Глава 15. Гарри Поттер и Мстители

— Эй, хозяин! Есть тут кто? — у дверей кафе «У Джима» на 5-й авеню громыхнул грубый гортанный голос.

— Эм… кто тут? — Клара, которую инопланетное вторжение застало на смене, подошла к входу в кафе и немного отдернула маленькую занавеску на дверном окошке. А за ней стояла большая и очень пестрая компания, возглавлял которую здоровенный и весьма симпатичный на ее вкус человек, напоминавший ей скандинава.

— Прошу простить нас, прекрасная дева Мидгарда, — довольно учитиво обратился он к ней, кивнув, в знак приветствия, — но не пустишь ли ты во внутрь изголодавшихся воинов, дабы они отведали яств питательных, после боя тяжелого, — довольно замысловато обратился он к ней, чем ввел студентку Школы медицины Нью-Йоркского Университет в недолгий ступор.

— Злотовласка, ты перебарщиваешь, — вдруг за спиною здоровяка раздался ехидный голос и вперед вышел мужчина в красно-золотом доспехе, — привет, красотка. Может пустишь нас? — сказав это, человек в доспехе попытался поиграть бровями, правда, из-за ссадин на лице у него это получилось не очень.

— Господи, как же вы двое мне надоели, — в действие вмешался третий член этой странной компании, сексапильная рыжая в обтягивающем костюме и двумя пистолетами в кобуре.

— Мисс Рашман? — узнала Клара одну из постоянных клиенток. С тех пор, как она впервые пришла сюда, чтобы занести документы для мисс Поттс, Натали Рашман стала довольно часто бывать в этом кафе, где могла позволить себе немного расслабиться. Кроме того, владелец кафе был мужем Гермионы Поттер, психолога Тони Старка, так что она таким образом совмещала приятное времяпровождение с выполнением собственных обязанностей.

— Привет, Клара. Прости, пожалуйста, этих идиотов, — показала она большим пальцем назад, — но мы все очень хотим есть.

— Эй! — недовольно крикнули Тони Старк и Тор, за которыми с трудом сдерживали смех еще трое членов этой очень необычной компании.

— Конечно, проходите! — сказала Клара и открыла дверь. В пустое помещение кафе вошло шестеро… человек? существ? разумных? … Клара не знала, как их квалифицировать, но решили ничему не удивляться и обслужить спасителей Нью-Йорка по высшему разряду. Ведь все вторжение она провела здесь и прекрасно видела из окна кафе, которое ее шеф-параноик защитил по последнему слову защитной магии, кто на самом деле спас этот город, из-за чего испытывала к ним вполне искреннюю благодарность.

К тому же Клара, которая уже довольно долго работала в этом месте, полностью разделяла идею ее шефа о том, что кафе «У Джима» — не просто место, где можно поесть. Нет, это тот самый тихий уголок, которого так не хватает многим жителям этого большого города. Место покоя и уединения, где за вкусным обедом или сладкой выпечкой с кофе можно было забыть о тех проблемах, которые довлели над головами горожан и гостей «Большого яблока». Ну или вот как эта компания, прийти после тяжелого трудового дня и хорошенько отдохнуть.

— Простите моих друзей, мэм, за их навязчивость, — неожиданно, к ней обратился высокий мужчина в одежде, стилизованной под звездно-полосатый флаг.

— Ничего, просто я не ожидал, что сейчас у нас будут посетители, — пожала она плечами, — на самом деле кафе закрыто, но мой шеф никогда не отказывает тем, кто на самом деле нуждается в месте, где можно отдохнуть, — сказав это, Клара подошла к столику, который заняла разношерстная компания, — что будете заказывать? — спросила она, краем глаза наблюдая за тем, как человек в звездно-полосатом сел рядом с мужчиной в очках, которого она уже когда-то вроде видела.

— Я бы хотел шаурму! У вас есть шаурма, — довольно нагло заявил человек в броне. Тони Старк. Пару раз Клара была свидетелем того, как жена ее шефа обсуждает с мистером Поттером конкретно этого ее клиента. Да и не узнать этого миллиардера и довольно публичную личность было сложно.

— Здесь не подают шаурму, Тони, — устало, словно мать расшалившемуся ребенку, стала объяснять мисс Рашман.

— А ты-то откуда знаешь, а? «Мисс Рашман», — иронично спросил Старк, — к тому же, если ее нет, то давайте пойдем в то место, которое предложил я. Потому что я хочу именно шаурму. Могу же покапризничать после того, как полетал в открытом космосе с ядерной боеголовкой? — состроил из себя оскорбленную невинность Тони Старк.

