«Ф. М. Достоевский в воспоминаниях современников», т. 1. M., 1964, стр. 53.
Возможно, что разыгрываемая узниками Мертвого дома пантомима, в которой участвуют Мельник, Мельничиха и ее любовники, восходит к репертуару балаганов. В одном из них, еще в 1874 г., А. Бенуа видел пантомимное представление «с Арлекином, Пьерро (которого публика звала, к моему негодованию, мельником), Нассандром, феями, чертями и проч. и проч» — А. Бенуа. Предисловие к книге А. В. Лейферта «Балаганы». П., 1922, стр. 10.
«Русские народные гулянья по рассказам А. Я. Алексеева-Яковлева». Предисловие Евг. Кузнецова. Л., 1945, стр. 6.
Е. Баратынский. Полн. собр. стих. Л., 1957, стр. 278–279.
«Ф. М. Достоевский в воспоминаниях современников», т. 1, стр. 4.
Там же, стр. 59.
«Ф. М. Достоевский в воспоминаниях современников», т. 1, стр. 49. Существовало множество сборников для гитары, включавших романсы, песни, популярные оперные арии, инструментальные пьесы.
Там же, стр. 61.
«Биография, письма и заметки из записной книжки Ф. М. Достоевского». СПб, 1883, стр. 11.
Мелодрама Габриеля и Рошфора — свободная переработка одноименной повести, вышедшей без обозначения автора в 1824 г. в Париже. Действие происходит в Бразилии. Португальский натуралист и купец Фернандец выходил ужаленного змеей орангутанга. Благодарный Жоко приносит ему алмазы, найденные в недрах земли, а затем, во время кораблекрушения, спасает ребенка своего хозяина. Один из матросов, увидев Жоко, несущего младенца, убивает обезьяну.
Авторство Р. Зотова, переводчика мелодрамы, установлено М. П. Алексеевым в статье «О драматических опытах Достоевского» — Сб. «Творчество Достоевского». Одесса, 1921. Экземпляр пьесы находится в Ленинградской театральной библиотеке им. Луначарского.
Ф. М. Достоевский. Письма, т. 4. М., 1959, стр. 196.
B. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. 1. М., 1953, стр. 184–185.
«Московский телеграф», 1829, ч. 25‚ стр. 277–278.
«Русский архив», 1887, № 1, стр. 117. Литературоведы указывали на то, что знакомство с трагедией Шиллера и впечатление от игры Мочалова сказались позднее на замысле «Братьев Карамазовых». Ведь и Федор Карамазов сравнивает себя со стариком Моором, а сыновей — с Карлом и Францем. Достоевский на всю жизнь сохранил любовь к трагедии Шиллера и стремился внушить ее своим детям. Об этом свидетельствуют воспоминания дочери писателя Л. Ф. Достоевской.
Ф. М. Достоевский. Письма, т. 1. М., 1928, стр. 46.
B. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. 2. М., 1953, стр. 328.
«Биография, письма и заметки из записной книжки Ф. М. Достоевского», стр. 49. Среди воспитанников Инженерного училища, обучавшихся в одно время с Достоевским, были и любители музыки. Один из его сверстников, К. Д. Хлебников, вспоминает: «В числе… моих товарищей был Безобразов, сын сенатора, любивший и хорошо понимающий пение; благодаря его стараниям мы иногда имели очень приятное развлечение: домашние, исключительно в своем кругу, вокально-музыкальные вечера». — «Русский архив», 1907, 111, ст. 381.
Ф. М. Достоевский. Со р. соч., т. 2. М., 1956, стр. 95 и 97.
«Достоевский в изображении его дочери Л. Достоевской». М., 1922, стр. 90.
«Литературная газета», 1841, № 56. Содержательный очерк посвящен Уле Буллю в кн.: Л. Н. Раабен. Жизнь замечательных скрипачей и виолончелистов. Л., 1969.
Ф. Oдоевский. Музыкально-литературное наследие. М, 1956, стр. 157–158.
Ф. М. Достоевский. Письма, т. 4, стр. 124. на экземпляре «Братьев Карамазовых», подаренном артисту, писатель, сделал следующую надпись: «Великому художнику Василию Васильевичу Самойлову в знак глубочайшего уважения и на добрую память от автора». — Институт русской литературы, библиотека, № 89, 4/11.
См. И. Беpезaрк. В. В. Самойлов. Л., 1948.
Познакомить Достоевского с актерами мог Д. В. Григорович.
Пьеса эта называется «Иелва, или Русская сирота». Фантастическая Иелва была переименована в России в Ольгу.
«Репертуар русского и Пантеон всех европейских театров», 1842 кн. 5, стр. 47.
