Ты руку братской помощи
прими, родимый брат..
П. Бровка
Лев Канторович знал южную границу, бывал на северо-западе. Осенью 1939 года его ждала западная граница. Он участник освободительного похода, воссоединения украинских и белорусских земель. В этих событиях приняли участие многие писатели. В сентябре — октябре на страницах центральных и армейских газет появились очерки, стихи, статьи о волнующих встречах с братьями — украинцами и белоруссами, которые два десятилетня были оторваны от родины. В одной из информаций указывалось, что писатели Москвы «прибыли для обслуживания армейских частей и населения». Среди писателей столицы — Твардовский, Е. Долматовский, В. Лебедев-Кумач, B. Катаев, В. Луговской... Большую группу представляли ленинградцы: Ю. Герман, А. Гитович, В. Беляев, В. Лифщиц, П. Далецкий... Вернувшись в ноябре в Ленинград, они рассказали о том, что видели в Западной Белоруссии.
В газетных информациях той поры среди писательских имен Канторович не назван. Он был в освобожденных областях как один из командиров-пограничииков. Ему не пришлось знакомиться с бойцами, он знал их, но писатель увидел людей, радостно встречавших Красную Армию, увидел незнакомый быт, прошел и проехал вдоль всей границы. Впечатлений оказалось много, они требовали осмысления. Эти впечатления отразились сначала в записных книжках, а несколько позже в книге «Пограничники идут вперед».
Сразу после возвращения в Ленинград в ноябре Канторович не смог работать над книгой, другие события захлестнули его. Судя по письмам полковника пограничных войск В. Соменко, еще в апреле 1940 года книга не была завершена. 30 марта он пишет Канторовичу: «После бурь на Вашей границе приезжайте к нам вдохновляться в Карпатах. Пишите про виденное в Западной Белоруссии. Книжку, или что там будет, пришлите». Через месяц в шутливой форме, имитируя стиль военного приказа, Соменко отвечает писателю: «За письмо спасибо. План утверждаю. Не распыляться по мелочам. Требую: 1) Книжку написать про Западную Украину и Белоруссию. Это лучше сделать у подножия Карпат. При этом обязательно отшлифовать. 2) Писать в журнал «Пограничник» — нужно».
Судя но последней главе книги — «Пограничники идут вперед», — такая поездка состоялась, и лишь после этого работа была завершена.
Но сначала был исходный материал — листки дневниковых записей, сделанные второпях, карандашом. Они сохранились и помогают понять, как шел Канторович к своей очерковой книге, как он отбрасывал второстепенное, развивал отдельные эпизоды, жертвовал в интересах целого иными важными деталями.
Конечно, записи отрывочны, но они показывают ход мысли писателя, его раздумья о противоречиях местной жизни, о значении похода для пограничников. Потом выстроится книга — девятнадцать очерков-зарисовок. О пройденных дорогах, о наших пограничниках, о городах Вильно и Белосток, Друскининкай и Лодзь, о бедных селах и местечках.
В блокноте Канторович отмечал: «6-е октября. Марш в сорок километров. Половина колонны — запасные. Потерли ноги... Военком на последних километрах гонял взад и вперед свою машину и подвозил отстающих. Шли без воды. Шли с орудием. Дошли все-таки неплохо. Из 2000 всего 50 отставших. Их везли на машинах и на крестьянских подводах». В очерке «Бойцы», вошедшем в книгу, эта запись не только развернута, подробно говорится о взаимоотношениях «стариков» и кадровых пограничников, но главное — показан в действии сам автор. Мы видим писателя-пропагандиста, агитатора. «Я рассказал о пограничниках Средней Азии, потом прочитал из повести, где описывался переход пограничников через снежные перевалы Тянь-Шаня. Пограничники гонятся за бандой басмачей. В снегу, в буранах, на огромных высотах, без всякой дороги маленький отряд пограничников с боями пробирается по горам». Лев Владимирович даже не называет своей повести. Для него здесь важна реакция бойцов, которые делают выводы из услышанного: нужно постичь военное дело, нужно научиться преодолевать трудности.
