Несмотря на весь творившийся хаос, в городе кое- что было подчинено и порядку. Поток людей, захлестнувший Гарфилда на пешеходном переходе, в конце концов схлынул, а пыль рассеялась. Луис выглянул из-под припаркованной машины, чтобы найти своего спутника. Гарфилда нигде не было видно.
– Гарфилд? Гарфилд, где ты? – позвал Луис.
– Мрррр-мрррр.
Мышонок посмотрел, откуда исходил звук. Прямо над головой Луис увидел всклокоченный меховой шар размером с солнце, свисающий с уличного фонаря.
– Гарфилд, спускайся вниз! – сердито крикнул Луис.
– Нет, не слезу. Я прекрасно проведу остаток своих дней здесь.
Луис вздохнул:
– Послушай, Гарфилд. Мы же друзья, верно?
– Вроде да.
– Ну, тогда доверься мне, – сказал Луис, задумчив во поглаживая себя по подбородку. – Видимо, слов недостаточно, чтобы заставить его спуститься с этого шеста. Мне нужен стимул...
Гарфилд закатил глаза:
– Доверие и дружба. В какой кошмар я попал!
Вид отсюда сильно отличался от того, что было видно снизу. Гарфилд чувствовал себя таким крохотным, что удивлялся, почему его упорно пытались посадить на диету.
– Луис, это гигантский город. Как мы вообще сможем попасть в Телеграф Тауэр?
И тут Луис увидел решение своей проблемы.
– Передвижная кухня! – победоносно воскликнул мышонок, заметив абсолютно круглого продавца с тележкой хот-догов, приближающегося к нему. – Повиси-ка там еще минутку, малыш.
Торговец остановился у перекрестка.
– Один, пожалуйста! - хриплым голосом попросил хорошо одетый мужчина, подошедший к тележке. – С кислой капустой, горчицей и соусом.
Для Гарфилда эти названия звучали как музыка. Кота от ушей до хвоста охватило радостное предвкушение, и он несколько ослабил свою хватку.
– Итак, – шепнул стоящий внизу Луис, – помни о маскировке. Я отвлеку внимание этого пузыря на себя. А ты в этот момент прыгнешь внутрь тележки, понял? Только не прыгай до тех пор, пока тот не повернется спиной.
– А еще положите сверху немного тертого сыра... – добавил покупатель.
Гарфилд мечтательно вздохнул и соскользнул чуть ниже.
Мужчина расплатился за хот-дог и пошел вниз по улице, а круглолицый продавец стал прятать деньги в карман. Луис посмотрел наверх и увидел, что его приятель теперь изо всех сил пытался удержаться на столбе. Мышонок начал действовать. По пирамиде из банок с газировкой он взобрался на тележку и нырнул в отверстие для сосиски, пока шарообразный торговец исполнял что-то вроде танца с банками, не зная, какую выбрать первой.
Тут Гарфилд свалился с небес.
ПЛЮХ! Шлеп!
– Десять баллов! – воскликнул Луис, хлопая своими маленькими костлявыми мышиными лапками. – Точно в цель, отличная группировка. Добро пожаловать на обед.
Чувствуя себя олимпийским чемпионом по прыжкам в воду, Гарфилд принялся за горячие сосиски и различные аппетитные добавки.
– Кто-нибудь голоден? – спросил Гарфилд, откусывая кусочек от ближайшей сосиски.
– Это именно та вещь, которая нас всегда объединяла, – засмеялся Луис. – Передай кетчуп.
Сверху послышалось бормотание маленького толстого человечка, отставившего банку с газировкой.
– Несчастливый угол, – произнес торговец себе под нос. Он захлопнул крышку тележки, и Гарфилд с Луисом погрузились во тьму.
– Дамы и господа, командир только что сообщил нам, что мы взлетаем, – весело сказал Луис. – Пожалуйста, пристегните ремни, поднимите и закрепите столики. Надеемся, вам понравится наш полет. Спасибо, что выбрали «Авиабуфет» в качестве перевозчика.
Тележка покатилась, и приятели почувствовали, как колеса громыхают по тротуару.
– Вот что значит «путешествовать с комфортом», – проурчал Гарфилд. – Куда лучше, чем в мусорной коробке.
– Майонез, пожалуйста.
– Майонез, – ответил Гарфилд, подвигая белую жирную массу Луису.
