Глава одиннадцатая


Тарвос завопил и бросился вперед. Копье он уже отвел для удара. В этот миг я поймал взгляд нападавшего дикаря. И тут же метнулся, но не на врага, а на Тарвоса, перехватывая копье. Тарвос разразился негодующим воплем и, кажется, даже готов был меня ударить. Мне с трудом удалось успокоить его. Он все еще в недоумении переводил взгляд с меня на дикаря, когда к нам подбежали отставшие Ханес с Бароком. Человек, чуть не убивший меня, опустил большой меч. В рукояти сверкнули драгоценные камни. Оружие даже на первый взгляд представлялось очень дорогим, но главное — тяжелым; любой воин стал бы им биться, держа двумя руками, однако наш встречный легко обходился одной.

— Так! Стало быть, Царь Воинов теперь прячется в чаще, как зверь? — с усмешкой спросил я.

Ответом мне стала ослепительная улыбка из-под свисающих усов яркого пшеничного цвета.

— Айнвар? Неужто это ты?

— Ну, с утра точно был я. Правда, сейчас дело к полудню, что-то могло измениться.

— Точно — ты! И голос, и глаза! Ну, тебе повезло. Я уже собирался сделать из тебя двоих. Обычно мой меч начинает с черепа, а останавливается в заднице!

— Не бывает никакого везения, — ответил я.

Его взгляд упал на мой амулет. Глаза расширились от изумления.

— Ты друид?

— Пока нет. Только ученик Менуа.

— А-а! Пустое занятие! — пренебрежительно отмахнулся Верцингеторикс.

Несмотря на царапины, грязь и лохмотья, князь арвернов выглядел воплощением силы. Вид его мощного тела рождал ощущение гармонии. Он оказался выше меня и, как бы это сказать... намного мужественнее. А вот взгляд с ленцой и улыбка ничуть не изменились. Мы обнялись и похлопали друг друга по спинам.

Через плечо Рикса я заметил, с каким удивлением смотрит на нас Ханес Говорун.

— Мы вместе проходили посвящение, — попытался я объяснить ситуацию своим спутникам.

— Я тебя едва узнал, — словно извиняясь, сказал Рикс.

— Когда ты рухнул с дерева, я подумал было, что кто-то из королевских воинов охотится за моей головой. Что, дела настолько плохи?

— Могли бы быть и получше, — он кривовато усмехнулся. — Но это ненадолго. Скоро, я надеюсь, все изменится.

— И давно ты так? Хотя можешь не говорить. Я слышал о твоей беде.

— Да... После гибели отца пришлось скрыться. — Рикс тяжело вздохнул. — У меня остались друзья, они меня подкармливают, когда могут, да и вообще у меня немало сторонников. Вернусь, и они пойдут за мной. А пока... Лучше в лесу. Если меня найдут в чьем-нибудь доме, хозяину несдобровать.

Тут вперед выступил Ханес.

— Ты собираешься напасть на Герговию?

— А как же, — ответил Рикс с горьким смехом. — Как ты себе это представляешь? Я с десятком своих людей штурмую могучие стены Герговии? Нет, бард, я не идиот. А вот с Потомаром я точно сделаю то же самое, что он проделал с моим отцом. Думаю, заманить его в засаду и убить.

— Это не вернет твоего отца, а племя останется без головы, — как можно рассудительнее произнес я.

Глаза Рикса сверкнули. На мгновение мне приоткрылась его душа. Полностью сосредоточившись на восприятии, я услышал плеск воды в близкой реке, ощутил запах гусей, пролетавших невысоко над нами. Вспомнил потемневшие колосья на полях и несущихся в панике овец.

— Нет, Рикс, сейчас не время думать о троне, — неожиданно для самого себя сказал я.

Он широко раскрыл глаза.

— Я разве сказал что-нибудь о троне?

— Я просто предупреждаю. В воздухе разлита опасность. Приметы неблагоприятны для вождей арвернов.

