Грецькою: «Знайшов!» — Тут і далі — прим, авт., крім спеціально позначених.
Більше про це пізніше.
На німецькому жаргоні — «скиглій», дослівно: «людина, що сидить і пісяє». Ці диваки-німці для всього мають своє слово.
Кафір (kafir) — негативно забарвлене арабське слово, що означає «не мусусльманин», зазвичай перекладається як «невірний».
Ісламський символ віри у транслітерації кирилицею: немає Бога, крім Аллаха.
Що, хоч як це патетично, було правдою. Колін справді хотів було вивчити санскрит. Це щось на кшталт Евересту поміж мертвих мов.
Я тебе люблю. — Араб.
Насправді Франц Фердинанд дістав кулю в шию. — Прим. пер.
Наочно це можна показати на графіку. Колін бачив дихотомію Кидальник/Покинутий на дзвоноподібній кривій. Більшість людей скупчилися десь посередині, цебто вони або злегка Кидальники, або злегка Покинуті. Але є також Катріни і є Коліни:
Колін, як розумна мавпочка, мав багатий словник, але ще не дуже розумівся на граматиці. У два роки це можна вибачити.
Одна з Езопових байок про зайця, що глузував із повільної черепахи, і та запропонувала йому перегони. Упевнений у перемозі заєць ліг перепочити на півдороги, а прокинувшись, виявив, що суперниця, рухаючись помалу, але неухильно, першою дійшла до фінішу. — Прим, пер.
Для протоколу: назву дав Колін. Самі кати називали це «розтяжкою», та якось, коли вони накинулись на нього, Колін закричав: «Не робіть мені дибу!» І це було так влучно сказано, що й приклеїлося.
Але це і справді називається fetor hepaticus — симптом пізньої стадії печінкової недостатності. Коротко кажучи, із рота тхне гнилим м’ясом.
Детальніше про це далі, та якщо коротко: близько року тому Коліну перепала така-сяка готівка.
Поміж багатьох, багатьох інших, геть чисто нецікавими були: зіничний сфінктер, мітоз, барокова архітектура, жарти з фізичними рівняннями, британська монархія, російська граматика і визначна роль, яку сіль відіграла в історії людства.
Уміння розрізняти рослини не належало до Колінових талантів.
Hardee's — мережа ресторанів швидкого харчування. — Прим.
пер.
Для цікавих: ось оригінал грецькою:
Якщо зобразити це на діаграмі Венна, на думку Коліна, світ мав би бути таким:
«Пахне так, наче я втирала собі в шию полуничний „Орбіт“», — сказала вона, та це було не зовсім так. Пахло парфумами з ароматом полуничного «Орбіта», і запах насправді був дуже приємний.
Джон Локк (John Locke) — британський філософ і політолог, який навчився читати й писати латиною і грецькою мовою у такому віці, коли більшість із нас іще не вміють зав’язати шнурки на черевиках.
Хоч ви, без сумніву, помітите, що Колін досі не до кінця зрозумів, про що йдеться в казці про черепаху та зайця, та він наразі збагнув уже, що це більше, ніж про черепаху і зайця.
Але не зміг. Бо хоч як старався, Колін не був амбідекстром.
Справжнє, хоч і дуже рідкісне англійське слово, яке означає «витрачати забагато грошей на їжу».
Тепер уже не кажуть до Р. X. (Різдва Христова) чи від Р. X., це не круто. Тепер кажуть до н. е. (нашої ери) і н. е.
Мене звати П’єр. У метро я роблю пук-пук. — Фр.
Abercrombie&Fitch — дорога марка молодіжного одягу. — Прим.
пер.
«Любов любить любити любов» — перекладена французькою цитата з «Улісса» Джеймса Джойса.
Лайно! — Фр.
Не кажи, що в мене геморой! У мене немає геморою. — Фр.
Моя мати гадає, що ти мені підходиш. — Нім.
Чому вона так думає? — Нім.
Хоча, звісно, кращий за більшість інших людей.