— Ты постоянно капризничаешь, Старк, — усмехнулся человек в звезднополосатом.

— Ну не всем же быть такими же «ходячими символами нации», белее снега и невиннее младенца как ты, Роджерс? — закатил глаза Железный человек.

— Ну, здесь обычно мы не подаем шаурму, — задумчиво протянул Клара, краем глаза заметив торжествующий взгляд… мисс Рашман? А ее ли это имя вообще? — Но в принципе, ничего сложного в этом не вижу, — пожала она плечами и виновато улыбнулась поморщившейся от досады Натали, которая, заметив это, взмахнула рукой.

— Видишь! Я же говорил! Вот что я называю клиентоориентированностью, — важно подняв палец, заявил Старк.

— Так какие у вас предпочтения? — вернула разговор в конструктивное русло Клара, достав свой блокнот.

— Много мяса. Очень много мяса… говяжьего. И пиво. Если есть, разливное, — первым высказался Тор.

— Мне тоже, что и ему, — сказал молчавший до этого человек в кожаной безрукавке и луком за спиной, который все это время не без улыбки следил за перепалкой самых активных членов группы.

— Ам… мне тоже… если вас не затруднит, — немного смущаясь, сказал человек в очках, а Клара наконец-то вспомнила, где его видела.

— Вы… доктор Беннер? — спросила она и, заметив удивление, представилась, — я Клара. Клара Макфолл. Вы читали нам биохимию, на втором курсе, — пояснила она, а в глазах Беннера появилось узнавание.

— А… да точно… вы сидели в первом ряду, — кивнул он, вспоминая то время, когда он еще не провел экспериментов над собой. Четыре года прошло с тех пор, когда он спокойно преподавал и не задумывался о своей маленькой проблеме. Хорошее было время.

— Оу. Беннер, а ты не говорил, что на тебя заглядываются молоденькие студентки, — не пропустил возможности подколоть коллегу по опасному ремеслу Тони Старк.

— Никто ни на кого не заглядывается, мистер Старк, — недовольно заявила Клара, — просто доктор Беннер — лучший специалист в куче отраслей. И попасть к нему на курс — мечта любого нацеленного на результат студента, — сказав это, она не заметила, как все остальные удивленное переглянулись и обратилась к Беннеру, — кстати, доктор Беннер. А вы не возобновите ваш факультатив «Тайны кровяной плазмы». Вы его проводили на седьмом курсе, вот я и подумал, что могла бы записаться, — сказала она, на что Беннер тяжело вздохнул.

— К сожалению, не смогу, — он виновато пожал плечами.

— Жаль, — протянула Клара, — так. А какой ваш заказ, мисс Рашман? — обратилась она к постоянной клиентке так как привыкла. В конце концов, какое ее дело, как клиент себя называет? Он клиент и его нужно обслужить так, чтобы он: А) попросил добавки!; Б) Пришел сюда еще!

— Мне, пожалуйста, ваш фирменный шоколадный пирог. Двойную порцию с хорошим черным кофе, — дала она заказ и откинулась на стуле.

— Ага, — записала Клара.

— Мне, пожалуйста, стейк. Хорошо прожаренный, если можно, — попросил человек, которого Старк назвал Роджерсом.

— Будет сделано. А вы мистер Старк? — обратилась она к Тони, на что тот, хмыкнув, сказал.

— А мне шаурму. Мне тут Джарвис сказал, что самая вкусная со свининой. Во всяком случае, если судить по отзывам в интернете. И еще большую колу, — сказал он, после чего Клара кивнула и отошла в кухню.

— Квики, ты умеешь готовить шаурму и стейк? — спросила она одного из эльфов Поттеров, который сегодня дежурил в кафе.

— Квики не знает. Но Квики посмотрит в интернете! — заявило это лопоухое нечто и взяла свой смартфон. Да, Гарри Поттер даже своих эльфов приучил пользоваться интернетом. Клара уже давно не удивлялась причудам своего шефа, но порой ее пробивало на нервное хи хи. Особенно, когда эльфы, вот как сейчас, творили нечто совершенно нестандартное.

— Как дела, Клара? — неожиданно сзади раздался очень знакомый голос и Клара резко обернулась.

— Шеф? Вы как здесь? Вы же говорили, что сегодня вас не будет? — засыпала она вопросами своего работодателя.

— Квики сказал, что ты пустила клиентов, — пояснил Гарри, а Клара опустила очи в долу, — и я решил посмотреть, кто это к нам пожаловал на ночь глядя.