— Обычная болтовня друидов! — усмехнулся Рикс.

— А я бы послушал этого человека, — рассудительно вступил в разговор Ханес. Понятно, что он просто старался поддержать престиж Ордена, к которому и сам принадлежал.

— У Айнвара хорошая голова, — неожиданно вмешался и Тарвос.

Пожалуй, впервые Тарвос Бык отозвался столь высоко о моих умственных способностях.

Рикс внимательно оглядел воина, словно оценивая его шансы как противника. Затем повернулся ко мне.

— Конечно, голова у тебя хороша. Признаю. Но ты не понимаешь. Потомар не заслуживает трона. Он и его римские приятели...

— Да, я слышал, — кивнул я. — Ханес рассказал мне о том, что в деле могут быть замешаны римляне. Но у тебя есть что-то конкретное? Или только подозрения?

Лицо Рикса посуровело.

— Если бы я располагал доказательствами, я давно бы передал их судьям. Людей запугали. Если кто-то и знает что-то, он промолчит. Королю и торговцам некого бояться, кроме моего меча, — добавил он с ожесточением.

— Король — должность выборная, Рикс. — Я помолчал. — Если мы начнем оспаривать право короля, кто помешает потом оспорить твое право? Послушай меня. Сам воздух вокруг напряжен. Все зыбко сейчас, как пески на отмелях Лигера. Если начнешь действовать не подумав, разделишь участь отца и ничего не добьешься. Я вот что предлагаю. События должны остыть. Память должна успокоиться. Идем со мной. Менуа послал меня на юг, в Провинцию, по пути я должен учиться у друидов других племен, но главное — наблюдать за римлянами в Нарбонской Галлии и рассказать ему о том, что там происходит.

По выражению лица я понял, что Риксу мое предложение не по душе, и поспешил выложить свой последний козырь.

— Кто знает, кого мы встретим в пути? Но уж слухи соберем, это точно. Ты же знаешь: странники охотно делятся новостями. Торговцы обсуждают их с торговцами. Если задавать правильные вопросы, можно понять, что и как случилось на землях арвернов. А если судьбе будет угодно, можем и доказательства для судей собрать.

— Ты и впрямь так думаешь? — спросил Рикс с затаенной надеждой.

Я не мог врать моему душевному другу.

— Не знаю, но попробовать стоит. Чего ты добьешься, если и дальше будешь скакать по деревьям? Ситуация должна созреть. А сейчас предзнаменования настолько плохи, что ваш новый король обязательно как-то подведет племя, и вот тогда наступит твой час. И сторонников у тебя прибавится. А еще, — добавил я смутившись, — мне очень нужен такой спутник, как ты. — Других убедительных доводов у меня не осталось.

Я видел, как Рикс колеблется. Наконец он решился.

— Ладно, Айнвар. Я пойду с тобой. Но потом я вернусь в Герговию. Ничего еще не кончилось.

Я кивнул.

— У моего отца была мечта: объединить галльские племена... — Рикс замолчал, вглядываясь в какие-то недоступные мне глубины памяти. — Знаешь, такая мечта — как искра в сухой траве. Рано или поздно трава вспыхнет. Я хочу довести дело отца до конца.

Я вдруг отчетливо осознал, что он сделает это, и испугался за него. Что-то мелькнуло по краю сознания. Все опасности, о которых просто кричала моя интуиция, вдруг сосредоточились и закружились вокруг моего друга.

— Когда придет время, я помогу тебе, — опрометчиво пообещал я. — Но сейчас лучше пойдем со мной. К Самайну я должен вернуться в нашу Рощу. Я буду говорить перед всеми друидами, и я должен принести им действительно важные вести.

Я всеми силами хотел уговорить Рикса пойти со мной, и мне это удалось. Мы отправились на юг большой компанией: Тарвос, слуга, Ханес Говорун, а теперь еще и Рикс. Приняв решение, он просто занял место рядом с Тарвосом. Бард, даже не спрашивая разрешения, пристроился в конце нашего небольшого отряда. Я мысленно улыбнулся. Сам так не раз поступал.