Своеобразная разновидность зипгшпиля и водевиля, в котором вокальные номера играют роль не меньшую, нежели драматические диалоги.
«Литературная газета», 1842, № 59, стр. 254.
«Девушка-гусар», перевод-переделка французского водевиля «Капитан Роланд» Варрепа и Деверже.
«Литературная газета», 1842, № 39, стр. 805.
«Биография, письма, заметки из записной книжки Ф. М. Достоевского», стр. 41.
В. Скотт посвятил Марии Стюарт ряд страниц в «Рассказах деда» (существует русский перевод 1831 г.). В предисловии к «Аббату» В. Скотт писал, что образ Марии Стюарт привлекателен красотой, умом, трагической участью и атмосферой тайны, ее окружающей. Достоевский, по его словам (письмо к Н. Л. Озмицову 18 августа 1880 г.,) «12 лет… прочел всего Вальтера Скотта» (Письма, T. 4, стр. 196).
Ф. М. Достоевский. Полн. собр. соч., т. 13. М.-Л., 1930, стр 157.
В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. 5. М., 1954, стр. 318.
«Отечественные записки», 1841, т. 15, кн. 3, стр. 123.
Стефан Цвейг. Собр. соч., т. 4, М., 1963, стр. 198.
Ф. М. Достоевcкий. Письма. М., 1956, т. 1, стр. 104.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 2, стр. 191–192.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 2, стр. 211. Мысль о том, что музыку любят только люди, в чьих душах властвует гармония, высказал Шекспир.
"Dostоjewski geschidert von seiner Tochter". Munchen, 1920, S. 62
A. Г. Достоевская. Воспоминания, М.-Л., 1925, стр. 31,
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 2, стр. 43.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч, т. 2, стр. 39–40.
«Санкт-Петербургские ведомости», 5 октября 1843 г.
«Литературная газета», 1843, № 43.
B комментариях к стихотворениям Плещеева («Библиотека поэта». Л., 1964) М. Я. Поляков ошибочно назвал автором «Отелло» Верди. Его опера была написана в 1887 г.
В примечаниях к цитированному выше изданию сказано, что стихотворение впервые напечатано в книге поэта, вышедшей в 1846 г. Это неверно. Под названием «После оперы» оно опубликовано впервые в «Литературных прибавлениях» к «Нувеллисту», 1845, № 11, стр. 45.
«Ф. М. Достоевский в воспоминаниях современников», т. 1, стр. 170–171.
В одной из полемических статей 1863 г. Достоевский иронически сравнивал А. А. Нраевского с артистом: Краевский «сей Тамберлик русской литературы с своим новым «Голосом» (газетой. — А. Г.), ценящий свой «Голос» чуть не вдвое того, что дают Тамберлику». — Ф. М. Достоевский. Полн. собр. соч., т. 13, стр. 277.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 1. стр. 605. Фамилию певицы современники писали Борси и Борзи. Отсюда поклонников ее называли борзистами. Косвенным подтверждением неприязни Достоевского к Фреццолини могут служить письма Плещеева, обращенные к автору «Бедных людей» и Дурову (1849); в них поэт с негодованием пишет об успехе артистки в Москве, попутно награждает ее бранными эпитетами, явно рассчитывая на сочувствие адресатов.
Ф. М. Достоевский. Письма, т. 1, стр. 105.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 1, стр. 605. «Примадонна, мяукающая, словно беленькая кошечка» — Фреццолини, а колыбельная — возможно, «Песня об иве» Дездемоны.
В. В. Виноградов. Проблема авторства и теория стилей. М., 1961, стр. 596.
Ф. М. Достоевский. Полн. собр. соч., т. 13, стр. 18–19.
Писатель запомнил мелодии слышанных им произведений. Задумав «Дядюшкин сон», он, по свидетельству А. Е. Врангеля, «распевал какие-то отрывки из опер.». Упоминания об операх Доницетти появляются у Достоевского и позднее.
Возможно, что роман был задуман как своеобразная параллель «Консуэло» Жорж Санд.
Ф. М. Достоевский. Полн. собр. соч., т. 13, стр. 19–20. Образ прохожего, с особой остротой ощущающего одиночество при звуках музыки, доносящейся из окон ярко освещенного дома, неоднократно встречается у Достоевского, в частности в «Неточке Незвановой». Поздно вечером девочка видит отчима: «Он стоял в толпе перед богатым домом, который был против нашего. Этот дом принадлежал каким-то знатным людям и был великолепно освещен; у крыльца съезжалось множество карет, и звуки музыки долетали из окон на улицу» (Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 2, стр. 86). Этот барский дом, разряженные гости и прежде всего «звуки сладкой музыки, вылетавшие из окон», олицетворяют мечту Неточки; осуществившись, она не приносит ей счастья.