— Простите шеф, — повинилась она. Да, она знала, что шеф, скорее всего, одобрит то, что она сделала, но все же… все же немножечко сомневалась в этом.

— Не надо извиняться. Ты все правильно сделала. Эта компашка как никто другой сегодня заслуживает покоя, — успокоил он Клару и обратился к Квики, — ты уже начал готовку?

— Да, Гарри Поттер-хозяин, сэр. Шаурма, стейк и пирог будут скоро готовы, — сказал Квики, нарубая мяса для шаурмы.

— Ну и отлично. Я за стойку, — сказал Гарри и вышел из кухни. Встав у барной стойки, он обратился к компашки, что сидела у одного из самых больших столов, — приветствую вас, господа… и дама, — отдельный кивок Наташе.

— Здравствуй, Гарри. Ты прости, что мы так поздно, но… — виновато пожала она плечами.

— Не стоит, Натали. Я всегда рад необычным клиентам, — сказал Поттер и начал по привычке протирать чашки и стаканы.

— У вас тут очень уютно, мистер… — решил быть вежливым Роджерс.

— Пожалуйста, без «мистера». Я Гарри. Просто Гарри, — улыбнулся он и в этот момент в зал вошла Клара с заказами.

— Так быстро! — удивленно воскликнул Соколиный Глаз.

— Чего только нет на нашей кухне! — с улыбкой пожал плечами Гарри, — порой мне кажется, что наш повар только и делает, что экспериментирует.

— Ваш пирог и кофе, мисс Рашман. Ваша шаурма с говядиной, доктор Беннер и… — встала она за спиною скандинава

— А, да. Меня зовут Тор, прекрасная дева, — вскочил с места Бог Грома и чуть не сбил поднос с ее руки, — ой, простите, простите!

— Златовласка, ты опять перегибаешь, — протянул довольный как слон Старк.

— Слушай, не называй меня так, — буркнул Тор.

— А как тебя называть? Принцессой Сисси? — не унимался Тони.

— Да ладно тебе, Старк, прекрати, — сказал Роджерс, с благодарностью принимая свой стейк.

— Ну если сам Стивен Роджерс просит, — сделал вид, что он тут ни при чем, Тони Старк и взял свою шаурму.

— А это Клинт Бартон, — представила мисс Рашман молчаливого лучника, на что тот усмехнулся.

— Ваша шаурма и пиво, мистер Бартон, — передала она его порцию, — есть ли еще пожелания? — вежливо спросила она.

— Нет, спасибо, Клара. Я знаю, здесь принят немного другой тип обслуживания, ты и так сделала больше, чем нужно, — поблагодарила ее Натали.

— Ну что вы, это меньшее, что я могу сделать для вас, — немного смущенно сказала Клара и отошла к стойке.

— А тут ничего так, — прожевав первый кусок шаурмы, заметил Старк, — надо бы еще сюда заглянуть.

— Милости просим, — сказал Гарри, обратив на себя внимание присутствующих, — с послезавтра кафе будет работать в обычном режиме, так что мы ждем вас.

— Хорошая новость, — сказала Натали и отправила в рот первый кусок пирога, — ммм. Гарри, ты волшебник!

— Благодарю вас, мисс Рашман. Но в данном случае, волшебник наш повар, — усмехнулся Гарри.

— Мои комплименты ему. Впервые в жизни ем шаурму, но никогда еще не ел такого вкусного мясного блюда, — довольно сказал Старк, откусив большой кусок этой самой шаурмы.

— Да. И пиво тоже отличное, — заметил Тор, сделав большой глоток.

— Да и вообще, мне тут вдруг так спокойно стало, — немного смущенно заметил Беннер.

— Скажите честно, Гарри. Вы что-то «особое» сюда добавляете? — спросил неугомонный Старк.

— Нет. Я проверяла, — покачала головой Натали, не дав Гарри и рта раскрыть, — ничего такого. Даже жалко, — делано вздохнула она, отправив в рот очередной кусок пирога.

— Ну, агенту ЩИТа мы уж точно можем верить, — иронично протянул Тони, этим невольно (или специально) выдав ее.

— Старк! — зло крикнула Натали.

— Да ладно тебе, после сегодняшнего дня, учитывая сколько камер нас засняло, только идиот не поймет, что ты не просто юрист, — беспечно отмахнулся Тони

— Нат. Он прав. Про секретные задания под прикрытием уже можешь забыть, — неожиданно, на помощь Старку пришел Бартон, который со спокойствием самурая поедал свою порцию шаурмы.

— И ты туда же! — с обидой в голосе сказала Наташа Романофф и пихнула старого друга в плечо.