Дневниковые записи от 7, 10, 13 октября так или иначе проявились в очерках. Таково описание барского дома, монолог бойца Степанова, зарисовка кафе в очерке «Вильно». Порой из маленького зернышка, штриха вырастают целые сцены. Иногда же материал так и оставался в записной книжке. Некоторые ее страницы показывают разносторонний взгляд автора на противоречивые явления жизни. «7-е октября 1939 года. Будни заставы. Спутник — молодой лейтенант, бывший летчик. Ему все непривычно. Ему трудно выдержать нашу с Гаевым молчаливость, и он поет все песни, которые пели в училище. Сидит на козлах рядом с кучером и шутливо сокрушается: «Было триста лошадиных сил, а теперь меня везут две паршивые лошадиные силы». Застава — в бывшей стражнице. Маленький покосившийся домик. Начальник заставы, старший лейтенант, ест суп из котелка... Он сидит спиной к двери и едва оборачивается к нам... Политрук заставы — молоденький, розовощекий и толстенький человек. И ему, и лейтенанту все безразлично от усталости...» С другой стороны, о бойцах той же заставы, о главных впечатлениях: «Лица спокойные, совершенно спокойные. Армия на работе. .. Эти... люди пройдут через огонь, через смерть. Они беззлобны, и всюду, где только можно, они веселятся... Они очень хорошо знают, за что они бьются. Любой из этих дядек разбирается в делах мира, в политике, в сложных отношениях между народами...»
В дневниковых записях приводятся и наивные разговорыместных граждан о новой власти, и оценка поведения некоторых из них нашим командиром роты: «Они немного слишком надеются на других, хотят получить все сразу в готовом виде». Само время отражено в дневнике. Тут рядом — восторженное и смешное, высокие порывы и мелкие страсти... Молодой человек посылает телеграмму не больше не меньше — «всем трудящимся от моего имени».
Дневники вводят нас в творческую лабораторию писателя, они же позволяют увидеть, как далеко ушел от этих набросков автор по пути обобщения, создания целостной картины. В книге не только наблюдения, в ней попытка раскрыть сложные, противоречивые явления, сопоставить старое и новое. Канторович пишет об изменении строя жизни, о сдвигах в понятиях людей, гражданских навыках. Автор отмечает рождение нового взгляда на советских людей. Так, жители одного из местечек поражены тем, что, как они убедились, в Красной Армии командиром может быть человек любой национальности. Лишенные права и возможности учиться, они удивляются массовой доступности образования в нашей стране и уважению к людям труда.
Главное место в авторских наблюдениях занимают все-таки пограничники (это видно и в названии книги), и прежде всего их роль представителей Советской власти, советского образа жизни. Внимание писателя и сосредоточено на двух главных мотивах: столкновении старого с новым и задачах пограничников.
Для Канторовича важны психологические коллизии. Далеко не сразу усваивают здесь люди суть перемен, которые несет им новая жизнь. Писатель, например, показывает, как робко приступают крестьяне к дележу помещичьей земли. Им трудно привыкнуть к тому, что теперь власть — народ, они сами. И первые, кто объясняют им все это, дают советы, дружески учат жить по-новому — пограничники, ведь «они впереди». Случаи простой и ясной «красноармейской агитации» настолько выразительны, кинематографичны, что они воспринимаются как готовый эпизод из фильма. Характерная особенность всей книги — прямая авторская речь, рассуждения перемежаются эпизодами, картинами увиденного. Одна из таких картин — выступление красноармейца перед крестьянами. В этом эпизоде все важно. И то, что красноармеец — запасник, и то, что, прежде чем выступить, он слушал оратора, «долго говорившего об очень хороших вещах», и то, что у красноармейца размоталась портянка — боец он еще непривычный к походу. Но он знает, этот красноармеец, очевидно тоже крестьянин, что сейчас главное для его братьев. « — Теперь я скажу им пару слов. — Товарищ, который говорил речь, растерялся. Красноармеец взлез на подножку автомобиля, кашлянул и поправил винтовку.— Вы мне ответьте, граждане мужики, — сказал он, — помещик есть у вас? — Есть, — сказали крестьяне. — Так. Есть помещик. — Очень хорошо, — сказал красноармеец. — Теперь скажите вы мне: земли много у помещика? — Так, — сказали крестьяне. — Много земли у пана. — Очень хорошо,— сказал красноармеец и нахмурился. — А вы ту землю между собой поделили?..» Вот он, образец красноречия, доступного самому бедному крестьянину.