В. Ф. Одоевский. Музыкально-литературное наследие, стр. 224.
Ф. М. Достоевский. Письма, т. 1, стр. 86.
Ссыльный Достоевский обращался к ряду своих влиятельных друзей c просьбой ходатайствовать о смягчении его участи. Среди адресатов был и Одоевский.
Cм. публикацию «Из записных книжек Д. В. Григоровича». — «Ежемесячные литературные приложения» к «Ниве», 1901, № 11, стр. 393.
Фотокопию немецкого издания книги Л. Ф. Достоевской любезно предоставил мне С. В. Белов.
”Dostojewski geschildert von seiner Tochter“, S. 54.
«Русский архив», 1901, т. 1, стр. 103.
A. Панаева. Воспоминания. М., 1956, стр. 91.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 2, стр. 123.
H. B. Гоголь. Полн. собр. соч., т. 3, М., 1938, стр. 111, 114–115.
В виде курьеза отметим, что в 1849 г., когда роман Достоевского уже печатался, в Петербурге дал концерт молодой скрипач Спитц.
Знакомство с Одоевским оставило заметный след в сознании Достоевского. Музыкальная атмосфера романа и образ безумного музыканта Ефимова свидетельствуют о внимательном чтении произведений Одоевского, особенно таких, как «Последний квартет Бетховена». Судьба Ефимова — это драма непризнанного «гения», погубившего свой талант. Есть известная общность в характеристике демонического воздействия музыки на сознание слушателей у Достоевского с рассказом Одоевского («Бал»). Образ освещенного дома, из которого доносятся звуки музыки («Насмешка мертвеца» Одоевского, откуда взят эпиграф к «Бедным людям»), предвосхищает аналогичные описания в «Петербургской летописи» и «Неточке Незвановой». Заглавие «Белые ночи» перекликается с «Русскими ночами» — книгой Одоевского, в которой заключены основные его музыкальные новеллы, книгой о русских мечтателях, оказавшей воздействие на формирование эстетических и историо-софических взглядов Достоевского.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 2, стр. 118.
«Русский инвалид», 1847, № 55.
Там же, 1847, № 64.
Там же, 1847, № 71.
Там же, 1847, № 75.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 2, стр. 216.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 1., стр. 476.
H. Ф. Бельчиков. Достоевский в процессе петрашевцев. М.-Л., 1936, стр. 129, 130, 140, 132.
«Дело петрашевцев», т. 1. М.-Л., 1937, стр. 376, 372.
А. П. Милюков писал в воспоминаниях, что ежемесячные взносы шли на оплату чая, ужина «и взятого напрокат рояля». А. И. Пальм в перечне расходов за март 1849 г. указывает: рояль Нашевского в 1-й вечер — 3 p., фортепиано 1-й месяц — 6 р., переноска фортепиано — 1 p. 20 к., настройщику 2 раза — 1 р. 70 к., всего 11 pyб. 90 к. — «Дело петрашевцев», т. III, стр. 258.
«Дело петрашевцев», т. III, стр. 269, 273.
Конечно, Пальм приглушил политическое содержание дискуссий, но намеки на них остались.
А. И. Пальм. Алексей Слободин. М., 1931, стр. 294.
Там же, стр. 307.
A. И. Пальм. Алексей Слободин, стр. 309.
Там же.
A. Баренбойм. А. Г… Рубинштейн, T. 1. Л., 1957, стр. 909 1, 409. См. так же: Е. Канн — Новикова. Глинка. Новые материалы и исследования, вып. 3. M., 1955.
А. П. Милюков. Литературные встречи и знакомства. СПб., 1890, стр. 184–185.
«Северная пчела», 1844, № 194.
«Одесский вестник», 1843, № 5.
Там же, 1843, № 64.
«Философские и общественно-политические произведения петрашевцев». М., 1953, стр. 523, 530.
«Философские и общественно-политические произведения петрашевцев», стр. 328 и сл.
«Поэты-петрашевцы»., Л., 1957, стр. 211.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 1, стр. 606.
Л. П. Гроссман. Семинарий по Достоевскому. М., 1923, стр. 61.
Об этом же вечере рассказывает в воспоминаниях П. М. Ковалевский. Глинка, по его словам, исполнил тогда, помимо романса «К ней», вторую песнь Баяна, арию Гориславы из «Руслана и Людмилы», «Камаринскую» (об этом пойдет речь далее в связи с «Записками из Мертвого дома»), произведет… Глюка и Шопена.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 4. М., 1956, стр. 538–539. В соответствии с замыслом повести Достоевский трансформировал впечатление, произведенное пением Глинки на одну из слушательниц. Достаточно сопоставить соответствующую страницу «Вечного мужа» с воспоминаниями Ковалевского.