Если Верцингеторикса узнают, могут случиться неприятности. Мне пришлось убедить его до поры скрывать лицо. На ближайшей ярмарке мы приобрели для него сильно поношенный шерстяной плащ с капюшоном. Похоже, прежний владелец носил его зимой и летом, и не очень-то берег одежду. Зато теперь капюшон надежно скрывал светлую шевелюру Рикса, почти как капюшон друида. Его очень приметный меч пришлось упаковать в один из тюков, которые тащил наш мул. Рикс шагал лишь с копьем в руке, так что любой принял бы его за еще одного моего телохранителя.

Приняв решение сопровождать нас, он словно стряхнул с себя немалый груз, и я понял, насколько мучительны были для него последние дни сомнений и одиноких скитаний в лесной чаще. Он просто встал за спиной Тарвоса, признав его главенство в походе, чем немало смутил Быка.

— Послушай, Айнвар, — шепнул он мне при первом удобном случае, — я же не могу им командовать! Он же князь, всадник, а я простой пеший воин!

— Придется, — ответил я. — Нельзя показывать, что он главный в отряде, это привлечет к нему лишнее внимание.

Ханес Говорун услышал мои слова и напыщенно произнес:

— Люди не могут не заметить Верцингеторикса, солнце арвернов!

— А ты лучше бы помолчал, — раздраженно оборвал я его. — По крайней мере, до тех пор, пока не окажемся на землях какого-то другого племени, иначе рискуешь погасить раньше времени это самое солнце арвернов!


Мы шли на юг. По пути посещали рощи друидов, но подолгу не задерживались ни в одной. Нашей настоящей целью была Провинция, и я спешил добраться туда, выполняя поручение Менуа; но мне и самому хотелось посмотреть, что это за место такое, о котором рассказывали всякое.

Пока мы не покинули земли арвернов, я не мог избавиться от неприятных ощущений, словно разлитых в воздухе. В разговорах встречных то и дело мелькали имена Кельтилла и Потомара. Многие ждали войны внутри племени. Но дальше разговоров дело не шло. Некоторые горлопаны, подогретые вином, готовы были хоть сейчас в драку, но без вождя, или хотя бы претендента на трон короля, разговоры быстро стихали и скоро должны были улечься совсем. Кельтам не свойственно тлеть, если мы не взрываемся сразу, пламя вскоре гаснет. А сейчас пламя шагало рядом со мной и ни о чем таком, похоже, не помышляло.

Стояла очень теплая даже для этого времени погода. Тепло всегда заставляет бурлить жизненные соки, а мы все были молоды. Естественно, на ходу мы говорили о женщинах. Опытный Рикс обожал эту тему. Ханес Говорун украшал разговоры своими витиеватыми воспоминаниями, по большей части, конечно, вымышленными. Барок отмалчивался. Слуге женщины заказаны, во всяком случае, пока не отработает долг. Тарвос, по обыкновению, выглядел невозмутимым.

Я думал о целительнице и о Бриге. Но если о Сулис я вспоминал вслух, как тут было не похвастаться, к тому же все, кроме Ханеса, знали, о ком речь, то о Бриге не говорил никогда. Но лежа ночами, завернувшись в плащ, я частенько видел ее глазами своего духа. Ох, и долго еще до Самайна! Беспокоило то, что за это время кто-нибудь непременно захочет ее... Я старался отогнать подобные мысли, но они возвращались.

Опять же по молодости иногда мы вели себя по-дурацки: толкались, кричали, подначивали друг друга. Мул смотрел на нас устало и снисходительно. Однажды, когда мы уже устраивались на отдых, Рикс отозвал меня в сторону и предложил немного пройтись. Он начал разговор неожиданно резко, словно долго копил в себе напряжение.

— Мы с отцом поссорились незадолго до его гибели, — угрюмо промолвил он. — Мы вообще часто ссорились. Но тут дошло до того, что он врезал мне по уху!