– Расскажи мне об этой собаке, – начал Луис, ловко вытерев себе усы. – Переведи эти «тра-ля-ля». Пока я тебя не видел, кое-что произошло. Похоже, многое изменилось за эти четыре дня.
Гарфилд жевал сосиску и впервые с тех пор, как покинул свой родной Переулок, чувствовал себя самим собой.
– Это была идея Джона. Дворняга появилась в машине в тот день, когда мы ездили к ветеринару. Его имя Оди, хотя до сих пор не ясно, знает ли он сам об этом. У него настолько низкий коэффициент интеллекта, что его едва ли можно измерить – уж очень глубоко он скрыт. – Кот отхлебнул пива из корнеплодов и продолжил: – Он хорошо танцует, но, по сути, ничего особенного в этом нет. Страдает чрезмерным слюноотделением.
– Он живет с тобой?
– Да. Ну, э-э, до той ночи, когда он остался на улице, а дверь почему-то захлопнулась, – ответил Гарфилд, тщательно подбирая слова. – Тогда-то он и потерялся.
– Так какое тебе до этого дело? – подозрительно поинтересовался Луис. – Тебе вроде никогда не хотелось иметь в доме собаку или другую живность? Так почему бы тебе его не отпустить и снова не стать полноправным хозяином своего мира? – Луис наклонился и посмотрел в лицо Гарфилду. – Ты что, головой стукнулся?
– В принципе было такое дело, но сейчас это не важно, – ответил Гарфилд, вспоминая о своей поездке в автобусе с Енотами. – Это все из-за Джона. Он себе места не находит из-за него. Он может потерять свою девушку. Я хочу вернуть его жизнь в нормальное русло, и чтобы моя лазанья не заканчивалась.
– Так все же ты для себя стараешься, – фыркнул Луис. – Я должен был догадаться. Все тот же старый добрый Гарфилд.
– Ну, Оди не такой уж и плохой... – осторожно предположил сытый кот.
– Неужели я слышу нотки сентиментальности? – подколол кота Луис. – Неужели под всем этими килограммами жира и шерсти притаилась доброта?
Гарфилд заговорил более уверенно:
– Да ладно. Просто Оди такой глупый. Он смотрит в зеркало и спрашивает: «Ты кто?» Но он нужен Джону, и я понимаю, что глупая собака может отлично справляться с некоторыми домашними обязанностями, – Гарфилд смачно рыгнул. – Жизнь – это как огромная тележка с хот-догами, Луис. Тебе нужно попасть внутрь, чтобы насладиться ей.
Тележка скрипнула и остановилась. Приготовившись торговать, продавец хот-догов открыл крышку тележки, и свет хлынул внутрь. Луис выглянул наружу и увидел, что на другой стороне улицы возвышается шпиль – цель их путешествия.
– Пойдем. Мы на месте. Это Телеграф Тауэр.
Приятели выпрыгнули из тележки как раз в тот момент, когда продавец собирался сделать хот-дог. Ошарашенный торговец отпрыгнул в сторону и исполнил тот же танец, который недавно репетировал с банками с газировкой. Кот и мышь прыгнули под тележку, чтобы остаться незамеченными, и посмотрели наверх.
– На картинке оно выглядит намного меньше, – задумчиво произнес Гарфилд.
– Реклама всегда врет, – цинично ответил Луис. – Ну, встречаемся на этом месте, Гарфилд. Ты на месте, а я не суюсь в небоскребы. Удачи в поисках.
– Спасибо, Луис.
– Эй! – окликнул его мышонок. – Вот для чего нужны друзья. И не забывай про маскировку. – С этими словами Луис исчез в этом огромном городе.
Гарфилд посмотрел на вход в здание: охранники, двери-вертушки, постоянный поток людей. Гарфилд уже пострадал от него. Кот сглотнул. Ну почему Оди не могли похитить люди из обычного городского дома? Гарфилд осмотрелся в поисках более удобного входа. Невдалеке он заметил пять ярко-оранжевых конусов, установленных вокруг большого отверстия в здании. Двое мужчин в форме того же цвета многозначительно прохаживались вокруг этих штуковин. На нагрудных карманах их формы была пристрочена эмблема: «АКМЕ – КОНДИЦИОНИРОВАНИЕ ВОЗДУХА».
