Свет от камина радостно освещал небольшой домик, а Филадор, осмотрев с огарком свечи каждый угол и даже чердак, свернулся калачиком в кресле и решил ожидать возвращения доброй волшебницы. — Наверняка она ушла в соседнюю деревушку, — решил юный Принц в полудреме. Кресло было таким удобным, а Филадор был таким сонным и так устал после полета, что он вскоре уснул. Ему снилось, как он отыскал свою маму — Королеву и спас королевство своего папы. Мягкий удар по коленям разбудил мальчика на следующее утро. Открыв глаза, он увидел прямо перед собой зеленоглазую кошку с двумя хвостами.
— Итак, — фыркнула кошка, переместившись на подлокотник кресла, — раз уж ты до сих пор здесь, можешь приготовить мне завтрак.
— А где Таттипу? — воскликнул Филадор, потирая глаза и пытаясь не выказать удивления от встречи с двухвостой кошкой.
— Исчезла! — заявила кошка, умывая мордочку.
— Исчезла? — воскликнул Филадор, от удивления вскочив на ноги. — Как? Куда она исчезла?
— Ну, может, упала в колодец, — пробормотала кошка, с безразличным видом прохаживаясь вдоль комнаты.
— Но ты же не имеешь в виду, что она на самом деле упала в колодец? — с мольбой в голосе спросил Филадор, в отчаянии побежав за бесчувственным существом.
— Откуда ж мне знать? — зевнула кошка. — Мальчик мой, молоко вон в том ящике, налей мне немного в мисочку, хорошо? — Глаза ее поблескивали недобрым огоньком, а сама она точила коготки, и Филадор поспешно открыл ящик, достал кувшин с молоком и налил его в миску. Затем, усевшись обратно в кресло, он задумался о том, что делать дальше. Он так рассчитывал на помощь Таттипу, что теперь пребывал в полнейшем замешательстве.
Кошка волшебницы время от времени с любопытством поглядывала на него, а когда закончила пить молоко, соизволила заговорить с ним. — Возможно, на доске рядом с печкой что — нибудь написано, — сказала она, переступая порог дома. В тот же момент мальчик рванулся к печи. Действительно, рядом с печкой на стене висела доска, но на ней ничего не было написано. С сожалением вздохнув, мальчик повернулся, как вдруг карандаш, который висел на шнурке рядом с доской, поднялся и начал выводить буквы на доске. У Филадора от такого мурашки пошли по коже, но он вскоре пришел в себя и начал читать послание.
Добрая Волшебница Севера никогда не вернется, — печально вывел карандаш, и, упав, повис на шнурке. Такое послание было еще хуже, чем вообще его отсутствие, и Филадор в ужасе смотрел на жуткие слова. Если Таттипу не вернется, то как она поможет ему спасти Лазурные Острова, а без нее он не сможет спасти королевство в одиночку. Наверное, доска была волшебной, потому что, пока Филадор стоял в раздумьях о том, что делать дальше, карандаш опять стал писать.
— Направляйся в Изумрудный Город, Озма из Страны Оз тебе поможет, — написал карандаш твердым и уверенным почерком. Филадор подождал еще несколько мгновений на тот случай, если на доске появятся новые сообщения, но карандаш больше не вывел ни слова. До того, как Квиберон разрушит страну, оставалось всего два дня, и мальчик не представлял себе, как ему достичь Изумрудного Города вовремя, особенно учитывая то, что он даже не знал, в какую сторону идти.
Подойдя к небольшому окошку, он отодвинул занавеску в клеточку и выглянул наружу. Со всех сторон дом был окружен дремучим и непроходимым пурпурным лесом, и Филадор со вздохом вернулся в кресло. Но очень скоро к мальчику стали возвращаться его отвага и смелость. Конечно же, доска волшебницы не стала бы советовать ему отправляться в Изумрудный Город, если бы это путешествие было невозможным для мальчика, и, решительно вскочив, Филадор стал готовиться.
