Глава 57

В город мы добрались без проблем. По разговорам я поняла, что тракт этот известный, а репутация караванов уважаемого Карна Вера шла впереди себя. За ту неделю, что мы неспешно, но в безопасности путешествовали, направляясь на юг королевства, я узнала много. И если бы не моё положение и желание узнать больше о самой Аране, о торговле в ней, я бы так и осталась в неведении о нюансах и возможности потерять всё, сделав неверный шаг.

Как-то вечером меня пригласили на ужин, проходящий скромно, у большого костра, где располагался сам уважаемый Карн Вер. Нас с Карой устроили на удобных складных стульях, рядом с купцом, и тот неспешно вёл беседу со мной, казалось бы, ни о чём. Так, о моей родне, муже и о расстроенной помолвке моего брата с сестрой самого графа Аранского.

То, как говорил о графе торговец, осторожно подбирая слова, о многом мне говорило. Я решила проверить кое-что, спросив его:

— Уважаемый Карн Вер, вы с таким почтением говорите о правителе Араны. Я так понимаю, он пользуется уважением жителей. Думаю, это о многом говорит. Не зря Арана считается южной столицей и городом-портом, успешно торгующим самыми разными товарами. А как в городе с безопасностью, ведь город сам по себе большой, столько приезжих?

Уважаемый Вер покивал и успокоил меня:

— Вам, леди, бояться нечего. Будь вы даже бесприданницей, на такую красивую и милую леди покупатель всегда найдётся. Хм, простите мне мою откровенность, мы люди простые, я никогда не хотел казаться тем, кем не являюсь. И не смущайтесь. Поверьте, вы быстро найдёте хорошего мужа. А если вхожи к самому графу, так сразу по приезде не стесняйтесь, присылайте его управляющему письмо о прибытии, и он, возможно, включит вас, в общие приглашения на важные события города. У графа всегда всё прекрасно организованно. — И торговец с гордостью добавил: — Меня приглашали пару раз на подобные встречи. Я получил из рук самого графа награду за заслуги перед графством и стал почётным жителем города. Для торговца без титула это очень почётно.

— Я искренне рада за вас, уважаемый Вер. Насчёт всех этих событий, балов и великосветских встреч, то мне, право, некогда будет этим заниматься. Мужа я похоронила совсем недавно, и нового претендента пока не ищу. Мне бы дело своё поднять, а на подобных встречах о делах не говорят. Да и мне показалось, что граф не особо любит подобные официальные события. А оказывается, он их часто проводит.

Торговец кивнул на мои последние слова добавляя:

— Да, верно вы говорите, граф воин и лорд своих земель, но титул и звание обязывают заботиться о жителях, в том числе подобным образом. А насчёт дела своего, так вы на этих встречах можете познакомиться с теми, с кем потом и договориться можно будет об общем деле. Обычно это так и происходит. Кстати, а чем вы торговать собираетесь, на чём зарабатывать?

Я видела, что уважаемому Веру действительно было интересно. А что ещё было делать вечерами? Поэтому и рассказала и о своём наследстве, и о мастерицах, которые ехали вместе со мной и о лавке, которая ждёт меня.

Уважаемый Вер, как услышал о бывшем названии лавки, так и начал кивать со словами:

— Помню, как же, с лавкой этой ведь скандал ещё был. Те, кто продавал свои товары в лавке, так и вернули ей старое название, без ведома лорда Пейтона. А тот давно уже не торговал товарами Литонов в лавке, другие люди и другое качество изделий было. Наследники Литонов как увидели такое безобразие, недавно это было, полгода, может больше, так и велели снять, да ещё и на возмещение ущерба своего имени подали. А ушлые арендаторы быстро съехали в неизвестном направлении, не оплатив ущерб имени. Говорят, в лавку теперь заезжать никто не хочет, подмочена репутация у этого места.

Я сидела как громом поражённая. Нет, ну надо же! И как мне теперь быть, если в лавку никто заходить не захочет? Нет, если я назову её по-другому и торговать буду совершенно иными изделиями, то, конечно, со временем в лавку начнут заходить. Но у меня не было ни времени, ни средств, чтобы ждать.