— Все в семьях ссорятся время от времени, — глубокомысленно заметил я.

— Нет, у нас с отцом не так... Мы никогда не могли поговорить спокойно, хотя и были похожи. Он не соглашался со мной, ну а я — с ним, потому что хотел быть как он.

— Наверное, отцам и детям довольно трудно находить общий язык, — я словно бы размышлял вслух. — Это же так по-нашему: набычиться и отстаивать свое мнение до последнего. Ну, знаешь, как два быка... — Мне легко давались такие слова, за ними ничего не стояло, ведь я же не знал своего отца.

— Ты не понимаешь, — поморщился Рикс. — Наш последний разговор получился злым и жестким, а в следующий раз я увидел его уже мертвым. Мы не договорили. А ведь я хотел сказать ему, что он прав. Теперь я даже не помню, почему мы спорили тогда. И я все время мысленно разговариваю с ним, подбираю слова, привожу доводы, все хочу закончить тот разговор, а он ведь теперь никогда не закончится.

— Ну почему же? Договорите в другом мире, когда ваши духи встретятся снова.

Рикс резко повернулся ко мне.

— Ты на самом деле веришь в эту чушь?

Я так удивился, что споткнулся на ровном месте.

— Конечно, верю! А как может быть иначе?

— Кельтилл умер, Айнвар. От него ничего не осталось. Его нет нигде. Словно и не было. Он лежал в холодной канаве, и всю грудь заливала кровь. Это был уже не мой отец, а кусок мертвого мяса! Я кричал, звал его, и все напрасно. Он просто исчез, словно никогда и не жил на свете. Никто не смотрел на меня из Потустороннего мира! Если бы он оказался там, неужто не ответил бы мне хоть как-нибудь? Знаешь, он многое мог, мой отец. А тут — ничего! Совсем ничего! Вот в тот день я и понял: когда ты умираешь, ничего не остается. Нет никакого продолжения, никакого другого мира. Ты просто живешь, а потом умираешь, и всё!

Глубина его горя потрясла меня, зато теперь я лучше понимал, почему он так решительно будет стараться воплотить в жизнь мечту своего отца.

Мне вспомнилась Брига, как безутешно она рыдала по своему брату, принесенному в жертву. Хотя здесь, конечно, все обстояло иначе. Впервые сталкиваясь с такой болью, я почувствовал себя несчастным. Меня учили, что живые и мертвые — это часть единого потока жизни, что со смертью ничего не кончается, но я не знал, как мне передать свою веру другу, ведь это не чаша с вином. Нет, надо поскорее вернуться в Рощу, закончить свое образование и стать, наконец, по-настоящему мудрым, чтобы утешить Бригу и помочь Риксу. Но сначала нужно выполнить поручение наставника и кое-чему подучиться.

Перед тем как пересечь границы Провинции, мы посетили племя габалов в их гористых землях. Старый главный друид габалов выглядел крайне смущенным. Он с неохотой отвел меня в рощу, и я внутренне ахнул: от рощи остались жалкие остатки. Немногие уцелевшие деревья торчали, словно поломанные зубы.

— Что здесь случилось? — с изумлением спросил я, глядя на огромные пни.

— Люди вырубают деревья. На дрова. — Друид старался не встречаться со мной глазами.

— Да как они смеют?! — воскликнул я

— Айнвар, здесь больше не поклоняются прежним богам. У некоторых в домах стоят даже глиняные римские божки в стенных нишах, — с горечью ответил друид. — Они делают колбасу из крови жертвенных животных. И сколько бы я не говорил, что эта кровь — для земли, молодые не слушают.

Фигура друида одновременно внушала жалость и страх. Тощий старик, изъеденный временем, в котором почти не осталось жизненной силы.

— Как это могло случиться?