Не так ли доходчиво агитировал и сам Канторович? В этих очерках кое-где автор говорит и о себе. Немногочисленные примеры характеризуют личность писателя, человека общительного, живого. В маленькой деревеньке идет жаркий «диспут о боге» между красноармейцами и набожными крестьянскими ребятишками. Автор предлагает своим собеседникам: он нарисует все, что они попросят. И начинает рисунками свою агитацию. «Я рисую красноармейца. Ребята громко выражают свое одобрение. Им очень нравится и шлем красноармейца, и шинель, и сапоги, и винтовка». Потом он рисует ксендза, не слишком симпатичного, но, как признают ребята, похожего на здешнего, деревенского, и готов нарисовать... самого бога... Тепло прощаются ребята с новыми друзьями. Диспут еще не окончен. Эти мальчики продолжают утверждать: «А все-таки бог есть!» Но делают и другой, очень важный вывод: «Конечно, товарищ... от бога все хорошее. Не было б бога, и вы бы к нам не пришли...»
Такие сценки общения пограничников с новыми советскими гражданами полны доброжелательности, деловитости, юмора. Вчерашнего сапожника, а сегодня председателя временного управления, подавленного своей прежде немыслимой для него ролью, пограничники учат чувствовать обретенную свободу. Они принимают участие в споре учителей начальной школы — чему и как сейчас учить. Посмеиваясь, но не насмехаясь, тактично внушают они атеистические мысли. Впрочем, полпреды советской жизни не только отвечают на вопросы, они и сами немало удивляются. Их поражают размеры крестьянских «полосок», шириною в три метра, им невмоготу видеть поклоны «пану офицеру» — все эти следы чуждого строя. Но автор не только проявляет завидную зоркость глаза, показывая «разодранную, расчерченную, расколотую землю», он приводит запоминающиеся слова крестьянина, которые дают представление о прежней жизни здешнего земледельца: «Если я лягу отдохнуть на своем поле... если я лягу поперек, то голова моя будет на поле помещика, а ноги на поле соседа».
В очерках писателя один эпизод приходит на смену другому, но они не калейдоскопичны, пет в них и монотонности. Легко меняется интонация при переходе от одной темы к другой. Несколько патетично звучит авторский монолог о любимых героях — пограничниках напоминающих ему своей работой больше охотников разведчиков, зимовщиков, чем бойцов. «Пограничная застава скорее походит на полярную зимовку, чем на казарму». Не случайная фраза, ее написал писатель-пограничник, которому довелось быть и писателем-полярником.
Кажется, автор ждал случая, чтобы произнести слова уважения к защитникам границ. То, что раньше выражалось через образы, характеры, теперь сказано прямо. «Боевая дружба. Настоящая боевая дружба. Я не представляю себе пограничников вне этих замечательных личных взаимоотношений. Боевая дружба соединяет бойцов и командиров, товарищей по наряду, товарищей по тяжелой и опасной работе. Это та же дружба, которая на всю жизнь связывает людей на фронте, людей, рядом лежавших в окопах, людей, идущих рядом в походе и бою. Эта дружба — прекрасное чувство локтя, чувство уверенности в товарище, чувство ответственности за товарища. Каждый отвечает за всех, все отвечают за работу каждого. И нет на заставе второстепенных обязанностей. Маленькая группка людей на заставе день за днем ведет очень большую работу, и каждый важен, каждый необходим на заставе. Повар и кавалерист, рядовой боец и проводник собаки, начальник и политрук». За минувшие десятилетия изменилась боевая и техническая оснащенность советской границы, надежней стала ее защита. Но и сегодня как боевая заповедь воспринимаются эти слова. Они сказаны человеком, знавшим людей границы, их трудное дело.