А это мысль. Гарфилд снова посмотрел на главный вход – сумасшедшие люди постоянно входили и выходили из здания. Кот перевел взгляд обратно на двух мужчин, стоявших без дела у дыры. Вполне реализуемо. Что там все время говорил Луис? Ах да, маскировка! Гарфилд быстро перебежал на ту сторону улицы и нырнул за урну, не отрывая взгляда от двух мужчин.
– Ну, Фрэнк, как новорожденная? – спросил один из них, держа в руках нечто наподобие телевизионного пульта.
– Мокрая и шумная, Дэн.
Прямо как Оди.
Фрэнк зевнул:
– На работе я высыпаюсь лучше, чем в последние дни дома.
Дэн искоса посмотрел на прибор и философски произнес:
– Да, это очень беспокойное время. Это что-то. Через несколько лет с ней будет попроще, если тебе повезет. Тогда ты сможешь чуть-чуть отдохнуть, а потом – бац! Она – подросток, и тогда ты поймешь, что спать больше никогда не будешь. – Дэн нажал какие-то кнопки. – На мой взгляд, точные показания. Как ты думаешь? – он сунул прибор Фрэнку под нос.
Гарфилд пополз вперед и замер между оградительными конусами. Кот изо всех сил пытался устоять в таком положении, удивляясь, почему он не заказал себе «Сжигатель жира» в «Магазине на диване».
– Да, – ответил Фрэнк. – Я пойду внутрь и сообщу управляющему.
Фрэнк направился к главному входу и исчез в холле, а Дэн продолжил измерения. Шестая оранжевая опора превратилась обратно в шар и проскочила мимо Фрэнка незамеченной. Гарфилд прыгнул в дырку в стене здания.
Он со шлепком приземлился в узком коридоре. Дневной свет остался за спиной, впереди была только кромешная тьма. «О нет, опять подворотня, – простонал кот себе под нос. – Последняя такая подворотня кишела крысами». Гарфилд сделал несколько шагов вперед, но уперся в тупик. Прямо над собой кот увидел крутую, скользкую алюминиевую лестницу, ведущую к вентиляционному люку, размеры которого не были рассчитаны на такого толстяка. Гарфилд заглянул в бездонную пустоту и втянул живот.
Нет, так просто я не сдамся. Я иду, Оди! И я спасу тебя! Гарфилд схватился всеми четырьмя лапами за отвесные металлические стенки, используя жвачку, прилипшую к его лапе, чтобы не соскользнуть вниз. Гарфилд начал свое движение внутри шахты. Каждое движение давалось коту с большим трудом – все из- за его образа жизни, когда поедание пончиков чередуется со сном.
А в это время Фрэнк пересек холл здания и направился в маленькую комнатку с табличкой «Проверка вентиляционной системы». Там за пультом управления сидел мужчина в точно такой же форме и пил кофе.
– Привет, Лари, – сказал Фрэнк.
– Как жизнь, Фрэнк? – кивнул Лари своему коллеге.
– Я все еще работаю. Там вроде все в порядке. Что на мониторе?
Оба прильнули к экрану, чтобы лучше рассмотреть сложную систему изгибов и витков, образующих внутреннюю систему кондиционирования. Лари ткнул пальцем на зеленое пятно в центре изображения.
– Похоже, тут у нас засор, – заметил он.
Фрэнк со знанием дела кивнул:
– Хм. Похоже, нам надо продуть систему. Можно в этот раз я нажму кнопку? Пожалуйста. Можно? – глаза Фрэнка загорелись.
– Фрэнк, мы же уже это обсуждали. Союзу это не понравится. Нажимать на кнопку – это моя обязанность. Так написано в инструкции.
– Ну, ладно тебе. Ты все время нажимаешь кнопку. Кому от это станет хуже? Только один раз. Союзу об этом знать не обязательно.
Пока два мужчины спорили, одушевленный вариант зеленого пятна продолжал протискиваться по шахте, медленно поднимаясь вверх. Пора задуматься о том, чтобы сбросить килограмм восемь.
В соответствии с инструкцией Лари нажал на кнопку.
В шахте раздался гул.
Гарфилд остановился и посмотрел вниз, чтобы узнать, откуда исходит этот звук, не предвещавший ничего хорошего.
Пожалуйста, пусть это гудит только мой желудок.
Шерсть Гарфилда зашевелилась на ветру, который все усиливался. Шум становился все сильнее, пока...
А, чтоб вас всех...