Достоевский был талантливым актером, а как чтец производил на слушателей неотразимое впечатление. В. Стасов писал о «богатейшей инструментальной оркестровке, тонкой, роскошной и сложной, какую мы узнали от великих актеров и великих чтецов, каков был, например, Достоевский. Тот меня просто поразил». — В. В. Стасов. Письма к родным, т. 3, ч. 2. М., 1962, стр. 61.
А. Н. Серов. Критические статьи, т. 3. CПб., 1895, стр. 1329.
Он мог беседовать о Глинке с Серовым.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 4, стр. 539.
Еще более подчеркнут контраст между возвышенной патетикой произведения и низменностью «исполнителя» в «Бесах»; капитан Лебядкин, ударяя себя кулаком в грудь, «прокричал с патетической иронией «Сомнение» Глинки».
Записи эти, хранящиеся в рукописном отд. Пушкинского дома, опубликованы Н. К. Пиксановым в приложении к его статье «Достоевский и фольклор». — «Советская этнография», 1934, № 1–2. Укажем несколько примеров использования Достоевским сделанных им записей. Фраза «Натрескался я пирога, как Мартын мыла» (Пиксанов, стр. 172) вложена в уста Фалалея в «Селе Степанчиково»; слова «Да что ты… лимонничаешь? Чего ты… апельсинничаешь?» появляются в «Преступлении и наказании». То же можно сказать и о записях песен.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 3. М., 1956, стр. 701.
Песня «Я вечор млада» действительно была очень популярна. Ее использовал М. Балакирев в Увертюре на темы трех русских песен.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 3, стр. 533, 544,
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 3, стр. 535.
C исчерпывающей полнотой историю «Кедрила» осветил П. Н. Берков к кн. «Русская народная драма XVII–XX BB». М., 1953.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 3, стр. 551.
Там же.
Там же, стр. 558.
«М. И. Глинка в воспоминаниях современников», М., 1955, стр. 253.
Достоевский услышал «Намаринскую» Глинки в исполнении оркестра 2 марта 1862 г. на литературно-музыкальном вечере (Петербург), в котором принимал участие как чтец.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 2, стр. 494–495.
Статья Ю. Н. Тынянова «Достоевский и Гоголь» анализирует другие стороны образа Фомы.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 2, стр. 500–501.
«Северная пчела», 1853, № 107.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 2, стр. 502–503.
«Северная пчела», 1853, № 107.
В. В. Стасов. Собр. соч., т. 3. СПб., 1.895, стр. 662.
В. Цуккерман. «Камаринская» Глинки и ее традиции в русской музыке. М., 1957, стр. 76. Песня занимала Достоевского и в пору работы над «Преступлением и наказанием». 15 июля 1866 г. он записал четверостишие песни о камаринском мужике:
Похожа на него семья —
Ни дать ни взять.
И вывела камаринских детей
Намаринская мать.
Ф. M. Достоевский. Письма, т. 3. М., 1934, стр. 20.
В пользу этого говорят, помимо соображений, в свое время выдвинутых Л. П. Гроссманом, и некоторые другие аргументы. В статье содержатся мысли, близкие к высказанным Достоевским в разных произведениях: погоня за мелкой и поверхностной правдой может привести только к лжи и фальши, т. е. к искажению действительности; ложью и фальшью является и перенесение из одного искусства в другое чуждых ему приемов; мысли об исторической и жанровой живописи, оценки отдельных художников (Перов) и писателей (Дюма-отец), размышления об условности сценического искусства и многие др. Иронические строки, посвященные балету, обладают свойствами, присущими стилистике Достоевского. Отрицательный отзыв о картине Клодта, натуралистически изображающей умирающую от чахотки молодую женщину, быть может, вызван не только эстетическими соображениями, по и тем, что в эту пору болела чахоткой жена писателя Мария Дмитриевна. Совершенно в манере писателя фраза об актере, натуралистически изображающем агонию и умирающем, который «синими пальцами хватает, будто щиплет воздух» (подчеркнуто мной. — А. Г.)
Ф. М. Достоевский. Полн. собр. соч., т. 1.3, стр. 531.
Ф. М. Достоевский. Полн. собр. соч., т. 13, стр. 531, 532.
Эти строки приводят на память сцену в «Неточке Незвановой», в Которой фигурант, после соответствующих па останавливался «с последним прыжком в позицию, простирая к нам руки». И в романе и в статье описание носит иронический характер.
Ф. M. Достоевский. Полн. собр. соч., т. 13, стр. 536–537.
Ф. М. Достоевский. Полн. собр. соч., т. 13, стр. 537.
Там же, стр. 538.