— Оу, если это тайна, то я никому не скажу, — невинно хлопая глазами, сказал Гарри, который, на самом деле, с самого начала знал кто такая Наташа Романофф, — но вы не первый агент ЩИТа здесь. Ко мне часто заходил мистер Колсон. Вы не знаете, как он? — и стоило Гарри задать этот вопрос, как компашка героев сразу же перестала есть, — эм… с ним что-то случилось?

— Увы. Фил Колсон погиб, — Стивен первым ответил на вопрос.

— Оу… ну… — Гарри почувствовал небольшую неловкость, — в таком случае, это будет к месту, — и с этими словами, он достал из нижней полки пыльную бутылку и, разложив на подносе стаканы, подошел к компании, — за Фила Колсона, агента ЩИТа и хорошего человека, — сказал он, наливая всем на два пальца виски, — ну и всех тех, кто не пережил этот день, — поднял он свой бокал и сделал первый глоток. Все остальные Мстители, бросив на хозяина кафе благодарный взгляд, залпом выпили предложенную выпивку.

Впрочем, геройская компашка грустила недолго. Уже очень скоро Старк выдал очередную хохму и веселый разговор вновь возобновился. Гарри же, стоя за кофейной стойкой и краем глаза наблюдая за ними, лишь качал головой. Он нутром ощущал, что очень скоро этим людям, да и всем жителям планеты предстоит пережить новые потрясения.

Гарри видел репортажи новостей. Да и сам был свидетелем того, что происходило сегодня. Земля бы не пережила подобного издевательства. И сейчас, пользуясь случаем, он решил отблагодарить тех, кто остановил вторжение.

А еще в кармане у Гарри была записка, переданная личным эльфом президента МАКУСА Раппопорт, которая, чего уж там, очень грела его самолюбие, которого, вопреки досужим сплетням, Гарри бы отнюдь не лишен. Конфликт, который произошел между ним и силовиками посчитали незначительным. Правда, госпожа президент в замен на то, что закроет глаза на дебош, попросила изготовить комплект защитных артефактов для своего младшего сына. Причем не стандартный, а специально подогнанный под мальчика. Это работа хоть и не из ряда вон, но требовавшая точности и аккуратности.

Что же. Это небольшая цена за избавление от проблем в будущем. Тем более госпожа Раппопорт была вполне договороспособной дамой.

— Гарри, мы все, — услышал он голос Наташи и улыбнулся ей. Она стояла за кофейной стойкой и смотрела на него очень внимательным взглядом.

— Надеюсь, вам все понравилось? — спросил Гарри, после чего услышал разноголосый хор, убеждавший его в том, что все было замечательно.

— Сколько с нас? Я плачу! — решил сделать широкий жест Тони.

— Старк, прекрати! — протянул Роджерс, скрестив руки на груди.

— В этом нет необходимости. Сегодняшний обед за счет заведения, — сказал Гарри и следующие минут пять уверял супергеройскую компанию в том, что все в порядке и им нечего переживать. В конце концов все супергеройская компания, сытая и довольная, пообещала придти еще раз, после чего покинула его кафе.

— Вы обзавелись сразу пятью новыми интересными клиентами шеф, — заметила Клара, когда Гарри уже собирался домой, — у меня порой возникает ощущение, что вы их коллекционируете, — с долей шутки, сказала она, на что Гарри усмехнулся.

— Знаешь, Клара. У нас в школе был преподаватель зельеварения. Он тоже занимался подобного рода коллекционированием. Только вместо клиентов — талантливые волшебники, — сказав это, Гарри провел по голове Квики, который стоял рядом с ним и пожирал хозяина преданными глазами, — так вот, до него мне еще очень и очень далеко, даже если и допустить, что твое предположение правда, — сказал Гарри и, поправившись с Кларой, аппарировал домой.

***

Тем временем в доме Поттеров

— Вы — два остолопа! Из-за вас, дебилов, мама все слезы выплакала! — кричала на двух перебинтованных парней маленькая и хрупкая на вид девочка девяти лет от роду. Со стороны причитания мелкой Рози, на фоне более рослых братцев могло показаться забавным зрелищем, если забыть о том, что эта пигалица была способна устроить натуральный ураган, просто захотев. Из всех младших Поттеров, именно Рози лучше всех справлялась со своей спонтанной магией.

— Да много ты знаешь?! — пробурчал Джон, который, небезосновательно, ощущал чувство вины перед братом и родителями. Ведь это из-за него сейчас Джим выслушивал причитания мелкой сестренки, которая довольно редко, но любила проходиться по умственным способностям старших братьев. Вот только сейчас ему меньше всего хотелось выслушивать упреки от этой мелкой…

— Уж побольше твоего, олух! — буркнула она и вздернула носик.