Повне пояснення всієї математичної бази, яка тут задіяна, було б довгим і нудним. Є спеціальній розділ у книжках, призначений для дуже довгого і дуже нудного, він називається «Додаток». Саме тут можна знайти більш-менш вичерпне математичне пояснення. Що ж до самої оповіді: більше математики не буде. Зовсім. Обіцяю.
«У пух і прах», — хотів поправити Колін, але ідіоми — це нецікаво.
Колін завчив їх у десятирічному віці, створивши речення з 99 слів, кожне з яких починалося на букву, що відповідала знаку числа пі (а = 1, б = 2, і т. д.).
Я не хочу псувати тобі автомобільну подорож, але за п’ятсот доларів на тиждень мушу. — Араб.
Мандрівці вже й так, здається, кінець, але я не хочу марнувати час на цю роботу. Мені треба працювати над Теоремою. — Араб.
«Ні-ні, я не граю в „Скрабл“ проти Сінґлтона. Господи, коли треба довести, який я „майстер слова“, можу просто назвати свою оцінку за усний тест. Дякую.»
Це чиста правда — про вісім склянок води на день. Немає жодних причин пити вісім склянок води на день, хіба що ви чомусь обожнюєте воду. Більшість експертів погоджуються, що якщо у вас усе гаразд зі здоров’ям, воду треба пити тоді, коли відчуваєш спрагу.
Він знайшов їх чимало, та найбільше йому сподобалося «і в пень».
Ну от хоча б: «кинь, берет, ви», «триб, неньки, ве» або з цих букв і з повторами «тринь-бринь», «витерти беньки» й таке інше.
Це правда. У поемі багато рим залежать від двоскладового прочитання «Жу-ан».
Іспанська, італійська, німецька, французька та англійська, російська, грецька, латина, арабська мови.
Англійською повна назва ресторану Taco Bell співзвучна із Тасо Hell, hell — пекло. — Прим. пер.
Зрештою Колінові стало зрозуміло, що Старнс називає країною не «Сполучені Штати Америки», а «загалом центральний південь Техасу».
Gutshot (англ.) — удар в живіт. — Прим. пер.
Харам — арабською означає «заборонено ісламом».
Це таке рідкісне слово, та вони завжди так говорили: «я за тобою баную», «я тебе так люблю, аж баную».
Це правда.
І знову, і знову, і знову, і знову, і знову, і знову, і знову, і знову, і знову, і знову, і знову, і знову, і знову, і знову, і знову, і знову.
Свята Аполлонія — ранньохристиянська мучениця, що жила насправді у III столітті. — Прим. пер.
Гавайський одяг вільного крою, що спадає з плечей. — Прим. пер.
Цікаво те, що Нікола Тесла справді любив птахів, але не одноногих курей. Тесла, який зробив для науки про електрику принаймні не менше за Томаса Едісона, був майже романтично закоханий у голубів. Зокрема, в одну білу голубку. Він писав про неї: «Я любив цю голубку. Я любив її так, як чоловік кохає жінку».
Like Strawberry Wine («Як полуничне вино»), англ. — цитата з пісні Strawberry Wine кантрі-співачки Діни Картер. — Прим. пер.
Який не був вундеркіндом, але зрештою зужив слави генія. Хоча багато Едісонових відкритів насправді належать не йому. Наприклад, лампочку формально винайшов сер Гемфрі Деві 1811 року, але вона весь час перегорала. Едісон удосконалив ідею. Він цупив ідеї й у Ніколи Тесли, згаданого вище любителя голубів.
Годель, імовірно, був убивцею у справі «Чорної жоржини» 1947 року, одного з найвідоміших нерозкритих убивств в історії Каліфорнії. (Він був вочевидь доволі спритним серійним убивцею, що не дивно для колишнього вундеркінда, бо його так і не свпіймали і ніхто, можливо, й не дізнався б про Годеля, якби його син — це справжня історія — не став слідчим із розслідування вбивств у Каліфорінії й завдяки низці дивних збігів та ґрунтовній роботі поліції не переконався, що його батько був убивцею.)