Ф. М. Достоевский. Полн. собр. соч., T. 1.3, Cтp. 537–538. Ирония этого описания родственна манере Достоевского. В нем идет речь o так наз. «па с веслом».
Ф. М. Достоевский. Полн. собр. соч., т. 11. М., 1929, стр. 83.
Там же, т. 13, стр. 248.
Едва ли он мог бы согласиться с А. Григорьевым, который писал Н. Страхову в 1861 г.: «Вся задача музыки — в том vague (неопределенности. — А. Г.), которое дает она субъективному пониманию, в таинственности и неопределенной безъязычность ощущений» («Эпоха», 1864, № 9, перепечатано в кн.: А. Григорьев. Воспоминания. М., 1930, стр. 452). Подобный взгляд на музыку, свойственный Достоевскому в 40-х гг., был им изжит к началу 60-х.
Ф. М. Достоевский. Письма, т. 1, стр. 343.
Данное письмо не отражает истинного отношения Достоевского к рассказу Тургенева. Он позднее пародировал «Призраки» в «Becax» (рассказ Нармазинова «Мерси»). Письмо Достоевского содержит ряд важных мыслей писателя; произведение Тургенева явилось только поводом.
Статья Серова «Курс музыкальной техники» была опубликована в «Музыкальном и театральном вестнике», 1856, № 16, 19, 20–32. Письмо Достоевского к Тургеневу написано в 1863 г., в пору его сближения с автором «Юдифи». Ту же мысль: «Музыка есть поэтический язык» Серов повторил в статье «Музыка, музыкальная наука, музыкальная педагогика», напечатанной в журнале Достоевского «Эпоха» в 1864 г.
A. H. Серов. Критические статьи. СПб., 1895, T. 4, стр. 1595.
Г. Ларош. Собрание музыкально-критических статей, т. 2, ч 1. M., 1922, стр. 56.
Библиотека им. В. И. Ленина. Рукопис. отд., ф. 93. 11.233.
«Эпоха», 1865, № 1, стр. 12.
«Эпоха», 1864, № 1–2, стр. 436.
«Время», 1863, № 2, стр. 182.
Рецензия Достоевского («Северный вестник», 1891, № 11, стр. 32–34) не вошла в Собрание сочинений писателя. В основной части процитирована в статье М. П. Алексеева. В переводе на немецкий язык опубликована Р. Плетневым; указанием на последнее я обязан С. В. Белову. Достоевский в 60-х гг. часто встречался с Островским, а пьеса «Грехдабеда», в которой выступал П. Васильев, была опубликована в журнале «Время».
Ф. М. Достоевский. Письма, т. 3. М., 1934, стр. 22, 27. Первоначальная неприязнь писателя к Н. Рубинштейну, быть может обусловленная культом его, созданным истерическими поклонницами, как мы видим, исчезла. Возможно, что известную роль сыграло также воздействие Серова, противопоставившего плодотворную деятельность директора Московской консерватории якобы разрушительной практике А. Рубинштейна. В «Гражданине», редактировавшемся Достоевским в 1873 — нч. 1874 г., опубликовано несколько корреспонденций из Москвы, содержащих восторженную оценку деятельности Н. Рубинштейна.
Ф Достоевский. Собр. соч., T. 4, стр. 71.
Ф. М. Достоевский. Письма, T. 3, стр. 159.
Достоевский слышал эти пьесы во время своего пребывания в Германии в 1867 г. в исполнении оркестра.
Первоначально даже Балакирев, ставший пламенным поклонником Шопена, относился к его творчеству отрицательно. Осознание истинного значения музыкального наследия великого композитора наступило позднее.
«Ф. М. Достоевский в воспоминаниях современников», т. 1, стр. 377–378.
«Ф. М. Достоевский в воспоминаниях современников», т. 1, стр. 378. С. Ковалевская писала в воспоминаниях: «Федор Михайлович не был музыкантом. Он принадлежал к числу тех людей, для которых наслаждение музыкой зависит от причин чисто субъективных, от настроения данной минуты. Подчас самое прекрасное, артистическое исполнение музыкальное вызовет у них только зевоту; в другой же раз шарманка, визжащая в о дворе, умилит их до слез». — С. В. Ковалевская. Воспоминания и письма. М., 1961, стр. 114. С этим утверждением нельзя согласиться. С. Ковалевской, когда она познакомилась с Достоевским, было всего 14 лет, и едва ли могла она тогда определить музыкальность писателя. Несомненно, Однако, что восприятие музыкальных впечатлений у Достоевского действительно в о многом зависело от настроения, по в этом он едва ли отличался от других слушателей.
А. Г. Достоевская. Воспоминания, стр. 31 и 63.
