Глава 26

Мне потребовалось всего полминуты, чтобы оказаться за спиной этой неудачливой парочки. Два громилы азиатской внешности стояли за стеной, поджидая… даже не знаю, кого именно, ведь магазинчик Хао был дальше. Получается, что-либо ждали меня, либо момента, когда Минь зайдёт внутрь. В общем, не так важно, главное лишь то, что они просчитались.

— Эй, ребятки⁈ — позвал их, стоя за спинами.

Чёрт, они слабоваты для свиты Ши-Ханя. Даже не почувствовали моё приближение. Да и аура у них так себе.

— Меня ищете?

Те мигом обернулись и даже успели среагировать. Правда, не так, как стоило бы. Они просто оскалились, сжав кулаки, видимо, хотели показать, насколько опасны. Вот только меня подобный «детский сад» уже давно не впечатлял.

Первый удар огромным изумрудным кулаком впечатал в стену того, кто стоял слева. Второй противник ринулся в бой, сконцентрировав вокруг себя воздушную стихию. Но я, словно молния, метнулся под его рукой, при этом потянув за собой чужую магию. Да, тот же приём, что я применил на соревнованиях. Вот только там противница была намного сильнее, чем эти недоучки. И мне удалось легко разогнать воздушные потоки, даже не притронувшись к врагу.

Он резко остановился и обернулся, вскинув на меня ошалевший взгляд. Я только хмыкнул.

— Смотри, как это делается.

С этими словами ударил мощным потоком ветра, сбив того с ног и отбросив на несколько метров назад. Паренёк прокатился по асфальту и заскулил от боли, но всё же поднялся. Правда, при этом его сильно штормило, бросая то вправо, то влево.

— Не знаю, кто вы, и что…

Договорить я не успел, так как сзади послышался шорох.

Я мигом крутанулся на месте, при этом успев схватить первого азиата за руку. Этот дурачок решил подкрасться ко мне сзади? М-да, видимо, они и правда не понимают, с кем связались.

Мощный пинок под задницу заставил парня отлететь к своему приятелю, который вовремя его подхватил.

— Во-первых, Ши-Хань не учил вас честному бою? — с иронией спросил я, и тут же сам себе ответил: — Хотя откуда у него понимание о чести… ладно, во-вторых, вам здесь официально не рады, и это факт. Так что проваливайте отсюда, пока я вам кости не переломал. А я могу, поверьте мне. Спросите у своего приятеля Ли Сяо.

В ответ на это они разразились бранью на каком-то неизвестном мне языке. Но то, что это были ругательства, я не сомневался. Видимо, парни не понимали по-русски. Что ж, не мои проблемы, угрозы всегда звучат интернационально. К тому же пинки явно дали понять, что именно я пытаюсь до них донести.

Но по итогу, эта парочка попросту свалила через тот проход, откуда подкрался я. Оставалось надеяться, что больше они здесь не появятся. С другой стороны, я знал, что Ши-Хань просто так не остановится и продолжит следить за Хао. И пока рядом с ними находятся такие слабаки, то можно быть спокойным, что старик с ними точно справиться.

Кстати, о нём, надо бы наведаться. Уверен, он уже в курсе того, что сейчас произошло. У него мощная магия, и он должен был почувствовать наш бой. Так что нет смысла скрываться или утаивать об этом.

* * *

— Это просто немыслимо! — ругался Хао, ходя по кругу. Мы располагались в саду, где он меня и встретил, сразу же накинувшись с расспросами. — Илья, так не может больше продолжаться!

— Да, господин Хао, я понимаю ваше состояние, — спокойно ответил я.

— Понимаешь⁈ — он остановился и бросил на меня свирепый взгляд, но тут же взял себя в руки. — Прости, — пробормотал он, поглаживая седую бороду, — ты не виноват, во всём лишь моя вина. Но я просто не знаю, что делать. Мы и так с Минь слишком долго бегаем от Ши-Ханя.

— Знаю, но я намерен решить эту проблему, — ответил я. — Но сперва мне необходимо закончить уже начатые дела. И поверьте, они не менее важны.

