялся случайно обнаружить несколько мнет, закатившихся за подкладку.

— Эх вы, принцы… — Белый Лотос двинулась к кассе, на ходу вытаскивая бумажник.

А я, последовав примеру Фудзи, подхватил несколько салфеток и направился к выходу.

На улице было совсем темно. Оглушительно свиристели цикады, издалека слышался гул автострады. Ветер нёс запахи влажного леса и родниковой воды.

Расправив одну из салфеток, я встал в желтый круг единственного фонаря, освещающего парковку. Присмотрелся, поворачивая листок так и эдак.

— Похож, похож — буркнул Фудзи. — Можешь не сомневаться.

На салфетке, во всю её ширину, красовалась моя физиономия. Новая. Лицо, которое, по моим прикидкам, не должен был знать никто, кроме самых близких.

На двух других были лица Фудзи и Хякурэн. А справа шла вертикальная строчка иероглифов:

"Разыскиваются опасные преступники. Обращаться в любое отделение полиции. Вознаграждение гарантировано".

— Братец постарался, — с каким-то мазохистским удовлетворением проговорил Фудзи. — Определил нас во враги государства.

— Он же твой брат!

— И что с того? История знает гораздо более худшие примеры… В царстве Чин, например, жила такая императрица Ы… Так вот: пришло ей как-то в голову, что дочери могут покуситься на её власть. И казнила всю дюжину. Вместе с мужьями, заметь, и даже с детьми.

— Это было восемьсот тридцать лет назад, — отмахнулся я. — Сейчас совсем другие времена.

— Откуда ты знаешь, что восемьсот тридцать? — сразу же спросил Фудзи. — Не сорок, не пятьдесят, а именно тридцать?

А и правда… Откуда мне это знать?

Но в этот момент послышался шум двигателя и на парковку въехала Хонда, неприметного серого цвета, да ещё и покрытая толстым налётом пыли. Номера были забрызганы так, что виднелись лишь краешки таблички.

Она тормознула возле нас, передняя дверца открылась.

— Садитесь, — приказала Хякурэн.

— Уважаемая! — всплеснул руками Фудзи. — Ты опустилась до банальной кражи?

Он проворно скользнул в салон.

— Это машина хозяина кафе, — сказала Белый Лотос так, словно это всё объясняло.

Я сел рядом с Хякурэн. Посмотрел на ключ зажигания, на техталон, краешек которого высовывался из-за козырька…

— Он сам дал тебе машину, — сказал я. — Он узнал, кто мы такие, и дал тебе ключи. Разумеется, звонить в полицию он не будет. Почему?..

— Знаешь, какое прозвище с недавних пор дали твоему брату? — вместо ответа Хякурэн задала вопрос Фудзи. Она уже вывела Хонду с парковки и мы неторопливо катили к автостраде, видимой издалека благодаря цепочке ярких фонарей. — Мясник Нагасаки.

— Что? — мой друг побледнел. Это было видно даже в неверном свете фар пролетевшего мимо автомобиля.

— Официальное заявление гласит, — голос Хякурэн звучал тихо и бесстрастно. — Что на Кюсю обнаружена ячейка особо опасного сопротивления Микадо. Сётоку дал жителям острова три дня, за которые они должны были выдать государственных преступников. Когда этого не случилось, он подвёл к Нагасаки войска и расстрелял город из пушек.

Я почувствовал, как немеет лицо. Дыхание участилось, но руки и ноги сделались ледяными — словно я вновь погрузился в чёрный песок своего подсознания.

— Это случилось из-за нас? — спросил я, уже прекрасно зная ответ.

— Косвенно, — ответила Белый Лотос. — В Нагасаки завёлся проповедник, который ходил по улицам и кричал, что на трон посадили не того брата. Когда пришло оповещение о выдаче преступников, разумеется, никто и не подумал, что это всерьёз. Ну ходит себе дурачок, бормочет что-то…

— А Сётоку вот как всё повернул, — мрачно кивнул Фудзи. А потом наклонил голову и прижал ладони к глазам. — Я всегда подозревал, что садист в нём переборет политика.

— Теперь все говорят, что младший брат — их Спаситель, — сказала Белый Лотос. Мы как раз выезжали на скоростную трассу: поднялись по невысокому грейдеру и влились в редкий поток машин. — Принц Фудзивара стал героем.

— Но я ничего не делал! — вскричал мой друг.

