Глава 26 Золотые руки

В новом для меня районе оказалось заметно тише и, на удивление, красивее, чем в самом центре. Народу меньше, растительности больше. Домики здесь стояли в основном одноэтажные, улицы — узкие и аккуратные. Сам район раскинулся на возвышенности, на широком, пологом холме.

Разглядывая красочные, замысловатые деревья, клумбы с цветами и густые кустарники, я только и успевал вертеть головой по сторонам. Повсюду витал лёгкий травяной запах, а под ногами тихо шуршал гравий. Любопытные взгляды ламий я почти не замечал — у здешних жителей, похоже, действительно было больше свободного времени, чем у тех, кто жил и трудился в центре.

Когда мы поднялись ещё выше, по правую руку я уловил негромкое журчание воды, а затем разглядел за зарослями небольшую речку. Эту горную речушку ламии облагородили: вдоль берега высадили цветы, выложили каменные ступени, благодаря которым образовалось множество крошечных водопадов. Вода переливалась, мягко шумела, и этот звук приятно резал тишину. Налюбовавшись видом и послушав спокойное журчание, мы двинулись дальше — до нужной лавки оставалось совсем немного.

Лавка располагалась почти на самой верхушке холма. С виду — уютный небольшой домик с крошечным садом, аккуратно окружённый цветами.

Подходя к нему, я неожиданно задумался: почему почти все ламии знают общий язык, хотя практически ни с кем не контактируют? По идее, им он и не нужен. Разумеется, я задал этот вопрос Риллиан и сразу получил ответ. Одна из причин — большинству ламий в принципе легко даётся изучение других языков. Вторая, не менее важная, — на случай войны. Да, уже много-много лет не было тех войн, что раньше, но ламии всегда начеку. Поэтому знать язык, на котором можно, например, допрашивать пленных, для них действительно важно.

Прежде чем войти в лавку, вывеска которой выглядела старенькой и заметно потрёпанной временем, Риллиан тихо постучалась. Из-за двери донёсся старческий голос, но слов я не разобрал — говорили явно на языке ламий.

Стоило нам войти, как сразу стало ясно: лавка и дом — два в одном. За прилавком стоял очень старый мужчина, которому на вид будто давно перевалило за сотню. Однако смотрел он живо и совершенно осознанно. А увидев Риллиан, сразу заулыбался. Наверняка всегда рад её видеть.

Едва мы подошли к нему, она на своём языке что-то сказала, после чего неожиданно вышла, оставив меня наедине с мастером.

— Приветствую вас, молодой человек, — произнёс он, внимательно изучая меня взглядом. — Ри мне сказала, что вам нужны особые украшения на заказ. Это так?

— Здравствуйте, мастер, — вежливо кивнул я. — Да, всё так. Мне их нужно больше десятка, и каждое должно быть уникальным.

— Понял вас, понял. — Мастер повернулся к стеклянным полкам и указал на них. — Посмотрите на мои работы прежде. Если они вам понравятся, можем продолжить.

— Хорошо, спасибо.

Серьёзный подход. Он не стал сразу браться за заказ ради денег, а предложил сперва посмотреть примеры. Значит, ему важно, чтобы работа устроила заказчика.

Подойдя к полкам, я на мгновение растерялся — глаза буквально разбегались. Кольца, браслеты, ожерелья, серьги и множество других украшений. Металл мягко поблёскивал в свете магических ламп, камни переливались. И всё было сделано безупречно, без единого изъяна. Я даже специально всматривался, но так и не нашёл, к чему можно придраться.

— У вас золотые руки, мастер, — сказал я, обернувшись к нему.

— Не понял?

Казалось бы, обычное выражение, а ламии его не знают. Ну или знают, но не все.

— Так говорят про того, кто делает свою работу очень красиво и качественно, — пояснил я, вернувшись к прилавку. — Я готов заказать у вас украшения.

— Я благодарен. Буду теперь знать, что означают эти слова на вашем языке. — Мастер едва заметно улыбнулся. — Что именно вы хотите? Давайте обсудим.