— Я не собираюсь ставить тебе палки в колёса, — улыбнулся старик. — Ты и так многое на себя взвалил. Уж я-то вижу. И весьма благодарен за то, что решился нам помочь. Однако… — он посмотрел на внучку/племянницу и обречённо покачал головой, — видимо, нам вновь предстоит отправиться в путь.

— Но дядя, мы же хоте!.. — воскликнула Минь, но оборвалась на полуслове, когда тот вскинул ладонь.

— Минь, сейчас неподходящий момент для споров, — сухо произнёс он, но потом постарался сгладить углы. — Прости, моя дорогая, но мы не можем рассчитывать только на Илью. Он и так слишком много делает. Так что…

— Нет, — на этот раз я прервал его. — Проблему можно решить гораздо проще. И сперва предлагаю вам пожить в школе.

— Школе⁈ — одновременно воскликнули они.

— Илья, но это же невозможно! — Минь ошарашенно смотрела на меня.

— К тому же будет чрезмерной наглостью с нашей стороны, — продолжил старик. — Но даже не это меня беспокоит. А то, что мы подвергнем опасности всех учеников.

— О, это вряд ли, — ухмыльнулся я. — «Пепел и Крылья» — одно из самых труднодоступных мест. Даже князь не имеет над школой такой власти, как госпожа Савельева.

— Да, но… — вновь попытался возразить Хао.

— Вы же прекрасно знаете силы нашей директрисы, — продолжил я, не дав тому закончить. Всё и так было очевидно: старик не желает уезжать. Он, как и Смирновы, хочет уверенность в том, что всё наладится. Вот только каким образом я смогу всё за всех решить⁈ — Госпожа Савельева — мощный маг, и даже вашему Ши-Ханю вряд ли захочется иметь с ней дело. Поэтому смею предположить, что он будет выжидать подходящий момент. Собственно, именно этим он сейчас и занимается. Разве нет?

— Да, и это меня сильно настораживает, — нахмурился старик. — Мы не можем сидеть сложа руки и ждать, когда он соберётся с силами.

— А кто сказал, что мы ничего не будем делать? — усмехнулся я. — Работа много, вам ещё предстоит научить меня секретным техникам, чтобы ещё больше приблизить нашу победу над бывшим учеником.

— Ты и так многому научился, — а вот теперь старик повеселел. — С чего ты взял, что у меня остались какие-то тайны?

— Только не говорите, что я неправ? — я подозрительно прищурился.

Влезать в его голове не имел никакого желания, мы ведь на одной стороне, так зачем портить отношения? Он же поймёт, если я решусь на это.

— Допустим, — уклончиво ответил тот. — И всё же, я не думаю, что госпожа Савельева согласится на это. Особенно, когда узнает всю правду. Я врать ей я не хочу.

— И не надо, — я покачал головой. — Я сам обо всём договорюсь. Как раз собирался поехать к ней.

— Вижу, ты много тренируешься, — старик изогнул бровь, будто о чём-то догадывался. — Планируются новые соревнования?

— Можно сказать и так, — ушёл я от прямого ответа.

Пускай нас и связывают разборки с ещё одним сильным магом. Но пока что им рано об этом знать. Хотя я и предполагал, что рано или поздно, но Хао обо всём узнает. А вот Минь… ею лучше держать в неведении.

* * *

— Ты издеваешься⁈ — хохотала директриса, когда я зашёл к ней в кабинет. — У меня здесь, что, бордель, по-твоему?

— Воспринимаете всех нас, как проституток? — сразу же нахмурился я.

— Нет, — отмахнулась она и сменила тон. — Я не это хотела сказать. И ты меня понимаешь.

— Понимаю, но дело это не меняет, — я подошёл ближе и облокотился о стол, нависнув над ним. — Хао и его внучке требуется защита. И я не знаю более безопасного места, чем ваша школа. Вы ведь сами заверяли, что сюда даже армия не посмеет заявиться.