— Этого и не надо, — качнула подбородком Хякурэн. — В Ямато и так бродило достаточно слухов о том, что младший Фудзивара покинул дворец и живёт, как простой работяга. Потому что не хочет иметь ничего общего со своей двинутой семейкой…

— Оставалось лишь придать им подходящую окраску — и Спаситель готов, — добавил я.

— Но я не хочу! — вскричал Фудзи так, словно его прямо сейчас толкают к трону. — Я никогда не видел себя в роли правителя. У меня совсем другие интересы, и…

— Успокойся, — бросила через плечо Белый Лотос. — Это всего лишь народная молва.

— Всего лишь, — ядовито усмехнулся мой друг. — Разве ты не знаешь, что такая вот народная молва смывает целые династии.

— Как в тысяча шестьсот третьем году, когда сёгун Токугава сверг власть даймё при помощи огромной армии, набранной из крестьян? — спросил я. — Сибаритствующие аристократы задавили население непомерными налогами, и Токугаве было несложно создать армию из людей, оставшихся без крова…

— Ну вот, опять, — всплеснул руками Фудзи. — Чудовище моё, откуда такие познания?

Я пожал плечами. Просто не нашелся, что бы ответить.

— Это дар Тоётоми, — вдруг сказала Хякурэн.

— Дар? — взвился Фудзи. — Да он же чуть не убил Курои, огрев того по лбу крошечным шариком.

— Я уже говорила: он проделывал это много раз, и всегда очень успешно, — парировала Хякурэн. — Обычное заклинание Полной Памяти.

И тут до меня дошло.

— Я тогда сказал, что ничего не смыслю в истории Тикю, — медленно произнёс я. — И что меня это сильно угнетает. А он ответил: — это легко исправить…

— А тут как раз подвернулась эта жемчужина, — удовлетворённо кивнул Фудзи. — Как же было удержаться?

— Но я не чувствую себя… — я поводил пальцами в воздухе.

— Знания проснутся, — успокоила девушка. — Со временем. Постепенно.

Хорошо, если так. Понемногу, к месту — как раз тогда, когда это нужно… А вот что будет, если память мастера Никто обрушится на меня, как лавина?..

— Кстати, а куда мы едем? — спросил Фудзи. Вероятно, он уже смирился со своей новой ролью, и теперь улыбался, предвкушая, как будет потрошить меня на предмет знаний…

— Нужно как-то перебраться на Большой остров, — ответила Белый Лотос. — Остановимся в Осаке, и оттуда уже будем планировать освобождение Любавы, — она бросила короткий взгляд в зеркало заднего вида. — Надеюсь, вы не забыли, зачем мы здесь?

— Женившись на принцессе, Сётоку узаконит императорский титул, — сказал мой друг. — Вы поняли, да? Он УЖЕ зовёт себя Микадо… Но если у него не будет козыря против Святослава…

— Свят никогда не нападёт на Ямато, — не терпящим возражений тоном сказала Хякурэн. — Никаких больше прецедентов с применением оружия. Он сам так решил, — она бросила ещё один тревожный взгляд в зеркало и вдавила педаль газа в пол.

— За нами хвост? — наконец-то сообразил я.

— Сейчас узнаем, — Белый Лотос бросила машину в другой ряд, обгоняя длинномерную фуру. — Перестроилась снова, бросила ещё один взгляд в зеркало…

— Он никуда не делся, — я уже понял, кто её беспокоит: чёрный Лексус, у которого плохо работал правый подфарник…

— Насколько я помню, сейчас будет прямой участок дороги. Можно попробовать оторваться, — сказал Фудзи.

— Не на этой машине, — качнула головой Белый Лотос. — К тому же, здесь всё равно некуда деться: с одной стороны море, с другой — горы.

— Можно попробовать затеряться в лесах, — сказал я, но сам сразу понял, что сморозил глупость.

— Сикоку — очень маленький остров, — подтвердила мои мысли Хякурэн. — Это ведь не Чин, и не Сибирь… Сётоку натравит на нас десяток сэнсэев-ищеек, и схватит через несколько часов.

— К тому же, не хотелось бы повторения трагедии в Нагасаки, — сказал Фудзи. — Если он начнёт убивать народ направо и налево, я сам ему сдамся.

— Всё гораздо хуже, — заметила Хякурэн, снова бросая машину в левый ряд. — Наши поиски — лишь повод. Ты сам сказал, что власть для Сётоку — это просто способ удовлетворить свою любовь к репрессиям.