Сначала он приготовил себе завтрак. В буфете были кофе и хлеб, в ящике он нашел яйца и молоко. После еды мальчик совсем воспрял духом. Положив буханку хлеба, кусок масла, немного сыра и банку меда в корзинку, он уже собрался выходить из дома, как вдруг его осенила гениальная идея. Возможно, в хижине волшебницы находилось какое-нибудь магическое приспособление, с помощью которого он сумел бы добраться до столицы. Опустив корзинку на пол, Филадор обыскал всю хижину. В небольшой пристройке он обнаружил мастерскую Таттипу. Над большим кострищем висел огромный котел. Вдоль стен располагались полки, уставленные банками, бутылками и пузырьками. Мальчик с короной на голове, запустив руки в карманы, раздумывал над тем, что взять с собой. Бирки на пузырьках были подписаны волшебным языком, который Филадору был непонятен. Сняв с полки синюю коробку, он стал изучать ее содержимое. Коробка была закрыта крышкой, которая вдруг подмигнула мальчику с таким знающим видом, что Принц от удивления подпрыгнул и головой сбросил с полки большую бутылку. Упав, бутылка раскололась на три части, и из нее на пол потекла коричневая жидкость. Филадор в ужасе наблюдал за тем, как жидкость стала принимать очертания человека. Забившись в угол, мальчик смотрел, как увеличивается фигура. Она становилась все более и более отчетливой, утолщалась, и в итоге выросла в мужчину, который поклонился Принцу, закрывавшему лицо руками.
— Благодарю тебя, — прохрипел мужчина, — я был заключен в этой бутылке на протяжении тридцати лет, и думал, что останусь здесь на всю жизнь.
— Кто-кто вы такой? — заикаясь, спросил Филадор. — И как вы попали в бутылку? — Он даже ожидал, что мужчина растает или убежит, но казалось, будто жидкость затвердела. Если не считать его необычные глаза и напудренные волосы, он выглядел вполне натуральным. Он глубоко вздохнул в ответ на вопрос Филадора, и, усевшись на низкую скамейку, пригласил мальчика сесть рядом. Волнуясь, Принц присел на скамейку.
— Я знахарь, и принадлежу народу Гилликенов, — торжественно начал пожилой джентльмен.
— Конечно! — решил Филадор, усмехнувшись про себя. — Кто еще, кроме знахаря, может выйти из бутылки!
— Я всю свою жизнь провел, изучая рецепты и заговоры, но, хотя у меня и висел рекламный знак, и хотя я работал каждый день, ко мне никто не приходил, — печально сказал мужчина. — Хотя, если вспомнить, что в Стране Оз никто никогда не болеет, то это не покажется странным, однако, меня такая ситуация огорчала.
Юный Принц сочувственно кивнул и слегка содрогнулся, потому что только сейчас заметил, что глаза знахаря были из сиропа от кашля. Он так заинтересовался этим фактом, что прослушал целое предложение из повествования своего нового знакомого. — Поэтому я решил путешествовать, — торопился объяснить знахарь, — чтобы найти способ излечить жителей Страны Оз от проблем, которые у них действительно были: например, нетерпеливость, вспыльчивость, грубость. Здесь в лесу поблизости растут очень мощные травы и коренья, и, пока я искал растение против разговорчивости, я встретил Злую Ведьму Севера.
— Момби! — воскликнул Филадор, придвигаясь ближе, в ужасе от того, на какую подлость способна эта ведьма.
— Да, Момби! — вздохнул знахарь. — У меня был огромный котел микстуры от кашля, которую я всегда использую в качестве основы для любого из своих лекарств. Она варилась на огне, а Момби, заявив, что я украл ее редчайшие травы, закинула меня в котел. — Филадор содрогнулся. Он с ужасом представлял себе яростную ведьму, которая закидывает в котел беспомощного знахаря.
— Вы не сопротивлялись? — спросил мальчик, а знахарь печально уставился на свои ботинки.
— О, да! — отозвался маленький человечек, — но Момби обладала силой, как у десяти мужчин, и потому скинула меня в котел еще до того, как я успел позвать на помощь. Но, будучи урожденным Страны Оз, я не могу быть уничтоженным до конца. Я отчетливо помню, как я таял, превращаясь в микстуру, а позже меня вылили в бутылку. После этого я не помню ничего до тез пор, как ты меня снял с полки этим утром. Как я выгляжу? — спросил он.
— Мне кажется, вполне нормально, — дружелюбно ответил Филадор. — Как вы себя чувствуете?
