Глава 35

Мы шли и шли, пока я глазами искала ближайший выход в сад. Мысли лихорадочно перебирали варианты того, что там, в беседке, могло происходить. Я не тешила себя иллюзиями, зная Нортона достаточно, поэтому просто шла, в надежде на поддержку графа.

Совершенно неожиданно меня втолкнули в комнату, похожую на кабинет, развернули и требовательный, повелевающий взгляд графа остановил мои мысли, а слова дали очнутся от нехороших мыслей:

— Вы считаете, что до вас не было подобных попыток, леди Кронк? Вы замужняя дама и должны понимать, что при огласке пострадаете прежде всего вы. А что касается амурных дел, то любовниц я выбираю сам, не стоит так явно действовать.

Злой взгляд, усмешка — только сейчас я начала нормально соображать.

Распахнула в шоке глаза, да только некогда сейчас было сомневаться. А ведь граф и сам был заинтересован в правде. Не думаю, что он знал суть Нортона, тогда бы не рассматривал его как мужа сестры.

Я начала с конца, чтобы не терять время:

— Я объяснюсь позже, ваше сиятельство. Сейчас мне нужен тот, кто сможет помочь. На мужа нет надежды, он не станет раздувать скандал, а вы и сами заинтересованы, чтобы ваша сестра, Улия, не досталась подлецу Нортону.

Граф усмехнулся и подбодрил меня:

— Так-так, это что-то новое. А вы ведь бастард рода Пейтон, не так ли?

Я кивнула, отмахнувшись от этих слов.

— Сейчас не это важно. Днём я гуляла по ближнему парку и стала нечаянной свидетельницей одного инцидента.

И я быстро, но подробно передала всё то, что слышала и видела, закончив:

— Мне нужен тот, кто спасёт юную леди и не раздует скандал. Мой муж испугается, тем более он уже в возрасте. А вы, ваше сиятельство, сможете её спасти.

Граф пару секунд стоял замерев, пристально рассматривая меня. Потом будто очнулся, и всё завертелось. Граф что-то тихо сказал одному слуге, рядом с нами оказались двое других слуг, крепких мужчин, и граф махнул мне рукой со словами:

— А вы, баронесса Кронк, покажете, какую именно беседку имели в виду. В парке их много и большинство оплетены плющом. Света ещё достаточно, ведите.

Я немного заблудилась, уже начало темнеть. Но беседка всё равно была недалеко и ориентиры я помнила. Когда подходили, я показала рукой на то место и шёпотом сказала графу:

— Вы слышите, там кто-то есть. Зелье, думаю, у Нортона при себе. А как мне быть? Меня ждёт муж, уже прошло много времени.

Граф глянул на меня, и так же тихо ответил:

— Вы остаётесь, баронесса. Я велел передать барону, что вам стало дурно и моя служанка помогает вам в одной из комнат прийти в себя. Обещали вернуть вас в зал или провести в вашу гостевую комнату. Это дело касается не только чести юной Санаи Брикс, но и моей сестры. Я не отдам её замуж за то чудовище, что вы успели мне описать.

Граф Аранский кивнул одному из своих слуг и тот встал рядом со мной. На что граф продолжил:

— Уйти у вас не получится, Бран будет охранять вас. Вы дождётесь меня здесь, я сам разберусь с тем, что происходит там, в беседке.

И граф вместе с другим слугой направились туда, откуда раздавались тихие, но страстные звуки.

А потом всё завертелось.

Мы стояли недалеко, но в тени. А граф, как подошёл, зажёг магический светильник. Сначала я услышала повелительный голос графа, затем блеяние Нортона, а ничем иным это не было.

Нас со слугой особо не было видно, но нам и видно, и слышно было достаточно. Мало того, я услышала рваный, полный раскаяния плачь и оправдания юной леди Брикс, ко всему я увидела, как быстрым шагом к беседке направляется огромный, но очень быстрый барон, её отец.

Услышав знакомый плач, он быстро оказался у беседки, полный праведного гнева. И только тихий голос графа остановил его от громких разборок. Да уж, дело было и впрямь щекотливым и грозило жутким скандалом.

Всё решилось быстро. Нортона взяли под руки двое крепких графских слуг и уволокли куда-то. Санаю успокоил отец и быстро ушёл с ней. Я слышала советы графа, как стоит поступить им всем в этой ситуации.

Удивительно, но все участники этого скандального действа быстро разошлись, словно и не было ничего. Граф подошёл ко мне и коротко сказал:

— Пройдёмте, поговорим там же, где начали, в кабинете близ залов для бала. Думаю, вы спокойно вернётесь к мужу, слуги предупредили его о вашем состоянии.

Я была поглощена тем, что с восхищением вспоминала, как граф решал ту самую ситуацию, что пропустила смысл сказанного.

