5. ВСЕ ЕЩЕ В САДУ

Итак, Наньсину никто не аплодировал, а девочки-малайки шепотом сообщили друг другу, что в жизни не слыхали такой глупой истории. Наньсин не обиделся, хотя слушать такое было не очень-то приятно.

Ведь и на самых глупых иногда вдруг находит просветление: они как бы становятся умнее.

Так было и с Наньсином. Он понимал, что не очень-то умен, но всегда старался придумать что-нибудь умное, чтобы доказать, что он не так глуп, как о нем думают.

— А я ездил в поезде! — вдруг сказал Наньсин и сразу же почувствовал собственное превосходство.

Конечно, поезд видели все, но не каждый в нем ездил, а видеть и ездить — вещи разные, и ребята приготовились слушать Наньсина.

— Знаете,— сказал Наньсин,— когда ездишь в поезде, улицы, деревья, люди, лошади, дома, телеграфные столбы бегут назад. Да, поезд едет вперед, а они — назад.

Такого ребята никогда не слыхали. Они хотели возразить, потому что не верили, что это правда, но не осмелились.

Теперь Наньсин чувствовал себя увереннее, и в то же время ему было как-то неловко — вдруг ребята проникнутся к нему уважением, а он вовсе не заслужил этого. Наньсин неожиданно умолк, прикрыв рот руками, и скорчил смешную рожу.

Ребята последовали его примеру: тоже прикрыли рот руками и состроили рожицу, но у них это получилось не так здорово, как у Наньсина.

Первым нарушил молчание Сяопо. Он не умел кривить душой и всегда говорил прямо то, что думал. Так было и на этот раз. Сяопо смело заявил Наньсину, что деревья и телеграфные столбы не могут бежать назад, если поезд едет вперед.

Наньсину вдруг показалось, что этого действительно не может быть, но ведь от своих слов не откажешься — неудобно. И он решил доказать, что прав. Взяв в руки игрушечный поезд Сяопо, Наньсин сказал:

— Встаньте все! Поезд будет ехать, а вы будете деревьями, людьми, лошадьми, которые встречаются на дороге.

Все встали.

— Смотрите,— продолжал Наньсин,— вот поезд начинает двигаться. Вам не кажется, что вы идете назад? — Наньсин сделал несколько шагов вперед и, обернувшись, спросил: — Кажется или не кажется?

Все, как один, дружно замотали головой. Наньсин покраснел и, заикаясь, сказал:

— Давайте поведем поезд, и вы увидите, что я прав: и деревья и дома будут бежать в обратную сторону.

Дети выстроились в два ряда.

— Поехали,— сказал Наньсин и повел поезд по саду.— Ну что, правду я говорил? — неуверенно спросил Наньсин, потому что и сам видел, что деревья и цветы спокойно стоят на месте.

— Нет, нет! — закричали все.

А девочки-малайки тихонько сказали друг другу:

— Листья на деревьях как будто шевелятся, но это, наверно, от ветра! — И они захихикали.

— А все равно я в поезде ездил,— сказал Наньсин, потому что ему нечего было больше сказать.

— Врет он,— шепотом сказали девочки-малайки Сяньпо.— Мы ездили в телеге, и ничего не бежало назад.

— Конечно! — подтвердила Сяньпо.— Ведь телега едет, как и поезд! — Она тоже не верила Наньсину.

Один только Саньдо поверил. «Наверно, деревья и дома боятся, что поезд наскочит на них, потому и бегут назад»,— подумал он, но высказать свое предположение не решился. Ребята всё еще продолжали стоять, не зная, что делать дальше.

Тогда Саньдо предложил:

— Давайте играть в войну!

Все обрадовались, сразу же приложили руки к губам и заиграли, как на трубе.

Наньсин шел, высоко поднимая ноги, как заправский солдат. Ребята шагали за ним, стараясь попадать в ногу. Сяопо сломал прут и привязал к поясу, как будто это была сабля, вместо лошади оседлал бамбуковую палку и принял воинственный вид.

— Погодите! Так нельзя! — вдруг крикнул Сяопо.— Музыканты есть, а солдат нет! За оркестром должны идти солдаты.

Все остановились и стали спорить — никто не хотел быть солдатом.

Правда, Наньсин великодушно отказался от трубы, но с тем условием, что ему разрешат играть на барабане.

— Все не могут играть,— решительно заявил Сяопо.— Пусть сначала поиграют девочки, а потом мы. Чтобы никому не было обидно.

Как-никак девочки — все же женщины, и им надо уступать. Все согласились. Сяньпо стала впереди и повела за собой девочек. Они приложили руки к губам и заиграли. Мальчики сделали то же.

— Отпустить руки! — крикнул им Сяопо.

Солдаты вытянули руки по швам, но продолжали шевелить губами и издавать какие-то звуки, причем так громко, что заглушали музыкантов. Сяопо решил их наказать, чтобы другим неповадно было, но в конце концов не выдержал и тоже заиграл.