І як тільки хлопець на ім’я Гербі примудряється бути крутим? Це одна з найзагадковіших світових таємниць, як люди з іменем Гербі, чи Ділворт, чи Вегін абощо так легко долають тягар своїх імен і досягають популярності, а Колін назавжди асоціюється з Колом/калом.
Хоча, сказати по правді, в Чикаго небагато басейнів.
Першою було саме запрошення на побачення.
Телебачення винайшов підліток. 1920 року добре відомий Філо Тейлор Фарнсворт розробив електродно-променеву вакуумну трубку, яка використовувалась в більшості телевізорів у XX столітті. Йому було чотирнадцять років. Франсворт зібрав перший телевізор у двадцять один рік. (І невдовзі розпочав довгу й визначну кар'єру хронічного алкоголіка.)
Цю змінну Колін розраховував так: брав середній вік двох людей і віднімав п’ять. До речі, всі примітки до змінних містять математику і тому суворо необов’язкові.
Яку Колін знаходив, розраховуючи різницю популярності між особою А і особою Б за шкалою від 1 до 1000 (можна округляти) і ділячи її на 75 — додатні числа, коли популярніша дівчина, і від’ємні — коли хлопець.
Яка змінюється від 0 до 5 залежно від прив’язаності одного до іншого. Додатні числа, коли хлопець більше прив’язаний до дівчини; від’ємні — навпаки.
Від 0 до 1, відносна відстань між двома людьми на шкалі Кидальник/Покинутий. Від’ємні числа, коли більший Кидальник хлопець, додатні — коли дівчина.
У Теоремі це різниця в комунікабельності між двома за шкалою від 0 до 5. Додатні числа, коли комунікабельніша дівчина; від’ємні — коли хлопець.
Це не вважається математикою, бо не треба знати математику, щоб побачити, що ця формула… вона ж красива!
Тією гарненькою, з усіма буквами.
Нобелівської премії з математики немає, у нього все ж залишався крихітний шанс.
Він, тобто вепр.
В ісламі їсти свинину — харам. Це заборонено також в юдаїзмі, але а) Колін був тільки наполовину єврей, б) він був не релігійний.
Свиня. — Араб.
«Ти гадаєш, свині не говорять арабською?» — Араб.
Але є важлива відмінність, яку Колін відчув на собі. Бджола жалить тільки один раз і вмирає. Шершень, натомість, може кусати знову і знову. А ще шершні зліші, принаймні так уявляв собі Колін. Бджоли просто хочуть робити мед. Шершні хочуть вас убити.
Вільям Ліон Маккензі Кінґ — імен вистачить на двох (або й на чотирьох), та це одна людина.
Клянуся Богом. — Араб.
Записано. — Араб.
Нідерландською буквально «статевий орган жеребця».
Мій герой. — Нім.
І можна не сумніватися, що 9 вересня, о десятій ранку, Гассан сидітиме в класі з табличкою «Англійське письменство», попри те, що саме в цей час по телебаченню показують його любу партнерку, подругу і, ймовірно, уявну коханку суддю Джуді.
Одинак англ. Сінґлтон (singleton). — Прим. пер.
Світовий рекорд із плювання динним насінням належить Джимові Дітцу, який 1978 року плюнув насінину на 21 м. Колін, звісно, був до ями ближче.
Обов'язкові відрахування на користь бідних — один зі стовпів ісламу.
Так, я знаю, що це забагато для того, щоб утримати в одній голові. Але я не винний, Джон говорив вам, що Колін — вундеркінд.
Так, згода, це не велике діло, я й сам можу зробити обґрунтовані припущення, чи триватимуть стосунки у моїх друзів. Я думаю, річ у тім, що вони змогли математично обґрунтувати свої передбачення.
Як на мене, цей твір надто технічний, щоб описувати тут (хоча б тому, що я не розумію там ані слова), але якщо ви хочете почитати про це, то можете або спробувати колосальну і неприступну книжку «Математика шлюбу» Ґоттмена, Мюррея, Свенсон, Тайсон і (ще однієї) Свенсон, або ж значно простіший і веселіший онлайн-огляд і стислий переказ Джордана Елленберга, доступний на slate.com/articles/life/do_the_math/2003/04/love_by_the_numbers.html.