А граф решил дело быстро. Слуги по его велению быстро выволокли Нортона из беседки, граф точными и короткими вопросами провёл допрос, а ничем иным это и не было. Затем слуга обыскал этого подлеца и нашёл тот самый пузырёк, передал графу, а тот забрал себе. Затем граф наклонился к Нортону и что-то сказал. Тот вконец поник и даже перестал сопротивляться.

Очнулась, посмотрела на графа внимательно, но тот был сосредоточен и закрыт, лицо его ничего не выражало. Я кивнула, и мы вместе с оставшимися слугами направились в тот самый кабинет.

И там граф устроил мне настоящий допрос. Не собираясь щадить меня, он подробно расспросил, что и как было, что я сама слышала, а что додумала. Когда он начал задавать личные вопросы, я закрылась. Потому что репутация здесь была важна, а настолько скандальные вещи про свой род я не хотела передавать почти незнакомому мне человеку.

Хорошо, что граф понял и умерил свой пыл. Следовало уточнить, что и барон Брикс потребовал присутствия, поэтому я тем более не собиралась рассказывать всем вокруг, что именно происходило у меня в семье.

Граф увидел, как я осторожно посматриваю то на одного, то на другого, и коротко бросил барону:

— Утар, выйди.

На что тот упрямо вскинул голову, а граф повторил:

— Баронесса расскажет мне всё под магический артефакт и обет молчания. Дело касается будущего моего рода и счастья сестры. А с Санаей мы решим вопрос, даже не сомневайся. К сожалению, мы не успели. Так дай мне спасти твою дочь и её репутацию, я сделаю всё возможное.

Глаза барона округлились от шока, видимо, серьёзная это была клятва, а затем взгляд его потух. Я поняла, насколько сложно ему было слышать эти слова. Барон молча кивнул и покинул кабинет.

И мы остались одни.

Граф достал интересный кулон на цепочке и коротко ответил на мой незаданный вопрос:

— Родовой артефакт. Вы готовы получить клятву молчания?

Ох, я только читала о подобном и кивнула, понимая, что граф настроен решительно и готов на подобные жертвы. Мои слова останутся в тайне от остальных, граф будет хранить молчание.

Ритуал мы провели быстро. Граф мне устроил настоящий допрос. Пришлось вспоминать многое, особенно то, что успел натворить Нортон лично со мной.

Слухи про Нортона ходили и похлеще, но раньше он промышлял среди служанок. И да, я рассказала и про Лизу, мстительно вспоминая всё до мельчайших подробностей, чтобы у графа не осталось сомнений по поводу этого мерзавца.

Граф поморщился от брезгливости, слушая, что произошло у меня с Нортоном в беседке. И напоследок резюмировал:

— Не повезло глупышке Санае, муж ей достанется гнилой. Ну, ничего, мы выберем нужный брачный ритуал. Баронесса, идите к мужу и не показывайте того, что случилось на самом деле. Клятву с вас я брать не буду, вам самой невыгодно раздувать сплетни, ведь вы и сами принадлежите роду Пейтон.

Да, это было правда. За кого бы я ни вышла замуж, а род моего отца всё равно будут учитывать. И меня не будут принимать в обществе, если я буду раздувать скандал, позоря род.

Я кивнула, и сама устав от всех этих событий. Но граф остановил меня, вспоминая:

— Погодите. Вы ведь уедите сегодня после бала, так?

На что я просто кивнула. Граф задумался о чём-то, но быстро ответил:

— Подождите меня здесь, я скоро вернусь.

Граф стремительно вышел, а я осталась одна, выдохнув. Подошла к окну и стала разглядывать красивый вид на тот самый графский парк, темнеющий в закатном солнце. Только я подумала, что муж, устроит мне взбучку, слишком долго я отсутствовала, как дверь открылась и закрылась, и ко мне быстрым шагом подошёл граф, остановившись.

Он несколько торжественно произнёс:

— Я рад и благодарен, баронесса, что вы набрались духу и обратились именно ко мне. Думаю, это судьба сохранила репутацию не одного рода, направив вас именно ко мне. Я не люблю оставаться должным. Поэтому я принёс вам действительно достойную благодарность.

На ладони, которую он протянул мне, лежал интересный кулон на цепочке. Я присмотрелась и аккуратно дотронулась до самого камешка.

— Магический опал, какая редкость!

На что граф с улыбкой ответил:

— Девушки непременно сначала замечают внешнюю красоту и редкость. Это родовой артефакт. Он ценен тем, что настроен лично на меня. Вы сожмёте опал и попросите моей помощи. И я приду, артефакт будет сам направлять меня. Главное, леди Кронк, не просите помощи по пустякам, вы можете позвать меня один раз, потом я его заберу. Если вам нужна будет небольшая услуга или совет, пишите. Артефакт используйте, если вашей жизни будет угрожать опасность. Я приду не один и сделаю всё, чтобы спасти вас. Надевайте, снять с вас его никто не сможет. Да и не увидит, это работа моего прадеда, он был истинным мастером своего дела.

Граф проследил за тем, как я надеваю цепочку с артефактом и попрощался со мной, велев слуге проводить к мужу.

Загрузка...