На громкий призыв Малыша к воротам подбежали двое стражников в пурпурных килтах. Оба были высокими и смешными, как и их Король. Низко поклонившись монарху, они открыли золотые замки. Малыш так торопился войти, что даже не уменьшился до нормальных размеров, поэтому Король сильно ударился головой об арку.
— Смотри, что делаешь! — прошипел Король, махая в ответ своим пажам и стражникам.
— Объявите о нашем прибытии Королеве, — важно отдал он приказ. Со мной храбрый и влиятельный Принц Лазурных Островов и его друг, Знахарь Страны Оз!
Пажи тут же подняли в воздух свои трубы и сыграли оглушительный гимн, а пока Филадор про себя думал, что значит слово «влиятельный», пажи закричали, — Его Великое Величество, Король! Храбрый и Влиятельный Принц Лазурных Островов и Знахарь Страны Оз!
— А я? — ноющим тоном спросил Малыш, потряхивая гривой и вставая на дыбы так резко, что Херби схватился за Филадора, чтобы не упасть.
— И Высокий Конь! — радостно прокричали пажи, а неукротимый зверь удлинил свои задние ноги и стал кланяться налево и направо. Жители Высокогорья, которые сбежались к своим дверям и окнам, услышав возгласы пажей, хлопали в ладоши и приветствовали Короля, его новых знакомых и Коня. Шум был просто невыносимым. Когда Малыш видел кого-то из его друзей, прислонившихся к окнам, он тут же вытягивал ноги.
— Привет, Мэри! — мог прохрапеть он, тыча мягким носом в маленькую девочку или того, кем оказывалась Мэри.
— Привет, Джим! — и опускался вниз, чтобы поприветствовать пожилого джентльмена в проходе. Таким образом, трое всадников все время то опускались вниз, то резко поднимались вверх.
Но даже так Филадору удалось достаточно рассмотреть Верхоград. Улицы этого необычного горного городка были узкими и крутыми, а дома — высокими. Кое-где проглядывали задние дворы и сады, в которых росли гиацинты и сирень, а между ними росла невероятно высокая трава. В воздухе висела сизая дымка, а замок, казалось, покоится на большом скоплении облаков. Очень скоро они оказались совсем рядом со дворцом, и тут их тоже приветствовали пажи. На улицу высыпали десятки придворных, и Филадор, посмотрев наверх, заметил на балконе прекрасную даму в кружевном платье цвета лаванды. Она стояла, опираясь на перила балкона; на голове ее была аметистовая корона, и сразу становилось понятно, что это и была Королева.
— Хи-хи! Гиацинт! — Удлиняя ноги до такой степени, что его тело поравнялось с балконом, Малыш с нежностью положил голову на плечо Королевы. — Ты скучала по мне? — хриплым голосом жалобно спросил он.
— Конечно, конечно! — улыбнулась Ее Величество, мило кивая Херби и Филадору.
Король, удовлетворенно хрюкнув, тут же спрыгнул со спины Малыша, а Фил и Херби последовали его примеру. При ближайшем рассмотрении Филадор отметил, что Королева еще более прекрасна, чем она казалась издали. Несмотря на то, что нос и рот ее были вздернуты, как и у Короля, она была настолько милая и веселая, что Принц даже подумал, что хотел бы, чтобы она была его мамой, и потому он не смутился, когда она поцеловала его в обе щеки. Херби зарделся от удовольствия, когда Королева пожала ему руку. Он тут же нашел и принял таблетки от шороха в груди.
Лакеи пододвинули гостям высокие стулья и принесли высокие бокалы виноградного сока, а Король Джо рассказал Ее Величеству историю своих новых друзей. Когда Гиацинт услышала о том, что Момби похитила когда-то маму Филадора, она опять поцеловала мальчика, а затем поспешила на кухню и отдала приказ устроить огромный пир в честь прибывших путников.
Малыш, положив голову на перила балкона, очень внимательно слушал рассказ Короля.
Потом, вздохнув, он стал опускаться вниз.
— Прощай, старый Тоз! — плутовато крикнул он знахарю. — Дорогой мой принц, мы еще увидимся, но сейчас меня ждет высокая трава.