Под названием «Ласточка» («L’Hirondelle») существует множество романсов. В данном случае это, возможно, «Que j’aime a voir les hirondelles» Девьена либо «L’Hirondelle» H. Скюдо. Что касается романса о владелице замка и трубадуре, то установить, о каком именно старинном произведении идет речь, еще труднее. Тема эта разрабатывалась во множестве опер, арий, романсов, в том числе Ш. Нателем (опера «Валлас, шотландский менестрель»), П. Лакомом, Дювалем, М. Дайоном, Э. Мерле и др. Хор рыцарей в опере Россини «Граф Ори» (О noble Chatelaine) был переложен для одного голоса и исполнялся в виде романса. Произведения эти широко бытовали.
Музыкальная эрудиция Фомы не велика. Помимо Меркаданте, он вспоминает еще «черный цвет, о котором поется в известном романсе». — Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 2, стр. 609–610.
Сентиментальный романс «Черный цвет, мрачный цвет» был популярен в мещанской среде, входил в песенники. Автор неизвестен, возможно, что им был издатель М. Бернард. Романс этот поет героиня первой пьесы Островского «Семейная картина».
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 1, стр. 178.
Там же, т. 5. М, 1957, стр. 23.
Этот же «Хуторок» возникает вновь в сцене безумной Катерины Ивановны. Так Достоевский использует прием нового проведения темы и «репризы».
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., T. 5, стр. 164–165.
Там же, стр. 460.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 5, стр. 485
Там же, стр 521.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 5, стр. 163.
Там же, стр. 163.
Достоевский, по свидетельству жены, любил шарманку и как раз во время работы над «Преступлением и наказанием» внимательно прислушивался к ней‚ напевая исполняемую шарманкой мелодию.
Ф. М. Достоевский. Собр., соч., т. 5. стр. 446 и сл. «Хуторок» Е. Климовского на текст А. Кольцова действительно приобрел большую. популярность в 60-х гг. благодаря певцу Ф. Никольскому, исполнявшему его в концертах и дивертисментах, затем песня стала непременной частью репертуара домашнего музицирования. К середине 60-х гг. «Хуторок» был затрепан шарманками.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 5, Cтp. 453–454. «Пять су». (Sinq sous) — припев песни «Приданое овернской невесты», музыка Пюже, исполнявшейся в III действии драмы А. Деннери и Г. Лемуана «Божья милость» (1841). «В полдневный жар» — романс Х. Г. Пауфлера.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 5, стр. 572.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 4, стр. 102.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 4, стр. 105.
Попытка определить это сделана в статье В. Дороватовской-Любимовой «Французский буржуа». — «Литературный критик», 1936, № 9. Многие соображения автора справедливы, иные неверны. Так, Достоевский не мог в о время пребывания в Париже в 1863 г. видеть пьесу Ожье «Нотариус Герен», поставленную год спустя. К тому же образы героев и ситуации этой пьесы не имеют ничего общего с пародией Достоевского.
Пьесу «Анри Гамелен» Достоевский мог видеть еще в 1843 г. в Петербурге на немецкой сцене, где о на исполнялась под названием «Фабрикант» с Л. Лёве и Э. Девриентом. Произведения Сувестра были знакомы Достоевскому, как об этом свидетельствуют воспоминания Ризенкампфа.
«Эпоха», 1864, № 1.
Так его называет Настасья Филипповна.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., T. 5, стр. 198.
А. Н. Островский. Полн. собр. соч., т. 12. М., 1929, стр. 75–76.
А. Г. Достоевская. Воспоминания, стр. 64.
Ф. М. Достоевский. Полн. собр. соч., т. 12, стр. 398.
Достоевский не выносил сентиментальности и слащавости в жизни и искусстве. В Москве в 1.880 г. он побывал в «Эрмитаже». «Шла опера «Paul et Virginia», театр, оркестр, певцы — все недурно, только опера плоха (в Париже выдержала несколько сот представлений)… Не дослушав вышли» (Письма, т. 4, стр. 164). Речь идет об опере В. Массе (Париж, 1876), действительно имевшей большой успех, а не о давно забытом произведении Р. Крейцера (1791), как сказано в комментариях к цитированному изданию писем.
A. Г. Достоевская. Воспоминания, стр. 102–103. Мемуаристка ошибочно назвала произведение Зуппе оперой. Это самостоятельная оркестровая увертюра, построенная на контрасте двух выразительных тем: одна характеризует поэта, другая крестьянина.
А. Г. Достоевская далеко не всегда называет композиторов. Там, где это возможно, они раскрыты нами.
«Ф. М. Достоевский в воспоминаниях современников», т. 2, стр. 104, 107.
А. Г. Достоевская. Дневник. М., 1923, стр. 192.