ФЬЮИТЫ
Лари с Фрэнком смотрели за маленьким зеленым пятном, несущимся со свистом по шахте, с таким интересом, словно играли в компьютерную игру.
Напуганный Гарфилд под напором холодного воздуха летел, словно ракета. Кот больно стукался об углы, отскакивал от стен, а ревущий ветер все нес его вверх. Тем не менее Гарфилд вскоре освоился и стал наслаждаться ветром, дующим в спину, и скоростью.
Приветствуйте чемпиона мира по экстремальному катанию на сноуборде. Это финальный заезд наших соревнований. Небо чистое, воздух морозный, а эта трасса, дамы и господа, не предназначена для легковесов. Чемпион начал спуск, объезжает флажки справа и слева, минует коварные кочки, сохраняя абсолютное хладнокровие. Э-ге-гей!
В коридоре верхнего этажа еще один сотрудник «АКМЕ» заканчивал ремонтировать один из участков шахты. И только он собрался привинтить решетку, как вдруг услышал странный свистящий звук, раздававшийся из трубы. Рабочий приложил ухо к решетке, пытаясь понять, что это такое. Шум становился все сильнее и сильнее, пока вдруг....
БЭМС!
Испуганного техника отбросило на пол. Рабочий открыл глаза и увидел, что на металлической стенке отпечаталось странное изображение. Техник не мог поверить своим глазам – это было похоже на шар с двумя острыми ушками. Нет, так не бывает! Рабочий медленно отступил назад, а потом со всех ног помчался прочь.
От неожиданной остановки на полной скорости у Гарфилда закружилась голова. Такое чувство, что я напился.
А совсем неподалеку маленький грустный пес лежал у себя в клетке и не замечал, что вентиляция загудела и снова заработала.
Придя в себя, Гарфилд продолжил свое движение по темной шахте, ударяясь о стены, когда она неожиданно сужалась. От холодного ветра у кота пересохли глаза и-начался насморк. Он с нежностью вспоминал тепло телевизора, который, казалось, остался так далеко в прошлом.
Ценность дружбы явно преувеличена.
Время от времени Гарфилд останавливался, чтобы сквозь решетку заглянуть в офисы, над которыми проходила вентиляционная труба. Он видел сидящих за компьютерами людей, комнаты, заставленные до потолка коробками с текстилем, даже демонстрационные залы, в которых на плечиках висела одежда из новых коллекций. Но Оди нигде не было видно. Гарфилд продолжал двигаться вперед. С каждой минутой становилось все холоднее. Я люблю лето. А сейчас я просто синею от холода. У Гарфилда застучали зубы. Когда он дошел до последней решетки, он дрожал, как огромное заливное из рыбы.
От этой тряски слабые болты на вентиляционной решетке раскрутились, и Гарфилд с громким шлепком свалился вниз прямо на тележку. Кот отряхнулся и осмотрелся. Огромная комната была доверху заставлена коробками, но в углу, несомненно, валялся большой зеленый плакат «Киббли Кэт». Это была студия Хэппи Чэпмена!
– Оди? – шепотом позвал Гарфилд. За всеми этими коробками было трудно разглядеть пса, но нюх подсказывал Гарфилду, что тот где-то здесь. Пригнувшись к полу, кот начал поиски, тихо зовя Оди. Он так низко пригнулся к земле, что куча складок могла казаться внешнему миру просто огромной. Над головой на длинных трубах висели тяжелые черные шторы, а вокруг повсюду стояли всевозможные софиты. Камеры и прочее оборудование были беспорядочно разбросаны по студии.
– Ты где, Оди? Это я, Гарфилд.
Кот осторожно заглянул за угол, принюхался к следам на земле и, положившись на свой нюх, пошел сквозь лабиринт коробок. Что это? Он неожиданно остановился напротив низкой пластиковой емкости с песком. Кот выгнул шею, обнюхал емкость по всему периметру и чуть не подпрыгнул на месте. Пахнет кошкой! Чувствуя невероятное облегчение, Гарфилд забрался в коробку и поднял хвост. Его морда расплылась в широкой улыбке. Когда дело было сделано, кот выскочил из коробки и инстинктивно начал закапывать плод своих усилий, разбрасывая песок по всему полу.
И тут в процессе методичной уборки уши Гарфилда уловили тихое скуление совсем неподалеку. Кот обернулся и увидел большую коробку как раз позади себя. Звук определенно шел оттуда, и теперь еще слышалось отчетливое царапанье. Гарфилд пошел на звук, не заметив, что на разбросанном песке остался четкий отпечаток кошачьей лапы.