Через некоторое время Сяопо приказал солдатам и музыкантам поменяться местами.

Мальчики вышли вперед, а девочки стали за ними. Однако все продолжали трубить, никто не мог остановиться. Сяопо был уверен, что девочки — народ послушный и с ними легче сладить. Кто мог подумать, что они проявят такое стремление к свободе и равноправию!

— Раз все хотят трубить,— сказал Сяопо, слезая с «лошади»,— давайте вместе споем что-нибудь веселое.

Ребята захлопали в ладоши:

— Петь еще интереснее, чем трубить, и к тому же не надо каждый раз меняться местами.

— Станьте в круг, а я подам знак, когда начинать. Сяопо взмахнул бамбуковой палкой, которая только что служила ему лошадью, и все запели.

Одни пели малайскую песню, другие — индийскую. Кто — китайскую, кто — гуандунскую, кто не умел петь, мычал что-то себе под нос. А Наньсин все время кричал: «Поехали, поехали!»

— Там-та-та-там! Поехали! Там-та-та-там! Поехали! Своим пением ребята распугали всех птиц, котенок Эрси удрал, а собаки с соседних улиц захлебывались от лая.

Вдруг Сяопо сделал знак палочкой, чтобы все замолчали. Он вспомнил, что Чэньма спит под лестницей и если проснется, то обо всем расскажет маме. Однако ребята так разошлись, что остановить их было невозможно. Они орали вовсю и замолчали лишь тогда, когда в горле у них пересохло. А Наньсин еще три раза крикнул: «Поехали!»

Девочки-малайки сказали, что, если бы у них был свой поезд, они в паровозе заводили бы патефон вместо гудка, потому что ничего нет противнее на свете, чем гудок паровоза.

К счастью, Чэньма спала крепко и не проснулась, так что Сяопо зря волновался.

Когда все немного отдохнули, посыпались вопросы:

— Что ты пел?

— А я хорошо пел?

— Я сам не знаю, что пел. А тебя совсем не слышал. Смешные ребята!

Ведь когда сам поешь, очень трудно слышать еще и соседа. Кончилось пение, и опять стало скучно.

— Во что бы еще поиграть?

— Давайте в «долой»! — предложил Сяопо.

— А как это? — спросили все в один голос.

Дело в том, что Сяопо приходилось бывать с папой на митингах, и каждый оратор, который хотел, чтобы ему аплодировали, непременно должен был крикнуть: «Долой!» После этого все начинали хлопать. Приветствуют, например, директора школы. Тишина. Но стоит ученикам крикнуть «долой», как сразу же раздаются аплодисменты. То же самое на свадьбе. Крикнет свидетель «долой», и все громко аплодируют. Это вовсе не значит, что директора или жениха с невестой хотят гнать: просто слово «долой» — своего рода сигнал к аплодисментам.

Так было не только на митингах, но и в школе. Закричат ученики третьего класса «долой», им вторят девочки-второклассницы и совсем маленькие ребята, кругленькие и толстенькие, которые только-только из детского сада. Учитель не разрешает уйти из школы—«долой»! Мама сварит невкусную кашу — «долой»! Кажется, будто все люди родились специально для того, чтобы кричать это слово. Но самое смешное то, что они лишь кричат и ничего не делают. Все остается как было. Сяопо не очень уважает людей, которые только кричат и ничего не делают.

Итак, Сяопо решил: скамейка будет вместо трибуны, кто-нибудь встанет на скамейку и будет оратором. Когда оратор крикнет «долой», тот, кто стоит внизу, спросит: «Ты хочешь свергнуть меня?» Оратор кивнет головой, спрыгнет с трибуны и бросится на того, кто спрашивал. Если победит оратор, он снова станет на скамейку, крикнет «долой», и все повторится сначала. Если же победит тот, кто стоял внизу, он встанет на трибуну и будет кричать «долой». Кто уничтожит больше противников, тот будет считаться победителем и получит награду.

Не успел Сяопо разъяснить правила игры, как Наньсин сжал кулаки и стал ждать сигнала к бою. Мальчики-индусы тоже сжали кулаки, а Сальдо снял свою куртку и отдал ее на хранение сестре.

Услыхав, что сейчас начнется бой, девочки-малайки заплакали от страха. Сяньпо была храбрее их, но все же заявила:

— Несправедливо, чтобы мужчины дрались с женщинами. А девочка-индуска сказала, что, если уж так необходимо драться, пусть с тремя девочками дерется один мальчик, кроме того, девочки имеют право укусить мальчика за ухо. Сестренка Саньдо не сказала ни слова, а про себя подумала: «Как только начнется драка, я прикроюсь курткой Саньдо и спрячусь».

Наньсин, хотя и был настроен воинственно, не хотел, чтобы его укусили за ухо, и сказал, что будь у него семьдесят или восемьдесят ушей, тогда другое дело, пусть кусают. Но у человека всего два уха — для убедительности он потрогал себя за уши,— только одна пара! И если их откусить, голова станет похожей на шар.