Ф. М. Достоевский. Письма, т. 3, стр. 177. В другом, более позднем письме он писал: «Музыка подлейшая: капельмейстер играет только свои вальсы да какую-нибудь самую безвкусную шушеру» (т. 4, стр. 95).
Ф. М. Достоевский. Письма, т. 3, стр. 187.
Там же, стр. 231.
С. В. Ковалевская. Воспоминания и письма. М., 1961, стр. 115.
Ф. М. Достоевский. Письма, т. 2, М., 1930, стр. 308, 325.
Ф. М. Достоевский. Полн. собр. соч., т. 12, стр. 235.
Одно из таких «произведений» имел в виду Достоевский в цитированном выше письме, упоминая о «марше немецкой славы».
Ф. М. Достоевский. Письма, т. 2, стр. 316.
Лямшин — одна из наиболее антипатичных фигур в галерее уродов, изображенных в «Бесах». Это пошляк, циник и подлец. В его и его друзей исполнении «Марсельеза» могла звучать только карикатурно. Летописец событий, происходящих в романе, пишет: «Лямшин (маленький почтамтский чиновник)… мастер на фортепиано, садился играть, а в антрактах представлял свинью, грозу, роды с первым криком ребенка… Если уж очень подпевали, — а это случалось, хотя и не часто, — то приходили в восторг и даже раз хором, под аккомпанемент Лямшина, пропели «Марсельезу», только не знаю, хорошо ли вышло». Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 7. М., 1957, стр 37.
«Поэты „Искры”», т. 2. Л., 1955, стр. 752.
М. П. Мусоргский. Статьи и материалы. М., 1932, стр. 144. По словам В. Д. Комаровой, Мусоргский после первого представления «Демона» А. Рубинштейна «сыграл от начала до конца все характерные места, подчеркнув их в карикатурном виде. Этот экспромт вышел едва ли не лучшего юмористического картиною, чем «Раек». Н. Кампанейский свидетельствует, что Мусоргский «был за фортепиано неподражаемый юмористический рассказчик. Помню некоторые уморительные картинки, например, как молодая дьяконица играла с чувством на расстроенном фортепиано… «Молитву девы». Эти и другие, не сохранившиеся записи музыкальных пародий Мусоргского — прообразы знаменитых «Парафраз» Бородина, Римского-Корсакова, Кюи, Лядова.
Благодаря любезности автора я получил возможность ознакомиться с его этюдом до выхода из печати, за что приношу ему глубокую благодарность.
В. А. Соллогуб. Воспоминания. М., 1931, стр. 419.
Там же, стр. 420.
B Петербурге симфония исполнялась 6 марта 1848 г. в концерте Филармонического общества и в концерте дирекции императорских театров 2 апреля 1861 г.
«Мой милый Августин» в литературе выступает чаще всего как олицетворение мещанских, обывательских вкусов. Такой песня оказывается у Некрасова, Щедрина, Андерсена (сказка «Принц-свипопас»). В «Униженных и оскорбленных» также звучит «Августин». В кондитерской Миллера «когда гости углублялись в чтение немецких газет, за дверью, в квартире хозяина, трещал «Августин», наигрываемый на дребезжащих фортепианах старшей хозяйской дочкой, белокурой немочкой в локонах, очень похожей на белую мышку. Вальс принимался с удовольствием». — Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 3, стр. 11.
Наполеон III запретил исполнение «Марсельезы». Во время франко-прусской войны, особенно после поражений, вынужденный апеллировать к патриотическим чувствам народа, он смягчил запрет.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 7, стр. 340. Вспомним, что Достоевский писал жене по поводу концерта, данного в Эмсе в честь Вильгельма 1: «Раздавались немецкие хоры, похожие на рев». Описывая пьесу Лямшина, Достоевский цитирует нелепую фразу Жюля Фавра, произнесенную 6 сентября 1870 г., когда значительная часть французской территории уже была за хвачена.
Е. А. Бобров. Ф. М. Достоевский и Франц Шуберт. «Русский филологический вестник». 1907, т. VII, № 1, стр. 185.
Опубликовано Л. П. Гроссманом в сб. «Творчество Достоевского». Одесса, 1921, стр. 27. В «Литературном наследстве», T. 77, напечатаны черновики «Подростка», но строки эти не вошли.
Серов, с чьим музыкальным вкусом Достоевский считался, признавал сцену в соборе неудачей Гуно, который не смог воспользоваться материалом: «Слезы раскаянья Гретхен во время богослужения в церкви (чудное поле для музыки в драме Гёте — угрызения совести, одновременно с потрясающими звуками реквиема! и тут г. Гуно умудрился ничего не сделать в своей партитуре)».. — А Н. Серов. Критические статьи, т. 4, стр. 1578.