Мне потребовалось некоторое время, чтобы объяснить свою задумку — кулоны в виде каждой из девушек моей семьи, причём с разными камнями. Мастер знал, как выглядят все, кого я перечислил, хотя и не всех видел воочию. Он лишь слегка удивился, услышав про ангела и демона, но лишних вопросов задавать не стал.

Труднее всего оказалось объяснить, как выглядит Синая. Я учитывал, что она может измениться, получив доступ к чистой энергии, стать прежней. Но не знал, какой именно она будет, поэтому заказал кулон в виде ледяной девушки. Однако мастер, узнав об этом, неожиданно сумел меня удивить: он знал, как выглядят хранительницы, и предложил сделать всё правильно. Я не стал уточнять, откуда ему это известно. Может, он и правда живёт уже пару сотен лет — за такую долгую жизнь многое можно повидать.

— Это всё? — уточнил мастер, когда мы обсудили детали. — Или что-то ещё нужно?

— Знаете, не всё, — задумчиво ответил я, вовремя сообразив, что нужно заказать кулон и для Риллиан.

— Я вас понял, — улыбнулся он.

— А если всё же нет? — улыбнулся и я.

— Вы хотите ещё один для Ри.

— Но как, мастер? Вы что, мысли читаете?

— Как вас зовут, молодой человек?

— Гарри.

— Так вот, Гарри, — продолжил он, — когда проживёте столько же, сколько и я, вы поймёте, что если внимательно смотреть в глаза, можно всё понять без слов.

Я хотел было спросить, сколько ему лет, но вовремя одёрнул себя — это бестактно. К тому же, скорее всего, я и не проживу столько, сколько живёт он.

— Буду надеяться, — ответил я. — А можно один вопрос?

— Сколько мне лет?

— Нет.

— Но вы сперва хотели спросить, не так ли?

Да как он это делает⁈

— Признаюсь: хотел.

— Вы хорошо воспитаны, Гарри.

— Спасибо.

— Второй ваш вопрос: почему Ри ушла, оставив вас со мной наедине?

— Мой ответ тут и не нужен, ведь вы снова оказались правы, мастер.

— Она ушла, чтобы вы могли сами определиться, что вам нужно. Это очень важно. В подобных делах мнение со стороны зачастую лишнее, и Ри это прекрасно понимает. Берегите её, она хорошая.

— Не могу не согласиться, — кивнул я. — Платить сейчас или когда приду за заказом? И когда он будет готов?

— Сегодня ближе к вечеру можете забрать. Вот тогда и заплатите.

— Так быстро? — в который раз удивился я.

— Гарри, я этим занимаюсь больше семидесяти лет. Почему я должен долго работать?

Это в три с половиной раза больше, чем я живу…

— Вопросов нет. Опыт есть опыт. Ну, тогда не буду вас отвлекать. Я пойду. Хорошего вам дня!

— И вам того же!

Выйдя из лавки, я сразу нашёл взглядом Риллиан неподалёку и подошёл к ней.

— Ну что, заказал? — поинтересовалась она.

— Конечно, — ответил я. — Спасибо, что привела меня к этому мастеру. Он действительно мастер, причём с большой буквы. И сказал, что вечером всё будет готово.

— Да, он работает быстро и качественно, несмотря на возраст. Ему уже сто пятьдесят два года, только представь.

— Очень солидный возраст. Мне столько, кажется, не прожить.

— Время покажет. Люди вообще живут меньше ламий. У нас средняя продолжительность жизни почти девяносто лет.

— Прилично.

— Вроде мы с тобой хотели ещё что-нибудь купить, поэтому можно вернуться в центр и погулять, что-то присмотреть. Я знаю разные места.

— Не сомневаюсь. Тогда веди, я тебе полностью доверяю.

* * *

Как ни странно, в центре почти не нашлось ничего такого, что действительно могло бы меня заинтересовать. Разве что в одной лавке удалось раздобыть различные ингредиенты для алхимии, шансы встретить которые на других континентах были крайне малы. И что особенно порадовало — их цена: стоили они совсем недорого. Поэтому я закупился основательно. Не только чтобы порадовать Талию, но и из личных соображений. Она наверняка согласится изготовить что-нибудь интересное и для меня. Ну, как минимум, я на это рассчитывал. А если нет — переживу.