— А ты уверен, что у этого… как его там?.. Ши-Ханя нет той самой армии? — хмурилась директриса.

— Думаю, он сможет собрать много людей, — честно признался я, присев в кресло. — Но он не решится идти против такой особы, как вы.

— О-о-о, ты мне льстишь, негодник, — хитро улыбнулась Савельева и поправила волосы.

— Закончили кокетничать? — фыркнула Саша. Да, моя команда была здесь в полном сборе. — Проблема всё-таки важная. Мало того что надо против Тарникова выстоять, так теперь ещё и этот ниндзя объявился, — посмотрела на меня. — Он и правда так силён?

Я же вопросительно взглянул на Савельеву. Мол, ты тоже чувствовала его присутствие на боях?

— Весьма, — женщина вмиг растеряла своё игривое настроение и обвела нас серьёзным взглядом. — Судя по тому, что я ощутила на арене, у него четвёртая или пятая ступень. С таким даже мне будет тяжело справиться.

— Но ведь справитесь? — поинтересовался Алексей, сидя между сестрой и своей девушкой.

— Кто знает, — Савельева пожала плечами. — У этого вашего ниндзя должны быть свои техники боя, которые, вполне вероятно, я не знаю.

— Именно поэтому господин Хао будет меня обучать, — хмыкнул я.

— И всё-то ты продумал, — директриса погрозила мне пальцем, а потом вновь рассмеялась. Но на это раз по-доброму. — Хорошо, Илья, будь по-твоему. Но, — она чуть привстала и впилась в меня пронзительным взглядом, — ты же понимаешь, что можешь не вывезти всё то, что на себя взвалил?

— Думаю об этом каждый день…

* * *

Наступила ночь, а у меня намечалась ещё одна встреча. Многовато за последнее время, но как иначе? Мы практически вышли на финишную прямую… к тому же меня попросила о встрече сама боярыня Морозова.

— Он просто чудовище, Илья, — прошептала женщина, глядя в тёмную воду. — Ты даже не представляешь, на что он способен.

— Вероятно, это так, — согласился с ней я и покосился в сторону машины, внутри которой сидела Лиза. Да, она приехала с матерью, и это… не могло изменить моих планов, хотя совесть несколько грызла. — Он узнал о нас?

— Нет, — Морозова покачала головой. — Сегодня у него вновь какие-то срочные дела, — она с мольбой посмотрела на меня. — Прошу, Илья, надо это как-то исправить. Мы пока ещё не женаты, но как только мы распишемся, он заберёт у меня всю власть.

— А вот это плохо, — её нытьё начинало раздражать. — Мы же с тобой договорились той ночью. Или ты забыла?

— Я всё помню! — тут же вспыхнула женщина, выпрямившись. — И всё подготовила. Но не будет ли твоя любимица Смирнова сердиться?

— Я найду общий язык.

— Точно так же, как и со мной?

— Прекрати.

— Да брось, Мо-о-ор. Ты же тоже этого хочешь.

— Сейчас не до этого.

Морозова так и лезла ко мне, отчего пришлось слегка оттолкнуть дамочку. И да, в тот момент на мне была маска. Всё-таки Лиза рядом. Да и мало ли кто ещё может здесь быть, пускай они и приехали вдвоём.

— Ладно, ладно, — она надула губки. — Тогда перейдём к делу. Ты принёс товар?

— Да, — поставил перед ней небольшой чемоданчик. — Здесь то, что мы успели сделать. Пока не знаю, насколько качественный. Но этим нарикам всё равно, чем колоться.

— То же верно, — кивнула Морозова, бросив на скамейку увесистый бумажный пакет. — Можешь пересчитать.

— Сделаю вид, что доверяю тебе.

— И я слышу это после всего того, что между нами было?

— Я же просил, прекрати.

— Зануда, — хмыкнула дамочка и, схватив чемодан, направилась к машине. — Но смотри, я надеюсь на твоих людей. Они должны убрать моего наречённого муженька.

— Можешь об этом не беспокоиться, всё под контролем…

Загрузка...