ГЛАВА 15

Эти снежные дни так быстро пролетели, едва успела глазом моргнуть. Я отказывалась верить в то, что сегодня вечером начнется праздник. Ночью бушевала такая снежная буря, что ветер завывал, проникая в каждую щель дома. Утром мы обнаружили высокие, до крыши, сугробы. Пришлось моему рабу очищать вход в дом.

С Эйвиндом мы тоже не виделись три дня, с тех пор как он отбыл на охоту. Должно быть, своих дел по горло!

Женщины уже прибыли утром в нарядах, чтобы не возвращаться лишний раз домой. Да и кому захочется в такую пургу туда-сюда мотаться. Мои помощницы привезли с собой детей. Никогда еще в этой усадьбе не было столько ребятишек. Они, конечно же, были любопытные и вечно голодные, поэтому еще до наступления праздничного вечера начали таскать орехи и печенье.

Хорошо, что Ида догадалась закрыть погреб на ключ, чтобы они не добрались до компота. Когда они наелись вдоволь, пошли на улицу лепить снежных баб. Кальве был счастлив как никогда. Я не могла нарадоваться за ребенка.

Вместе с женщинами приехали и несколько мужчин. Они начали очищать внутренний двор от снега возле зала, где собирались выставить шатры и сделать костры для подогрева глинтвейна. Я услышала, как кто-то из них сказал, что прибывшие охранники Эйвинда установят вечером жаровню.

Я махнула на все рукой. Тут каждый знал, что ему делать, и занимался своим. Мой раб таскал дрова из леса и почти самостоятельно разобрал старый сарай. Сложенных на сушку вдоль стен дров явно хватит до самого лета.

Я же хотела помочь женщинам накрыть и украсть стол. Но они вежливо отправили меня готовиться к вечеру. Ида растопила в моих покоях очаг и нагрела воды, чтобы я приняла ванну. Скоро явится портниха с нарядом. В этот раз я намерена выглядеть как полагается госпоже, подготовившись к приезду Эйвинда и его матери.

И без того я сильно нервничала, думая о том, как все пройдет, а тут еще прибыл тот самый судья тинга и забрал с собой Кальве. Ведь сегодня ярл Асвальд озвучивал свое завещание. Естественно, мальчик должен был присутствовать. Я же отказалась, как и прежде, там появляться. У меня в голове кружились мысли о празднике…

Я вылезла из ванны, Ида быстро замотала меня в халат, и я присела у растопленного очага.

— Как там идут дела в зале?

— Все хорошо, не беспокойся! Стол уже накрывают.

— Господин Эйвинд не приезжал?

— Нет, госпожа. Однако его охранники уже сменились и привезли с собой для жаровни тушу кабана. — Ида надела мне на ноги теплые вязаные носки.

Я накинула на колени шерстяной плед. Ида привела в порядок мои длинные волосы, вплела в рыже-каштановые косы разноцветные вышитые ленточки. Портниха приехала вовремя и без Эйвинда. Привезла мой долгожданный пошитый бюнад.

Я сгорала от любопытства и хотела посмотреть, как сейчас выглядит праздничный зал. Должна же я, как госпожа Йоля, убедиться, что у меня все получилось так, как я задумывала.

Я мысленно представила себе украшенный зал и накрытый стол. Как я буду сидеть во главе на одном конце, а Эйвинд, как знатный уважаемый гость, на другом.

— Госпожа, я помогу вам, — предложила портниха, доставая из ящика сшитый наряд.

— Ида, подготовь, пожалуйста, одежду для Кальве.

Портниха помогла мне подобрать к ярко-синему шерстяному сарафану плотную тунику молочного цвета, обшитую вязаным кружевом. Подпоясала наряд широким тонким кожаным ремнем, украшенным всякими брошками в виде монет и листиков. К нему прикрепила полукруглую войлочную сумочку.

Косынку я не стала надевать. Мой траур прошел, и я снова была незамужней женщиной. С бюнадом отлично смотрелись бусы из цветного стекла и речного камня. Длинные серьги с крупным белым жемчугом. Надев короткие замшевые сапожки, я накинула на плечи тулуп с пушистым воротником из серого песца.

И спустилась вниз. Эйвинда еще не было. Праздничный зал был украшен ветками свежей хвои. Внутри было тепло, пахло лесом и корицей. За очагом присматривал мой раб. Женщины расставляли на столе посуду, а девушки наполняли кувшины медовухой, глинтвейном и компотом. В углах на шкурах играли дети.

Я велела расставлять на столе подносы с блюдами и котелки с соусами. Сама же расставила кубки и подготовила два важных места за столом. Надела на массивные кресла вышитые чехлы и положила на них коврики. Зажгла восковые свечи и разложила по подносам печенье и мармелад.

На праздник я не стала печь свои фирменные пироги. Вместо этого женщины наделали много лепешек и пышных булочек. Однако для знатного гостя мы специально приготовили традиционное блюдо — рулеты с утиным филе с цельными листьями капусты-вирзинга, запеченное в слоеном тесте. Одна из женщин сказал мне, что это любимое блюдо семьи Эйвинда.

Загрузка...