Один из героев книжки, капитан Гаврилюк, отвечаетна расспросы местных жителей о советском пограничном режиме. Иснова слышится авторский голос: «Пограничное дело —дело серьезное. Я смотрю на лица слушателей. Люди перестают улыбаться, люди внимательно и молча слушают строгий голос капитана».
В последнем из очерков книги рассказано о прощании с начальником заставы Забелиным шестерых уволенных в запас пограничников. Выслушав слова благодарности за отличную службу, «бойцы молчат, лица их становятся серьезными, и один из них отвечает: «И вам, товарищ старший лейтенант, спасибо, от всех нас спасибо. Мы никогда не забудем, товарищ старший лейтенант, науку пограничную. Это я вам точно говорю. И все бойцы так думают».
Не только автор, но и герои очерков взволнованно говорят о роли пограничников, о самой своей профессии. Пограничник Степанов (один из его монологов прямо перешел в книгу из дневниковых заметок) говорит так: «Но нам в оба смотреть и быть наготове в любую секунду. В спину видеть мы должны. Я вот уже три года пограничник, и я уже научился: через спину вижу — куркуль идет. Но и молодые пограничники обязательно должны этому научиться. Как мы живем? Мы устраиваемся на новом месте таким порядком, чтобы враг государственной границы не перешел никогда».
В своей первой документальной книге «Холодное море» Л. Канторович избегал называть героев, своих товарищей по полярному переходу, собственными именами (это сделал за него в предисловии профессор В. Визе). Автору, очевидно, казалось, что таким образом материал станет более обобщенным, хотя угадывались и имена, и обстоятельства. В «Пограничниках...» возникают бегло очерченные характеры товарищей по западному походу. И комиссара Погребняка, который вместо поездки в санаторий отправился на новую границу, «обманул» начальство. Деловые консультации комиссара председателю местного временного комитета выдержаны совсем не в официальном духе: «Отучай от бумажной чепухи. Иначе погибнешь от бумаги... не суетись и не залезай в бумажную кучу». И пограничника Степанова, думающего о молодых бойцах. И гранатометчика Андреева, рассуждающего обо всем, что увидел: «Вот ведь здесь не похоже на то, как у нас дома, в Союзе... Пока еще не похоже... И фабриканты ходят по улицам... И торговцы в своих лавках торгуют... И классы всякие в действительности существуют... А мы уже пришли сюда и несем службу и охраняем госграницу как ни в чем не бывало... Чудно все- таки».
Целостное впечатление очеркам книги придали рисунки, помещенные в тексте, они дополняли его. Это была лишь часть походных зарисовок автора. Вот женщина в остроконечном капоре, с накрашенными губами. На другом наброске — красивая девушка с уложенной на затылке черной косой. Из текста ясно — это безработная, познавшая голод и национальное унижение.
Рядом с маленькими, в четверть страницы небольшого формата, рисунками — большие, на целую страницу.Здесь — крестьянин-украинец в национальном костюме, жители Вильно, вечеринка в местечке. Все рисунки графические, видимо характер издания не давал иных возможностей. Но художник Канторович не мог обойтись без красок, он дал их в тексте: «Белые стены крестьянских домов, и коричнево-зеленая трава, и осенняя листва деревьев. На вершине одного из ближних холмов высится кирпичная башня костела. Острая крыша костела из оцинкованного железа ослепительно сияет на солнце. Рядом с костелом в куще огромных берез видна черепичная крыша. Светло-красный цвет черепицы и темно-красный цвет некрашеного кирпича костела резко выделяются на бледно-желтой листве берез».