— Он питается высокой травой? — спросил Филадор, перегибаясь через ограду балкона и с интересом наблюдая, как Конь галопом несется обратно.
— Конечно! От этого он такой высокий. А ты как думал, что должен есть высокий конь? — дружелюбно спросил Король.
Путников провели во дворец, и так Король оставил их в роскошной гардеробной, уставленной аметистовыми зеркалами. Повсюду здесь были прекрасные расчески, а на окнах — шелковые занавески. Филадор был счастлив смыть с себя пыль и причесать волосы, а вот Херби большую часть времени провел, расставляя и переставляя свои бутылочки и коробочки.
— Прими-ка парочку вот этих таблеток, — обратился он к Принцу, который уж собрался выходить из комнаты.
— Зачем они? — поинтересовался Филадор, видя, как Херби проглотил несколько таблеток.
— От зевоты, — объяснил знахарь. — Раз будет пир, значит, будут и разговоры. А от длинных речей меня всегда в сон клонит, поэтому я принял таблетки от зевоты, чтобы не обижать Их Величества.
— Ну давай и мне парочку для профилактики, — засмеялся Филадор. — Надеюсь, мы здесь надолго не задержимся, Херби, потому что нам надо двигаться дальше в Изумрудный Город.
Когда Филадор и Херби вышли из комнаты, в дверях их встретил огромный житель страны, который представился как Большой Сглаз. Он был главным советником Короля Джо и тут же провел их в обеденный зал, где посадил друзей между Королевой и Королем.
Херби оказался прав насчет речей. Почти все за столом произносили речи, отвешивая комплименты юному Принцу по поводу его отваги и желая ему успеха в его опасном приключении. Но таблетки знахаря сработали так замечательно, что ни он, ни Филадор за все время ни разу не зевнули. Что же касается еды, то по количеству блюд, которые были представлены на столе, этот пир мог вполне оказаться празднованием дня рождения, не меньше. Цыпленок и вафли, сладкий картофель и горячее печенье, не говоря уже о сливочном торте, пироге с заварным кремом и лавандовом мороженом. После такого обеда, решил Филадор, он уже никогда не заголодает.
Королева Гиацинт отдала приказание, чтобы путешественникам запаковали еду с собой, когда они сказали, что больше в них не влезет. Король Джо тем временем пошел искать своего коня.
— На Малыше вы в мгновение ока окажетесь в столице, — уверял их Его Величество, — а когда вы спасете Лазурные Острова и маму принца, возвращайтесь и тогда мы уж устроим настоящее пиршество.
С этим Принц Филадор радостно согласился. Также он пообещал разузнать у Озмы, что случилось с Доброй Волшебницей Севера, поскольку без правительницы Страна Гилликенов была бы незащищенной от нашествий врагов. Пока они ждали появления коня, знахарь изъявил желание прогуляться по городу. Джо, выдав каждому по зонтику «на случай, если начнется гроза», как он сказал, поспешил на поиски Малыша.
Обрадованные счастливым стечением обстоятельств, Филадор и Херби весело шагали по Хай Стрит, тут и там останавливаясь, чтобы поглазеть на витрины или помахать дружелюбным деткам, которые стояли в дверных проемах своих домов. Они старались не отходить далеко от замка и уже собирались возвращаться, когда на город налетел сильнейший порыв ветра, прижавший их к стене одного из домов. Только они успели раскрыть зонтики, как разразилась буря такой силы, что они уже ничего не слышали и не видели и не могли позвать на помощь. А именно помощь им очень требовалась.
Филадор заметил, как старый житель Высокогорья опустил свой зонт и запрыгнул в него, но тут порыв ветра подхватил зонт Фила вместе с ним и утащил его в небо как воздушного змея. Еле дыша и насквозь промокнув, мальчик парил над городом. К счастью, ветер был легкий, а зонтик крепкий, поэтому Филадор вполне успешно сумел приземлиться. Когда гроза прошла, Принц поднялся на ноги и посмотрел наверх. Он очутился у самого подножья горы Короля Джо, верхушка которой была до сих пор укутана черными грозовыми тучами. Мальчик смотрел и смотрел, но так и не смог разглядеть даже очертаний замка.