— Не сразу. Постепенно. День за днем, — грустно сказал он. — Все началось, когда римские власти в Нарбонской Галлии объявили наш Орден вне закона. Это значит, что в Провинции больше никто не приветствует друидов, никто не дает им пристанища. Оскорбительно, правда? Но они всячески унижали нас, чтобы оправдать свои действия. Люди поверили им, тогда и мой народ — сначала те, кто поближе к границам Провинции, а вслед за ними и остальные, — тоже начал терять веру в нас. Римляне подошли слишком близко. Их влияние... — он безнадежно махнул рукой и принялся качать седой головой на тонкой шее.

«Ах, Менуа, — подумал я. — Ты действительно мудр, хранитель Рощи!»

Друидам габалов нечему было меня учить. Но один ценный урок из посещения здешней рощи я извлек. Римляне боятся Ордена, если тратят столько сил на то, чтобы подорвать к нам доверие. А если они нас боятся, значит, видят в нас силу!


Я повел свой маленький отряд через перевалы в Нарбонскую Галлию. Казалось, мы попали в другой мир. Провинция цвела и нежилась под жарким солнцем, куда более щедрым, чем у нас, на севере. Спустившись с гор, мы видели ухоженные усадьбы и откормленный скот везде, куда бы ни падал взгляд. Даже редкие неиспользованные клочки земли заросли дикими цветами. Пахло маслом и сыром.

По мере того, как мы углублялись в здешние земли, я все чаще опускался на колени и разминал пальцами землю. Мне надо было попробовать ее на ощупь, вдохнуть и запомнить запах, цвет, структуру почвы. Я отмечал каждую новую форму листьев на кустах, каждую незнакомую птичью трель. Я шел и удивлялся. Помня о предупреждении главного друида габалов, свой амулет я спрятал под одеждой, а Ханесу посоветовал ни в коем случае не представляться бардом.

Я начал замечать, что виноград, в общем-то, похожий на тот, который рос в долине Лигера, здесь окультурен и растет ровными шпалерами.

— Послушай, Рикс! Вот их виноградники. Ты же знаешь, какие цены у нас на здешние вина. А на первый взгляд, лоза похожа на ту, что растет у нас дома. Да только дома-то виноград дикий, а тут прирученный!

Римляне виноград разводили, и не какой-нибудь, а особые сорта. Признаки совсем другой культуры встречались повсеместно. Кое-где еще попадались дома, крытые соломой, но чем дальше на юг, тем меньше я видел галльского и больше римского. Уроженцы Провинции, кельтские аллоброги, нантуаты, вольки, умные саллии и сильные лигуры все еще жили здесь, но долгое римские господство изменило весь их жизненный уклад. Это сказывалось на всем: формы домов, речь — все говорило о влиянии латинян. Нам часто отказывали в ночлеге, незнакомцев здесь не привечали. Хозяева постоялых дворов требовали сначала показать деньги, которыми мы будем расплачиваться. Перед путешествием нас снабдили некоторым запасом кельтских монет, ими я рассчитывался с торговцами. Сами-то мы обычно предпочитали натуральный обмен, но от греков знали, что южане верят только монетам из металла, и других способов расчета не признают. Так что монеты мы тоже чеканили. В первом же постоялом дворе, куда мы зашли, трактирщик долго изучал мои монеты, даже обнюхал их, потом поднял на меня карие глаза и заявил:

— Это не настоящие деньги! А других у вас нет?

— Это нормальные деньги, — возразил я.

— Да какие же нормальные? Что это на них изображено? Какой-то лохматый дикарь, а здесь не то лошадь, не то гончая... Нет, так не пойдет. Давайте римские монеты с римскими императорами!

— Но у нас нет таких!

Его глаза нехорошо блеснули.

— Я так и думал, что у вас их нет. Вы же варвары. У приезжих из ваших краев никогда нет настоящих денег. Ладно, у меня добрая душа. Могу поменять по курсу 1 к 11. Тебе все равно придется менять, на деньги вашей Лохматой Галлии ты здесь ничего не купишь.