Гарфилд присел, внимательно посмотрел на коробку, а затем обратился к ней:
– Оди! Я себя чувствую просто ужасно. Не волнуйся. Я тебя оттуда вытащу. – В ответ раздался громкий вой. – Но сначала я должен придумать, как это сделать.
Послышалось частое дыхание. Гарфилд почувствовал что-то влажное.
Гарфилд посмотрел наверх и увидел, как мокрый язык Оди вяло свесился из железной клетки, установленной на тележке. Гарфилд отпрыгнул, отряхнулся и с ужасом посмотрел в испуганные и грустные глаза своего друга. На тощей шее Оди висел странный прибор.
При виде Гарфилда Оди затявкал и стал энергично крутиться в клетке.
– Оди! Вот здорово! Я нашел тебя! – взволнованно говорил Гарфилд. – Прости, что я втравил тебя в это. Наверное, мы не с того начали. Видишь ли, ты иногда по-настоящему меня раздражаешь. С твоим появлением у меня стало меньше места. И еще ты такой слюнявый.
А Оди счастливо пускал слюни при виде своего драгоценного друга.
– Но, – продолжал Гарфилд, – у нас с тобой общая цель. Нам нужен Джон. А мы нужны ему еще больше... Похоже, я и сам хочу, чтобы ты вернулся домой, – круглый рыжий кот задумался, что бы сказала Арлин, услышав это. – А теперь отойди, я тебя освобожу!
Оди чувствовал то же самое. При виде знакомой рыжей морды его переполнила радость. Он с нетерпением ходил по клетке. В это время Гарфилд прыгнул на стоявший рядом стол и начал вскрывать замок. Кот грыз его зубами и дергал лапами, а Оди тщательно смазывал его слюнями.
– Я... почти... открыл... его... – задыхаясь, произнес Гарфилд, дергая замок изо всех сил. И вдруг – щелк! Замок открылся, и дверь распахнулась, сбив ошеломленного кота на пол. В этот момент в студию большими шагами вошли Хэппи Чэпмен и Уэнделл. Гарфилд спрятался за штору.
– Думаешь, он готов к выступлению? – неуверенно спросил Уэнделл.
– Взгляни сам, – усмехнулся Хэппи.
Он подошел к клетке и вытащил Оди за ошейник, даже не заметив, что дверь уже была открыта. Хэппи достал маленький пульт из кармана своего пиджака, откашлялся и вошел в образ.
– Проснись, Нью-Йорк! Вы сейчас подпрыгните от удивления, поскольку для вас будет прыгать Оди! – озорно подмигнул Хэппи.
С этими словами он нажал на кнопку пульта. Трясущуюся от страха собаку ударило разрядом тока, и Оди одно за другим стал выделывать сальто.
Из-за шторы Гарфилд наблюдал за этим с открытым ртом. Не могу поверить в это. А я думал, что он слишком глупый для таких трюков.
Разряд! Вздрогнув от боли, Оди выполнил несколько переворотов назад.
– Что ты на это скажешь? – спросил Хэппи своего Уэнделла. В глазах у мучителя горел злой огонек. – Этот электроошейник стоит тех денег, которые я за него отдал.
Уэнделл наблюдал за происходящим, плотно поджав губы, и ничего не говорил, а Хэппи схватил Оди, швырнул его обратно в клетку и захлопнул дверь.
– Во сколько у нас поезд? – спросил он.
– Через два часа, – ответил Уэнделл, протягивая Хэппи билеты.
Из-за решетки Оди жалобно смотрел в сторону Гарфилда. Пес дрожал, его глаза умоляли: «Помоги мне!» Уэнделл поднял клетку за ручку. Хэппи чихнул. Двое мужчин вышли из студии, а Оди все не отрывал взгляда от того места, где прятался Гарфилд.
Круглая пушистая голова показалась из-за шторы и посмотрела вслед уходящим. Электроошейник? Это... это же жестоко! Конечно, он очень эффективный и... на удивление доступный. Но тем не менее. Будущее Оди – это сплошные пытки, унижения и постепенная деградация. Никто не может жестокого обращаться с моей собакой, кроме меня. Гарфилд чувствовал, как внутри растет решимость и распространяется по всему телу. Теперь это уже личное. Время... проучить Хэппи!