Разочарованно вздохнув, он повернулся и заметил рядом знахаря, который приземлялся прямо на черничные кусты.
— Ну! — проговорил Херби, складывая зонтик и выползая из кустов, — и что ты думаешь?
— Ничего хорошего, — печально признался Филадор. — Мы потеряли Малыша, у нас нет времени возвращаться и…
— Думательный чепец Доброй Волшебницы тоже пропал, — траурным голосом произнес знахарь, похлопывая себя по голове. — Теперь нам самим придется думать. — Херби открыл свой шкафчик и заглянул внутрь. Вскоре он уже жевал одно из своих лекарств. Когда Филадор, который в это время осматривал окрестности, сказал, что готов выдвигаться в путь, знахарь был уже почти веселым.
— У нас все еще есть скакалка, — радостно напомнил он мальчику. — К тому же, у нас с собой корзинка с едой и мы уже преодолели первую гору.
Филадор кивнул и задумался, что же такое принял Херби, что так повеселел. Сам он очень переживал из-за того, что они упали с горы. Теперь без думательного чепца они не знали, в каком направлении им двигаться, а без длинных ног Малыша вообще могли не успеть в Изумрудный Город вовремя. Впереди виднелась еще более высокая гора. Глубоко вздохнув, он с опущенной головой поплелся по каменистой тропинке, в повисшей руке держа корзинку с едой.
— Если бы остались во дворце, — печально размышлял он, — это бы никогда не произошло. — Херби не ответил, но протянул ему небольшую круглую коробочку. — Успокоительные таблетки. Излечат от любой проблемы, которая еще не настала, — было написано на ярлычке. С отсутствующим видом мальчик достал две таблетки и вернул коробку. Как только он положил в рот таблетки, позади них раздалось радостное храпенье и топот: это был Конь Короля. Филадор кинулся к нему с распростертыми объятиями.
— Почему вы меня не дождались? — ныл Малыш, опускаясь до размеров мальчика и с укором заглядывая тому в глаза. — Я всю гору обошел в поисках вас.
— Началась буря и нас унесло сюда, — поспешно объяснил Фил.
— Вы опустили зонтики? — спросил Конь, дружелюбно кивая знахарю.
— Зачем? — спросил Херби, почесывая голову, — ведь шел дождь!
— Конечно, шел дождь. Вам бы следовало знать, что в нашей стране, когда начинаются бури, надо опускать зонтики и запрыгивать в них. Вот так, — объяснил Малыш, с видом знатока опуская свой хвост под телескопические ноги и забираясь в зонт. — Тогда, когда начнется дождь, вас не снесет ветром. Всегда опускайте зонтик, когда начинается гроза, — добавил он, выпрыгивая из зонтика и водружая его на место.
Филадор был слишком удивлен, чтобы комментировать происходящее, но Херби, радостный оттого, что увидел королевского коня, уже поставил ногу в стремя и забирался в седло.
— Ты знаешь дорогу до Изумрудного Города? — спросил он.
— Две горы и пара стран к югу отсюда, — беззаботно ответил Малыш. — Залезай, принц, четыре ноги лучше двух, особенно если ноги, как у меня. — С этим Филадор был согласен, и, сев перед Херби, он взял поводья в руки и попросил Коня отправляться в путь.
— Я всегда хотел увидеть столицу, — признался Малыш, аккуратно проходя узкую каменистую тропку. — Я слышал о Деревянных Козлах в Изумрудном Городе, и мне интересно, такие же ли они красивые, как я.
— Думаю, они не могут быть настолько же красивыми, — вздохнул Филадор, обеими руками обхватив шею Коня. — Ты даже лучше, чем мой морской конек.
— Хей! Хей! Ну, что вы скажете об этом? — с радостным храпом Конь пустился бежать таким быстрым галопом, что ветер свистел в ушах путников так сильно, будто они попали в ураган.
— Держитесь, парни, — продолжал Конь, — я ваш друг навеки!
— Очень — быстрый — друг! — проговорил Херби, хватаясь за ремень Филадора и вздрагивая при каждом прыжке Коня. Так они и взбирались вверх горы: у Малыша были короткие передние ноги, задние же, наоборот были длинными, а позади него болтался хвост — зонтик.