Уважаемый Вер и правда был опытным торговцем. Он понял по мне, что эта новость стала для меня неприятным сюрпризом, и с подозрением спросил:

— О, только не говорите, леди Кронк, что ваши мастерицы плетут кружева. Это было бы просто катастрофой. Тогда вам лучше продать лавку и начать дело с нуля. Поверьте, репутация в нашем деле — наиважнейшая вещь. Скандал этот забудут нескоро. Да и скажу вам откровенно, лавок с кружевными и вязаными изделиями, ровно как и с тканой одеждой из той же нити в городе достаточно. Да любого изделия из магического шёлка в городе достаточно. Монополию граф не держит, разрешая любому заниматься магическим шёлком, но в городе с изделиями именитых семей конкурировать сложно.

Так я и узнала от вздыхающего печально торговца, который, оказывается, и сам был бы не прочь торговать подобным товаром с такой высокой прибылью, да только кто ж ему даст.

Я уже знала, что магическая шелковая нить могла быть разной. Шелкопряд, не меняющий свой цвет, но магический, тоже ценился, но шёл большей частью на основу, а не на украшения. Золотая нить была слишком редкой и семьи золотых шелкопрядов были очень капризными в разведении. Магический фон был везде одинаков, а вот природные условия отличались. Да, на юге было много солнца, и зимы очень мягкими, но золотые шелкопряды, как называли их производители, требовали влажного воздуха, хорошего корма и минимальных стрессов.

Белые шелкопряды, те же магические, были более приспособлены к самостоятельности, изменениям климата и условий. Из этих нитей шили в том числе и одежду для воинов, те же рубашки, штаны, только по краям делая отделку из золотой нити, на которой лучше держались магические печати. Но и качество самой золотой нити должно было быть наивысшим. Для обычных воинов и это было дорогостоящей амуницией. Да только жить захочешь, купишь.

Уважаемый Вер с сожалением рассказывал:

— А заказы на амуницию воинов кому граф отдаст? Себе прежде всего и тем, кого знает, чьему качеству доверяет. Куда нам, обычным торговцам. Вот и вожу товары, угадывая, где дешевле купить, а где дороже продать. Кручусь потихоньку.

Я посмотрела на самого торговца, его палатку, воинов, охраняющих стоянку, и поняла, что уважаемый Вер всё же несколько прибеднялся. На нём самом вся одежда была с магическими печатями, да и отделку золотой нитью, модную в королевстве, я заметила. И нить эта была высочайшего качества, судя по блеску на заходящем солнце. Хотя как по-другому, на другой и печати долго держаться не будут.

И тут одна мысль пришла мне в голову, и я поделилась ею:

— Уважаемый Вер, подскажите, а у не самых богатых горожан, им же тоже хочется быть красивыми, украшать одежду той же золотой нитью. Как в лавках в Тарвуде. Там городок хоть и небольшой, а сколько лавок, с той же золотой нитью. И не везде она дорогая, видела вполне доступные по цене изделия: шляпки, пелерины, красивые шарфики, накидки. Там же я видела и магические изделия.

Уважаемый Вер покачал головой, с сомнением ответив:

— Ну, лавка ваша вроде не в самом элитном месте находится, а чуть ближе к порту. Но место всё равно приличное. Там приезжих много, должно хорошо продаваться не только самое дорогое. Да только и подобных лавок, о каких вы разговор ведёте, в городе немало. А ваша-то лавка с подмоченной репутацией. Говорю вам, продавайте её. Не будете же вы всем объяснять, что кружева не Литонские, но тоже отличного качества. Жители ещё долго будут помнить о скандале. Даже я о нём знаю и помню, хотя специфика в торговле совсем не моя.

Я проворчала:

— Чисто формально частично я Литон. Ну и ладно. А лавку я продавать не буду, там же весь дом мой. Но и другим торговать нет смысла. Хм, а если я так и назову свою лавку: Не Литонские кружева?

С этим вопросом я и повернулась к уважаемому Веру, и увидела, что буквально в шок ввела этого уже пожилого человека.

И добавила:

— Как думаете, зайдут, чисто из любопытства? Так ведь лавку назвать можно?

В ответ же получила:

— А не слишком ли нагло будет? Рискуете, леди Кронк. Вы лучше сначала в управу зайдите да у служащего по регистрации вашей лавки и спросите.

Загрузка...