— Пожалуйста, не говори больше слова "любовь" и "репрессии" в одном предложении, — попросил Фудзи. — Как-то это совсем неправильно.

— Извини, — Белый Лотос выжимала из бедной Хонды всё, что та могла дать. Но это не помогало. — Вот прямо сейчас мне некогда заниматься подбором слов…

— Слушай, а может, поступим, как с Кобаяши Мару? — оживился я. — Придадим ускорение двигателю, использовав Эфир?

— Может сработать, — через мгновение заявил Фудзи. — Только надо осторожненько, чтобы эта таратайка не рассыпалась на ходу.

— Поздно, — отрезала Хякурэн. — Нас окружают.

И верно: две громадные, как акулы, тени обогнали нас с непростительной лёгкостью. Одна пристроилась впереди, перегородив дорогу, другая — с левой стороны, прижимая Хонду к обочине.

Сразу за неширокой, засыпанной гравием полоской были вкопаны бетонные столбики и начинался обрыв к пляжу — я видел, как далеко внизу серебрилась в свете луны кромка прибоя.

— Ты хочешь остановиться? — спросил Фудзи.

— А у нас есть выбор? — она уже отпустила педаль газа, и Хонда замедлила бег. Двигатель благодарно снизил обороты. — А впрочем… Нужно решить: сдадимся без боя или всё-таки сразимся.

— Зная брата, я бы предпочёл погибнуть в бою, — деловито изрёк Фудзи.

Он с чем-то возился у себя на заднем сиденье. Шуршала одежда, скрипело сиденье из кожзаменителя… На то, что мой друг покорился судьбе — было не похоже.

— Остановись, но из машины не выходи, — сказал он Хякурэн. — И ты, Курои, сиди на месте. Я сам разберусь.

— Что ты задумал? — спросил я. Тон Фудзи мне очень не понравился.

— Приготовил парочку сюрпризов, — улыбнулся мой друг. — Надеюсь, нас услышат даже в Киото…

Как только машина остановилась, Фудзи скользнул наружу. Дверь он приоткрыл совсем немного, и мне было видно, как он присел за колесом.

— Не к добру это, — тихо пробормотал я.

— Сейчас всё не к добру, — не глядя на меня, ответила Белый Лотос. — На случай, если сейчас всё закончится… — она неуверенно помялась. — Для меня было честью познакомиться с тобой, Курои-сан.

— Взаимно, Хякурэн-сама.

И мы пожали друг другу руки. Совершенно по-русски, японцы так не делают.

А к нам уже направлялась процессия чёрных силуэтов. Было в них что-то необычное. Что-то такое, что я не мог ухватить с первого… А Фудзи уже поднимался из-за колеса, и в руках его, воздетых над головой, клубилась колючая, испещренная молниями сеть

— Стой!

— Не надо!

Мы с Хякурэн закричали одновременно, и одновременно же распахнули дверцы и вылетели из машины. Я был ближе к Фудзи, и не тратя лишних слов, просто прыгнул на него и повалил на гравий.

— Жестко, — прокомментировал тот, упав щекой в острые камни. — Ты с ума сошел, или как?

— Это не враги, — я тоже ударился. Когда я упал на Фудзи, показалось, что у того несколько больше локтей и коленей, чем предназначено природой.

— Спрошу ещё раз: ты что, совсем? — пихнув изо всех сил, Фудзи сбросил меня на гравий. — Ночью? На пустой дороге? На чёрных джипах? Да на таких только Яки и ездят!

— Вот именно, — удар по рёбрам был так силён, что я закашлялся. — Вдумайся в свои слова, — я сел. Бросил взгляд в сторону пришельцев. Они так и стояли в некотором отдалении, словно ожидая, пока мы не решим свои разногласия. Но рядом с ними я уже видел Хякурэн. На фоне тёмных высоких громил она казалась удивительно хрупкой. — Из машин вышли всего трое. Подошли без оружия. Если бы это был спецназ твоего брата…

— Да, ты прав, — Фудзи уже поднялся и отряхивал штаны и куртку. — Если бы это были люди Сётоку — мы бы уже лежали мордой в землю, спелёнутые электросетью. — Но знаешь, чудовище, в Якудза тоже нет ничего хорошего. Если, конечно, это не папаша нашей Хякурэн, уважаемый Янака-сан… Но судя по всему, это не он.

К нам уже шла Белый Лотос. Лицо её было не грустным, а скорее озабоченным.

— Дальше мы поедем с этими людьми, — объявила она.