Так впервые я услышал, как местные жители пренебрежительно называют свободную Галлию.

— Мой тебе совет, — продолжал хозяин, — купи себе нормальную одежду. Ты же не можешь ходить в этих цветных обносках, все сразу поймут, что вы дикари. Но, считай, тебе повезло. У меня в соседнем городе брат держит лавку. Он вам поможет с одеждой. Не бесплатно, конечно. — Торгаш ухмыльнулся.

Обзаведясь стопкой римских монет, мы смогли купить немного еды. От такой порции и мышь бы с голоду подохла. Да еще еду здесь обильно поливали прогорклым маслом, а мясо по возрасту годилось мне в отцы. Положение обязывало, поэтому я заплатил за постели для нас с Ханесом, а наши слуги и телохранители устроились где-то в другом месте. В результате мы с Ханесом едва втиснулись в тесную душную коморку, куда пришлось карабкаться по шаткой лестнице из большого зала гостиницы. Ночь была ужасна. Солома тюфяков кишела вшами, за стеной оглушительно храпели другие постояльцы... На рассвете мы оказались покрыты мелкими укусами и долго яростно чесались. А вот наши воины прекрасно выспались, и не только...

— Знаешь, они отвели нас в хлев, так что ночевали мы вместе с коровами, — рассказывал довольный Рикс. — А еще до рассвета зашла молодая женщина, этакая сдобная, как хлеб из печи. Она хотела подоить коров, но ей пришлось начать с меня. — Он посмеялся. — Впрочем, она не возражала.

— Наверное, это входило в ее обязанности, — предположил Ханес.

— Что ты имеешь в виду? Она же сама хотела меня, — обиделся Рикс.

— Да ничего она не хотела, — сварливо проговорил Ханес. — Просто хозяин приказывает ей ублажать гостей.

— Какой хозяин? — в недоумении спросил Рикс. — Она, по-твоему, рабыня?

— А то кто? Ты разве не знаешь? Тут все слуги — рабы. Я поговорил с несколькими.

— Но она же из кельтов! — воскликнул обескураженный Рикс. — Она же родилась свободной!

— Но мы в Провинции, — напомнил ему Ханес.

Судя по выражению лица Рикса, он никак не мог уложить в голове сказанное. Но это было правдой. Я сам поговорил с несколькими работниками. Рабы стали основой богатства Провинции, и большинство из них оказались кельтского происхождения, то есть людьми, свободными по праву рождения. Мы постарались побыстрее покинуть постоялый двор, и я решил, что отныне искать ночлег мы будем только под звездами, если погода позволит.

Вместо троп свободной Галлии в Провинции для передвижения служили широкие дороги, иногда даже мощеные каменными плитами со следами колес от римских колесниц. Одна из таких дорог привела нас к ближайшему городку, нагромождению каменных домов, разделенных узкими улочками, нелепо украшенными горшками и кадками с цветами. Меня поразила чистота и ухоженность. Впрочем, чему удивляться? Все это делалось руками рабов.

В крошечной лавке брата хозяина постоялого двора мы купили только самое необходимое. Владелец лавки оказался не меньшим прощелыгой, чем его братец, и ободрал нас от души. Монет у меня в сумке оставалось совсем мало. Нет, теперь уж точно будем спать только на воздухе, и больше никаких покупок!

— Как я буду это носить? — жаловался Барок. — Это же какое-то женское платье, да еще обрезанное почти по колено! Надо мной смеяться будут!

— Да уж, — мрачно согласился Рикс, — в таком ходить нельзя! — Он критически осмотрел собственную одежду, больше похожую на халат, чем на дорожное платье.

Кто только не попадался нам на дороге! Здесь можно было встретить путешественников всех цветов кожи, от молочно-белого до черного. Несколько раз мне приходилось советовать Бароку закрыть рот, а то уж больно бросалось в глаза его изумление увиденным. Большинство путников шли пешком, но часто встречались двух- и четырехколесные повозки, влекомые лошадьми, мулами, ослами и мохноногими пони. Казалось, весь мир путешествовал по дорогам Нарбонской Галлии.