«Пограничники идут вперед» — книга писателя, художника и пограничного командира. Такой взгляд и давал читателю реальную картину происходивших событий, производил глубокое впечатление. В книге передано прошлое и настоящее, быт и политика, живые картины сочетаются с публицистикой. В ряде случаев за авторской сдержанностью (очерк «Здесь проходит граница») чувствовалась напряженность, недосказанность. В самом начале 1941 года, когда книга пришла к читателю, некоторые строки казались предупреждением. Таковы зарисовки Ломжа и Новогруда. «Все чаще и чаще виднеются черные скелеты сожженных домов, разрушенные стены, печные трубы среди груд разбитого кирпича. Здесь германская армия сражалась с армией Польши. Мы проезжали Ломжу, город, наполовину разрушенный германскими бомбардировщиками Мы проезжаем мимо домов, расколотых пополам, мимо домов, внутри которых разорвались бомбы и уцелели только наружные стены. Плоские, похожие на картонные, эти стены возвышаются над каменными осколками, и небо видно сквозь обгорелые, пустые окна». «Новогруд — мертвый город печных труб и куч кирпича. Голые расщепленные деревья стоят возле дороги. Здесь германские бомбардировщики летали много». И еще: «Бледный луч электрического фонарика освещает четко написанные буквы. Здесь на столбах рядом с польскими надписями прибиты дощечки с надписями по-немецки. Немцы проходили по этим дорогам».
Тому, кто прочтет эти строки сегодня, ясно, что автор не напрасно фиксировал на них внимание своих читателей.
Книга Л. Канторовича вместе с дневниками — ценное свидетельство участника событий осени 1939 года, сохранившее свое значение и сегодня. По сравнению с дневниками, в книге более четко проявлено отношение к происходящему, усилился публицистический пафос авторских размышлений. Очерковая форма позволила о многом сказать прямо, от себя, раскрыла некоторые черты автора, человека общительного и деятельного.
«Пограничники идут вперед» вышла в свет в самом начале 1941 года (на обложке — 1940, по дате подписания в печать: 26 декабря). Первыми ее читателями стали пограничники. Серьезный, творческий характер имело письмо-отклик на книгу начальника Политического управления пограничных войск НКВД Мироненко, который писал Канторовичу 5 февраля 1941 года: «Интересно, волнует, хороши рисунки». Давая разбор очерков, автор письма вместе с тем указывал и на ряд их недостатков. Он считал, что о пограничниках написано
Внимание, которое оказывали скромной книжке руководители политико-пропагандистской работы в войнах свидетельствовало о потребности в таких произведениях. Книга Канторовича — предшественница замечательных очерков военной поры. Писатель, работая над книгой, опирался па реальный жизненный материал, открывал и для себя и для читателя новый жизненный пласт. Он, разумеется, не рассматривал свою книгу в литературном ряду — после очерков Ларисы Рейснер о гражданской войне или очерков И. Эренбурга и М. Кольцова об Испании. Но, может быть, более скромные, чем у предшественников, очерки Канторовича были внутренне свободны от таких сильных влияний, самостоятельны. В книге походных впечатлений отразился весь опыт писателя, которого в его 29 лет уже трудно было назвать писателем молодым. В книге видны и воинская школа писателя-пограничника, и позиция любознательного и наблюдательного путешественника — черты, формировавшиеся его предшествующей литературной работой. В книге нового для автора жанра походных военных очерков плодотворно сказалась социально-аналитическая мысль, проявившаяся в характере героев «Кутана Торгоева» и «Полковника Коршунова»— высших достижений художественной прозы Канторовича.
Разумеется, писатель не думал ни о каких открытиях, создавая на основе своих дневниковых записей очерковую книгу. У него была простая, на первый взгляд, задача: запечатлеть первое знакомство с новой для него страной, показать наших пограничников в этих небывалых условиях. Но так уж исторически сложилось, что небольшая книга оказалась одной из первых в советской литературе, в которой была показана наша армия, выполнившая свою освободительную миссию.
Книга не декларативно, а в конкретных обстоятельствах обрисовала роль советских людей — пропагандистов нового строя, передала их встречи, контакты с трудовым народом страны, вчера еще существовавшей в условиях капитализма.