— Почему? — опять я задаю глупые вопросы…

— Потому что, типа, у нас нет выбора, — ядовито ответил Фудзи. — Ты же теперь всезнайка, Курои-кун. Так что и сам должен понимать: если якудза чего-то хотят — с ними не спорят.

Когда открылась дверь самого большого джипа, за ним обнаружился салон, до боли похожий на тот, в котором обитала мадам Салтыкова. С одним отличием: лимузин достойной дамы был белым, как и отделка салона, как и его кресла, столик и даже её личная сумочка.

Здесь же всё было наоборот. Громадный Лексус с такой хищной передней решеткой, что её оскалу позавидовала бы любая акула, был чёрным, как сгусток мрака. И когда открылась задняя дверь, стало видно: салон ничем не уступает кузову: коме ярко-алого огонька сигареты, внутри ничего разглядеть было нельзя.

— Залезайте, — скомандовал властный и смутно знакомый голос. — И так много времени потрачено на совершенно бесполезную погоню.

— Никто вас не заставлял, — первым решился сделать шаг навстречу этому полузнакомому голосу Фудзи. — При всём моём уважении, конечно.

— Вашей вины здесь нет, — уголёк сигареты чуть наклонился… и выровнялся. Словно человек, который держит её в зубах, кивнул. — Вы уехали из кафе слишком быстро. Мои люди не успели перехватить вас до выезда на трассу.

— Остаётся понять, зачем вам это было нужно, — следом за Фудзи в салон полезла Хякурэн. Я протянул руку ей помочь, но девушка бросила на неё такой взгляд, словно на моей ладони сидел паук.

Я всё ещё медлил. Никто меня не подгонял, и казалось очень важным узнать, кому принадлежит голос — до того, как я окажусь от него в непосредственной близости.

— Залезайте, принц Антоку, — вдруг сказал голос. — Чувствуйте себя, как дома.

Я уже поставил ногу на ступеньку, и взялся рукой за поручень, но теперь снова остановился: лицо говорившего вдруг осветилось внезапно вспыхнувшим угольком на конце сигареты, и я его мгновенно узнал.

Виктор Набунага.

Тот самый, который выкрал молодого принца Антоку из монастыря. И я до сих пор не знаю, зачем он это сделал: хотел передать в руки деда, или убить.

Но делать было нечего: сзади уже подступали трое громил, и становилось очевидно: если начать бой прямо сейчас, без серьёзных жертв не обойтись.

Интересное словосочетание, — подумал я вскользь, устраиваясь в широком и мягком, как перина, кожаном кресле. — "Серьёзные жертвы"… Словно без этого определения, сами по себе, жертвы могут быть и не такими.

— Как вы нас нашли? — спросила Белый Лотос после того, как дверь Лексуса захлопнулась и джип мягко двинулся с места.

— Пустяки, — в салоне загорелась тусклая лампочка, и теперь не нужно было ориентироваться на огонёк сигареты. Которую Набунага, кстати, сразу выбросил в окно, как только об этом попросила Белый Лотос. — Я знал, что вы рано или поздно объявитесь на Сикоку, — хотя спрашивала Хякурэн, обращался он к Фудзи. — Здесь ваш дом, принц Константин. Ведь ваша покойная матушка родом из префектуры Токусима, верно? К тому же, здесь живут ваши друзья и близкие, за которых вы чувствуете себя в ответе.

— Только вот не надо угрожать мне, — запальчиво произнёс Фудзи. — Если с голов моих друзей упадёт хоть волос…

— Все они в безопасности, — Виктор выставил руки ладонями вперёд. Он всем своим видом демонстрировал лояльность — что несколько шло в разрез с тем, как он добился нашего внимания… Но сейчас он делал всё, что мог, чтобы остановить конфликт. — Я просто объясняю ход своих рассуждений, — продолжил он. — Итак, я рассудил, что вы появитесь на Сикоку. Хорошо знакомых вам мест не так уж и много, Храм Тысячи Ветров — одно из таких. Оставалось расставить своих людей везде, где вы могли появиться, и… ждать.

— Хозяин магазина — ваш человек? — спросила Белый Лотос.

— Разумеется. Как и любой, кто мог встретиться вам на пути, — спокойно ответил Набунага.

— Но зачем? — не выдержал Фудзи. — Хотите выслужиться перед моим братом?

— Напротив, — Виктор на мгновение прикрыл глаза и сделал глубокий вдох. — Я хочу предложить вам свою помощь в борьбе с ним.

Загрузка...