Тогда Сяопо сказал:

— Пусть девочки совсем не участвуют в борьбе, а наблюдают за боем и выдают победителям награды.

Так и сделали. Девочки сели в сторонке и приготовились аплодировать. Сяопо принес скамейку и, опасаясь, как бы Наньсин его не опередил, быстро влез на нее.

Губы Сяопо шевельнулись, и Наньсин подскочил к трибуне — он был уверен, что Сяопо сейчас крикнет «долой».

Но Сяопо еще и не собирался этого делать, просто он, как настоящий оратор, поднял руку и сказал:

— Уважаемые господа! Сегодня сюда прибыл старший брат! Долой!

Сяопо решил немного порисоваться перед сестрой и назвал себя старшим братом, хотя слышал, что ораторы называют себя младшим братом.

— Ты хочешь свергнуть меня? — закричали все четыре героя, стоявшие у трибуны.

Сяопо рассчитывал, что борьба будет один на один, и уже хотел заявить об этом, однако побоялся, что его сочтут трусом, и громко ответил:

— Да! Я хочу уничтожить вас всех!

Не успел Сяопо договорить, как все с громкими криками ринулись на него, словно рой пчел.

Два маленьких индуса схватили Сяопо за руки, а Наньсин хотел схватить его за ногу, но Саньдо почему-то стал бить самого себя кулаком по голове. Сяопо воспользовался этим, высвободил руки и начал брыкаться.

Сяньпо не могла видеть такой несправедливости: трое против одного — мыслимое ли дело! Она схватила какой-то листочек и стала колотить Наньсина по спине. Но листком больно не ударишь, и ребята продолжали лупить друг друга. Малайки-близнецы в страхе прикрыли глаза руками, но все же исподтишка с интересом наблюдали за боем. А индуска хлопала себя по пяткам, подзадоривая дерущихся. Сестренка Саньдо, глядя, как брат бьет самого себя, вскочила ему на спину, требуя, чтобы он изображал вола. Сяопо и вправду был сильным. Вертясь, как волчок и уклоняясь от ударов, он наконец вырвался из рук своих врагов. Однако Наньсин все еще норовил схватить Сяопо за ногу. Голова у него уже вся была в шишках, но он не обращал на это никакого внимания, словно это была не его голова, а чужая. Наконец-то! Он, кажется, схватил Сяопо за ногу. Но странное дело, нога оказалась коричневой. Это была нога индуса.

Однако Наньсин не пал духом: не велика важность чья. Потом Наньсину удалось схватить Сяопо за руку. Но тут уже получилась настоящая свалка: нельзя было разобрать, где своя нога или рука, а где чужая. И ребята продолжали награждать друг друга тумаками, часто по ошибке колотя самих себя.

Неожиданно Наньсин изменил тактику. он стал щипать своих врагов за ноги. Все последовали его примеру. Ох, как больно! В конце концов ребята выбились из сил и попадали на землю, хохоча до слез, потом перестали смеяться, но тут кто-то кого-то ущипнул в бок. Все снова захохотали, держась за живот. Потом кого-то ущипнули за щиколотку. Девочки не вытерпели и тоже стали щипать мальчиков. Те запросили пощады.

— Кто же победитель? — крикнул вдруг Саньдо.

Все оторопели от неожиданности, а потом каждый крикнул:

— Я!

— Пусть Сяньпо выдаст награду! — предложил Сяопо.

Сяньпо и девочки-малайки долго смотрели друг на друга, потом Сяньпо взобралась на трибуну и сказала:

— У нас есть камень-самоцвет. Он и будет наградой. Сейчас мы решим, кому его вручить! — Она еще раз посмотрела на девочек-малаек и торжественно закончила: — Награду получит Саньдо.

— Почему? Это несправедливо! — закричали мальчики.

— Потому что,— медленно произнесла Сяньпо,— он бил сам себя, а это значит, что он сильнее и смелее вас. Потом он еще покатал на спине сестру, как настоящий вол, а вы не катали.— И она обернулась к Саньдо: — Это драгоценный камень, он очень хрупкий, держи его крепко, не разбей!

Саньдо взял награду, а девочки зааплодировали.

— Это не по-честному,— сказали индусы.

— Правильно! — закричал Наньсин.

— Дай мне кусочек! — попросил Сяопо и посадил Сяньпо себе на спину.— Я тоже люблю свою сестру и могу возить ее, как и ты. Дай кусочек!

Наньсин подумал немного, затем сел на землю и предложил девочке-индуске взобраться ему на спину, крикнув:

— И мне кусочек!

Индусы поспешили усадить к себе на спину девочек-малаек. Но сестра Саньдо строго сказала:

— Теперь уже не считается!

— Тогда мы больше не играем! — обиженно крикнул Наньсин.

— Ну и не надо! Только довезите нас до дому! Мальчики распрощались с Сяопо и Сяньпо и, неся девочек на спине, отправились домой.

Загрузка...