— Ну, — прочистив горло, ответил знахарь, — кажется, голос немного осип, но я думаю, это из — за микстуры от кашля. — Резко вскочив на ноги, он подошел к большому зеркалу, которое висело на стене, и, склонившись над ним, стал всматриваться в свое отражение.
— Ну? — спросил Филадор, пока мужчина вглядывался в зеркало, — вы все такой же?
— Нет, я уменьшился! Наверное, из-за кипячения, — размышлял знахарь. — У меня странно выглядят глаза, а в груди раздается странный грохот. Слышишь? — Он встряхнулся, а Филадору пришлось согласиться с тем, что он слышит шум. — Ну, не обращайте внимания, — сказал мужчина. — Я вышел из бутылки и это уже кое-что! Выпячивая грудь, он заложил руки в карманы и широко улыбнулся своему новому знакомому. Филадор издал испуганный возглас, и, указывая на грудь знахаря, заставил того опять взглянуть на себя в зеркало. Неудивительно, что Филадор закричал!
Когда знахарь выпятил грудь, обе половинки его рубашки разлетелись в разные стороны как дверцы шкафчика, обнаружив за собой три полки, на которых стояли всевозможные бутылочки и коробочки. Филадор смотрел на это в изумлении, а знахарь достал по очереди бутылочки. Радостно щелкнув каблуками, он подпрыгнул.
— Это все мои снадобья! — восторженно объяснил он, — мои леденцы от кашля, сиропы от боли в горле, капли и все остальное! Как удобно всегда иметь при себе медицинский чемоданчик!
— Разве вам не больно? — с сомнением спросил Филадор. — Вы можете спокойно дышать и не чувствуете пустоты внутри? — Знахарь трижды глубоко вздохнул, поставил бутылочки обратно и захлопнул дверцы шкафчика.
— Да нет, по ощущениям все вполне нормально! — радостно отозвался он. — Но смотри-ка, ведь разве это не хижина Момби? Может, нам стоит убежать отсюда до того, как она вернулась? — Филадор был настолько заинтригован, что забыл о своих собственных проблемах, но теперь вкратце поведал знахарю о том, что Момби сотворила с королевской семьей, и об угрозе Квиберона разрушить Лазурные Острова. Затем он объяснил, как Таттипу одержала победу над Момби и стала править Гилликенами.
Знахарь заинтересованно рассказ Принца о полете на голубой чайке к домику доброй волшебницы и о странном исчезновении Таттипу, а также о необычном послании на грифельной доске. Дослушав до конца, он взъерошил волосы и заявил, что готов выдвигаться в Изумрудный Город.
— Две головы лучше, чем одна, — уверенно заявил он. — Ты высвободил меня из жуткой бутылки, и теперь я должен тебя отблагодарить.
— Благодарю Вас, Сэр! — поправляя корону, Филадор благодарно улыбнулся своему новому другу.
— О, называй меня Херби, — усмехнулся знахарь, радостно подмигивая мальчику одним из своих микстурных глаз, — а я буду звать тебя Фил, так короче. Как тебе?
— Отлично, Херби, — рассмеялся Принц, решив, что в компании этого Гилликена ему будет не так грустно и одиноко в пути до столицы.
Херби с готовностью согласился с планом Филадора взять что-нибудь из магических инструментов Таттипу. В итоге они взяли думательный чепчик Таттипу, сняв его с ручки двери, и веревку, которая лежала в свернутом виде на кухонном столе. На веревке было написано «скакалка», и она могла им пригодиться в их приключениях.
Налив двухвостой кошке молока сразу в несколько мисок, Филадор положил веревку в корзинку и решил, что они готовы выступать. Херби завязал чепец волшебницы вокруг шеи, и тот почти сразу же доказал свою магическую силу. Ни Херби, ни Принц не знали, в какой стороне находится Изумрудный Город, и, пока они в раздумьях стояли в лесу, не зная, куда идти, знахарь вспомнил о чепце. Надев его, он спросил, куда им идти. Коричневатое лицо знахаря в чепце смотрелось особо комично, и Филадор не мог не рассмеяться. Херби, однако же, закрыв глаза, направился прямо вперед.