С некоторыми из встречных я пытался завязать разговор, но получалось плохо. Меня понимали, но здешние диалекты слишком сильно отличались от кельтского языка, так что я понимал далеко не все. Менуа пытался учить меня латыни, но особыми успехами я похвастаться не мог. А вот Ханес не испытывал никаких затруднений. Язык был его основным инструментом, и он мог разговорить любого. К тому же обычные способности бардов к языкам помогали ему быстро улавливать особенности местных диалектов. Судьба послала мне в спутники человека, без которого я вряд ли справился бы со своей задачей.

Той ночью я не стал тратить время на поиски ночлега. Мы с Риксом разбили лагерь подальше от дороги, рядом с чистым ручьем, прикрытым от случайных глаз зарослями ольхи. Теплая земля подо мной и знакомые звезды в вышине — при таком раскладе Провинция уже не казалась дальней чужбиной.

На следующее утро, когда мы снова тронулись в путь, Рикс спросил меня:

— Айнвар, а что мы ищем?

— Ничего конкретного, и все, что попадется, — ответил я и тут же скатился в канаву. Вовремя! Еще бы чуть-чуть, и большой отряд всадников, летевших галопом, просто растоптал бы нас. На счастье воины смотрели только вперед, на дорогу, и лишь их предводитель окинул нас быстрым, внимательным взглядом из-под бронзового шлема и что-то властно крикнул. Отряд исчез, словно его и не было. Только пыль висела над дорогой.

— Ты понял, что он сказал? — спросил я Ханеса, вылезая из канавы и пытаясь отчистить одежду от грязи. — По-моему, он говорил на латыни?

— Знаешь, — ответил бард дрожащим голосом, — мне кажется, армейская латынь несколько отличается от той, на которой говорят торговцы. — Он еще не отошел от испуга.

Рикс вышел на дорогу и долго смотрел вслед исчезнувшим всадникам. Потом сказал, не оборачиваясь:

— Ты видел, Айнвар? У них лошади подобраны одна к одной! И снаряжение одинаковое. У всех короткие мечи, щиты овалом, кожаные доспехи и бронзовые шлемы.

— И у всех галльские лица, — не удержался я.

— Как так? — оторопел Рикс.

— А чему ты удивляешься? Да, они все бритые, как римляне, но только рождены-то они галлами. Кроме их командира; наверное, он все же римлянин.

— Галлы-рабы работают на постоялом дворе, на полях, галлы служат в кавалерии и подчиняются римлянину... Да что здесь такое творится, Айнвар? — воскликнул Рикс.

— Вот это нас и послали выяснить.

Наша встреча с отрядом сильно подействовала на Ханеса. «Все-таки барды не воины, они не привыкли вот так скакать по канавам», — попробовал он объяснить мне свой испуг.

— Ну, так привыкай, если собрался следовать за Верцингеториксом, — сказал я ему.

— Мне нужно... мне нужна чаша вина, — сказал бард, — а то руки дрожат, видишь?

— Ладно, — согласился я. — Вон там впереди, похоже, постоялый двор, будет тебе вино. Если, конечно, оно нам по карману. — Мне постоянно приходилось считать оставшиеся деньги, а это была не простая задача, ведь деньги были для меня непривычными.

Постоялый двор отделяла от дороги каменная стена, да к тому же загораживали внутренние постройки, поэтому мы не сразу заметили кавалерийскую когорту, недавно пролетевшую мимо нас. Теперь солдаты спешились и обтирали лошадей. Их предводитель стоял в стороне и словно ждал чего-то. На нас он внимания не обратил, значит, ждал кого-то другого.

— Может быть, дальше пойдем? — пугливо озираясь по сторонам, предложил Ханес. — Я могу и без вина обойтись...

— Нет уж. Я тебе обещал вино, будет тебе вино, — решительно ответил я.

