ЛИСТВА /Перевод М. Квятковской/


Вот дерево растет перед моим окном.

Ты слышишь — тишину запорошили листья?

С ветвей срываясь, лист несется за листом,

как будто бы спеша свершить самоубийство.


Звезд не прибавилось над старою землей

за эту ночь. Они с листвою схожи —

то ль с причитанием, то ль с песенной хвалой

они срываются и исчезают тоже.


Извечный листопад, ты древен, как судьба,

ты слил печаль и смех в круговороте старом.

Мы видим черный дым, когда горят хлеба,

но сердце выжжено невидимым пожаром.


Перевод М. Квятковской


Загрузка...