Вскоре мы покинули центр и направились в другой район, куда более живописный. Название его я даже не стал запоминать — звучало сложно и на общий язык не переводилось.

Этот район отличался обилием полностью безопасных цветов. Между ними то и дело летали крупные насекомые, негромко жужжа. Сами же цветы достигали трёх метров в высоту и местами образовывали целые живые зелёные стены.

Народу здесь было меньше, чем в центре, но всё равно достаточно много. Моё внимание привлекла одна лавка, в которой, судя по изображению на вывеске, продавались различные магические предметы. Я поинтересовался у Риллиан, есть ли там что-то интересное, помимо зелий и свитков. Она ответила утвердительно, и я решил зайти.

Внутри просторной, но уютной лавки стояла целая очередь из ламий. Однако я всё равно решил дождаться. И пока стоял, разглядывал ассортимент. Риллиан помогала с переводом на общий, потому что по внешнему виду далеко не всегда можно было понять, что собой представляет тот или иной предмет.

Интересного там оказалось немало. И стоило это, мягко говоря, больших денег. В противном случае я бы купил половину лавки. Но выбрал самое важное — вечный портал. Одна из самых дорогих вещей, которая в будущем действительно может мне пригодиться.

Риллиан знала об этом портале всё, поэтому, пока очередь медленно продвигалась, рассказала мне о нём.

Эта магическая вещь позволяет открывать двусторонний портал, причём расстояние не имеет значения. Ламии нашли способ обходить подобные ограничения, задействуя подпространство и многократно сокращая путь.

Никто толком не проверял, но, по слухам, устройство работает даже при перемещении из одного мира в другой. Однако я присматривал портал для вполне конкретной цели — мгновенно перемещаться из Второй на ледяной континент, и обратно.

Во-первых, это пригодится, когда я начну развивать эти земли, покрытые снегами и льдами. Во-вторых, если туда кто-то посягнёт, я смогу быстро оказаться на месте. Ну и в-третьих, местные жители Второй смогут зарабатывать на ледяном металле, добывая его там, о чём я уже ранее размышлял.

Староста вряд ли согласился бы отпускать своих так далеко. Но я уверен: стоит ему узнать про вечный портал, как он быстро пересмотрит позицию. Это выгодно для всей деревни — уровень жизни вырастет. А вслед за Второй, через торговлю или бартер, начнут богатеть и другие поселения. Быть может, и города, в которых я до сих пор не бывал. Надо будет это как-то исправить.

Наконец, очередь дошла до нас, но тут возникла проблема: владелец лавки оказался одним из тех, кто очень плохо знает общий язык. Поэтому с ним общалась Риллиан, объяснив, что именно мне нужно.

Судя по выражению лица, выбор он одобрил — улыбался, будучи весьма довольным. Хотя, скорее всего, просто радовался удачной продаже.

Мои запасы денег после посещения лавки заметно оскудели. Благо я оставил резерв, чтобы оплатить заказ у мастера, за которым нужно зайти вечером. Но о покупке я не пожалел.

Вечный портал представлял собой две небольшие металлические пластины с чёрными камнями. И это были именно камни, а не кристаллы. Камни, способные выполнять куда более сложные функции.

Останется лишь разместить одну пластину на ледяном континенте в надёжно скрытом месте, а вторую — дома. По словам Риллиан, местные с высоким доходом часто приобретали такие порталы для ведения дел. Некоторые — чтобы чаще видеться с родственниками, если те жили на другом конце континента.

Мы обошли и другие лавки, где я приобрёл консервированную еду — как овощи, так и мясо. Риллиан настаивала, что поделится своими запасами, но я всё равно предпочёл купить. С её щедростью она бы сама осталась без ничего.

Время пролетело быстро. Солнце уже начинало опускаться к верхушкам гор, окрашивая небо в тёплые оттенки апельсина. Мы решили ещё немного погулять, прежде чем вернуться к мастеру и забрать мой заказ.

Надеюсь, Риллиан оценит подарок. Настроение у неё точно должно подняться.

Загрузка...