— Вы идите по своим делам, — сказал Рикс, — а я тут поговорю с ребятами. Да и на лошадей хочу взглянуть поближе....

В этот момент рев трубы, сопровождаемый грохотом копыт, объявил о прибытии новых путешественников. Командир когорты подобрался. Обернувшись, я увидел шестерых всадников, за которыми следовала колесница о четырех колесах, обтянутая кожей, и еще одна повозка, нагруженная дорожными сундуками.

Хозяин постоялого двора выскочил приветствовать вновь прибывших и чуть не сбил меня с ног. Запавшие глазки бегали по сторонам, большие желтые зубы щерились в угодливой улыбке.

Первый из телохранителей легко соскочил с коня на землю, обменялся приветствием с командиром когорты, то есть они кивнули друг другу и стукнули себя по груди кулаком. Возница спрыгнул с облучка и поспешил помочь одинокому пассажиру. Однако тот отмахнулся и легко, как кошка, соскочил на землю. Внезапно я ощутил, что мое зрение напряглось, глаза стали зорче, подмечая все детали так, словно они отпечатывались у меня в мозгу.

По нашим галльским меркам человек, прибывший в повозке, оказался невысок. Я был примерно на полголовы выше его. Короткая летняя туника не скрывала сильное гибкое тело, обнаженные мощные руки воина и сухие крепкие ноги. Плечи неизвестного прикрывала малиновая мантия, скрепленная на груди массивной золотой фибулой.

Когда он повернулся ко мне лицом, я понял, что приезжий совсем не молод. Конечно, это был римлянин. Черты лица запоминающиеся: высокий лоб, впалые щеки, выступающие скулы... Глаза темные, глубоко посаженные, волосы тоже темные. Нос тонкий, типично римский, рот чувственный. Наверное, ему пошла бы улыбка, да только он не улыбался сейчас. Его взгляд скользнул по мне и, не задерживаясь, двинулся дальше. «Глаза беспокойные», отметил я. И в этот момент приезжий застыл на месте и ощутимо напрягся. Я обернулся, пытаясь понять, что привлекло его внимание.

Рикс! Закончив осматривать лошадей, мой душевный друг шагал ко мне. Капюшон больше не прикрывал его буйную соломенную шевелюру, и волосы горели золотом под южным солнцем. На этом пыльном дворе Верцингеторикс походил на яркий бездымный факел. Рядом с римлянином он казался представителем расы гигантов. Их взгляды встретились. Я мгновенно ощутил, что на моих глазах происходит столкновение двух весьма необычных и, по крайней мере, равных личностей. Рикс воинственно выпятил челюсть под золотистой бородой. Римлянин повел своим орлиным носом, словно учуял врага. Они застыли, как два жеребца, готовых биться не на жизнь, а на смерть.

Напряженный момент никак не кончался, и тогда я шагнул вперед, перекрывая линию их взглядов. Повернувшись спиной к римлянину, я жестом показал Риксу, что он мне нужен и кивнул в дальнюю сторону двора. Он удивился, но послушно свернул. Пока мы шли, я затылком ощущал тяжелый взгляд римлянина.

Кто-то, наверное, управляющий, вышел из сарая с бочонком на плече. Я тут же схватил его за руку и спросил: «Кто это приехал?», медленно спросил, чтобы он понял. Он недоуменно посмотрел на меня.

— Новый губернатор провинции, конечно! Мы его ждали. Он собирался устроить смотр войскам.

— Как его имя?

Управляющему было тяжело, не терпелось уйти, но мы с Риксом загораживали ему дорогу.

— Пусти-ка, парень. Зовут его Ю-ли Кай-сар, — не очень уверенно выговорил он. — Проконсул Рима.

Гай Юлий Цезарь. В то время это имя ничего для меня не значило. Но и тогда мне было ясно, что лучше Риксу держаться от него подальше. Когда их взгляды встретились впервые, между ними что-то произошло, не знаю, что, но в животе у меня стало холодно.


Загрузка...