И. П. Эккерман. Разговоры с Гёте. М., 1934, стр. 423.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 8. М., 1958, стр. 482.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 8. стр. 482–483.
B. Ф. Одоевский. Музыкально-литературное наследие, стр. 135–136. Статья напечатана в «Литературных прибавлениях» к «Русскому инвалиду», 1837, № 12. Достоевский мог услышать о музыке Радзивилла непосредственно от Одоевского.
ЦГАЛИ, ф. 212.1.11, зап. 82, стр. 181. Запись сюжета находится в правой части страницы и обведена чертой, отделяющей ее от набросков тем девяти «Странных сказок» (сумасшедшего), носящих фантастический и сатирический характер: «Перемена голов», «Чудеса в России», «Чудеса в Париже», «Унгерн-Штернберг», «Стрела и нос Наполеона III», «Le grand Orient», «Распятые в наше время четыре мученика», а также Сказка о дуэли с Краевским.
Запись эта будет опубликована в Полн. собр. соч. Ф. М. Достоевского, т. 13, готовящемся к изданию Институтом русской литературы АН СССР.
Ф. M. Достоевский. Собр. соч., т. 8, стр. 514. В «Подростке» одного из персонажей, носящего имя Ламберт, преследуют приводящие его в бешенство насмешливые возгласы: «Ohé, Lambert! Ou est Lambert? As — tuvu, Lambert!» Слова эти, не получившие объяснения, Достоевский взял в качестве arm. графа к повести «Крокодил». Акад. М. П. Алексеев установил, что этот возглас является цитатой из песни, исполнявшейся в августе 1864 г. в Париже актером Александром Леграном и получившей широкое распространение. Благодаря любезности М. П. Алексеева я имел возможность ознакомиться в рукописи с его статьей «Об одном эпиграфе Достоевского», печатающейся в сборнике МГУ, посвященном памяти проф. А. Н. Соколова.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 10. М., 1958, стр. 433, 434, 438. Песни радости блаженных детей Золотого века вспоминает Версилов, рассказывая сыну свой сон. — Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 8, стр. 514.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 9. М., 1958, стр. 325.
Вяч. Иванов. Борозды и межи. Опыты эстетические и критические. М., 1916, стр. 20.
О музыкальном построении романов Достоевского писал и Мельхиор де Вогюе в кн. «Русский роман». См. Л. П. Гроссман. Достоевский-художник. — Сб. «Творчество Достоевского». М., 1949, стр. 341.
А. Альшванг. Избранные статьи, т. 1. М., 1964, стр. 77–78 и др.
Ф. М. Достоевский. Письма, т. 1, стр. 365. В фельетоне 1847 г. писатель сравнил такой как будто не значащий разговор с настройкой инструментов в оркестре.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 5, стр. 81.
Там же, стр. 88, 89.
Там же, стр. 180–181.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 5, стр. 475.
Там же, т. 6. М., 1957, стр. 117.
Там же, стр. 129.
Там же, стр. 130.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 6, стр. 180.
Там же, т. 8, стр. 514.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 3, стр. 258–259.
Там же, т. 8, стр. 301.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 8, стр. 331.
Там же, стр. 358. Отметим попутно, что Достоевский любил механические инструменты. Оп купил ручной органчик и под его звуки танцевал c женой и детьми кадриль, вальс и мазурку. — А. Г. Достоевская. Воспоминания, стр. 193.
Ф. М. Достоевский. Собр. соч., т. 5, стр. 183.
Там же, т. 9, стр. 550. Самый ритм, настойчивый повтор: «звенит колокольчик», «колокольчик звенел», «перестал звенеть колокольчик» — придает фразе музыкальный характер.
В. Г. Каратыгин. Избранные статьи. Л., 1965, стр. 259.
Когда умер Серов и состоялась премьера «Вражьей силы» (1871), Достоевского не было в Петербурге, по опера неоднократно возобновлялась позднее.
В. Г. Каратыгин. Избранные статьи, стр. 261.
П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное. М., 1955, стр. 272.
Тема рассказа сближена в опере с сюжетом сказки Андерсена «Девочка со спичками».
Финал оперы (страсть игрока побеждает любовь), несомненно, полемизирует с заключением «Пиковой дамы». В мире купли и продажи любовь обречена.
Cм., например, этюд «Вагнер и Достоевский» в кн.: А. Горнфельд. Боевые отклики на мирные темы. Л., 1924.
Итал. композитор В. Букки написал гротескную оперу «Нрок-оцил», поставленную впервые 8 мая 1970 г. во Флоренции. Нельзя не поразиться странному выбору темы. Менее всего эта повесть Достоевского поддается музыкально-сценическому воплощению. До этого Букки написал камерную оперу по мотивам чеховского «Романа с контрабасом».