— Ты где таких слов понабралась? — не выдержав, спросил Джон.

— Откуда взяла, там уже нет! И вообще, с лузерами не общаюсь! — зло сказал она и Джон встал с места.

— Ах ты!

— Джон! Уймись! — спокойный, но строгий голос старшего брата в миг успокоил Джона, — Рози. Это и тебя касается. И вообще, еще раз услышу такое, прикажу эльфам вымыть тебе рот мылом, — сказав это, Джеймс, на голове которого лежал компресс с зельем, так зыркнул в сторону сестры, что та сразу же растеряла весь свой воинственный пыл.

— Прости Джим, — пропищала мелкая, которая хоть и любила «повыступать», но старшего брата старалась не злить, хотя иногда и ощупывала границы дозволенного.

— Проехали. Лучше иди посмотри, как там наши гости, — сказал Джеймс и Рози, приняв вид пай-девочки, пошла на выход из комнаты братьев. Правда, перед тем как выйти, не удержалась и показала язык Джону.

— Вот ведь… — буркнул Джон.

— Тебе этого еще мало, — сказал Джим, поморщившись от боли. Когда они вернулись домой и мать провела им обоим полную диагностику, оказалось, что у Джеймса сломаны ребра. Каким-то чудом, они не задели легкие, так что парень отделался лишь курсом костероста и несколькими повязками с зельями от ушибов. Джон вообще не получил физических повреждений, но был контужен взрывом и почти весь оставшийся день плохо ориентировался в пространстве.

— Эй! Это нечестно!

— А по моему тебе еще мало досталось, — буркнул брат, поморщившись от боли.

— Зато мы спасли Питера и его семью! — выпалил Джон, на что Джеймс резонно заметил.

— Еще не факт, что мы не сделали только хуже, — буркнул Джеймс.

— Всмысле? — удивился Джон.

— Если бы мы не привлекли внимание тех уродов на байках, они, может быть, успели бы проскользнуть, а так… — Джеймс замолчал, а Джон… Джон повесил голову и тяжело вздохнул. «Неужели… нет, бред! Он просто бредит!» — подумал Джон и зло посмотрел на брата.

— Ты врешь! — заявил он Джеймсу, на что брат лишь легонько пожал полечами.

— Я лишь предполагаю, — ответил он и смачно зевнул, — может быть они бы погибли, а может быть погиб бы только дядя Бен или тетя Мэй. Мы не знаем, что бы произошло, — сказав это, Джеймс закрыл глаза и начал проваливаться в сон. А Джон… Джон не мог заснуть. Он думал о сказанном братом и чувствовал еще большую вину перед теперь уже семьей друга.

— Ты почему не спишь? — вдруг услышал он голос матери и удивленно уставился на нее. Она была одета в жакет поверх пижамы. Слегка покрасневшие глаза и, в целом, усталый вид, явно указывали на то, что мама сегодня основательно вымоталась. Однако сейчас она стояла у двери в их с Джеймсом комнату и смотрела на него с обеспокоенным выражением лица.

— А? — на большее Джона не хватило.

— Я говорю, почему ты не спишь? — с полушепотом спросила Гермиона, на что Джон вновь ничего не ответил. Лишь пожал плечами, — ясно. Вставай и спускайся на кухню, — ультимативно заявила ему Гермиона и вышла из комнаты. Джон удивился, конечно, но решил спуститься вниз, где застал маму за кухонным столом, пьющей что-то горячее из большой кружки.

— Мам? — вопросительно спросил Джон, на что Гермиона кивнула на место рядом с собой. Усевшись рядом с матерью, Джон заметил, что перед ним стояла точно такая же кружка с чем-то похожим и, одновременно, не похожим на чай.

— Выпей это, — сказала Гермиона, сделав новый глоток, — это успокаивающий отвар. Рецепт достался по случаю от одного друга из Ирландии. Это поможет тебе заснуть, — сказав это, Гермиона сделала еще один глоток. Джон, принюхавшись, последовал ее примеру. Это было что-то горячее и сладкое, с вкусом мяты и молока. Очень вкусное и приятное. Постепенно, Джон стал чувствовать, как он успокаивается и, неожиданно почувствовал, как мама провела по его голове рукою. Затем еще раз. И еще. В конце концов Джон, который чувствовал вину перед мамой, за то, что подбил брата на ту авантюру, почувствовал, как из слез начали капать непрошеные слезы.

— Мам, — всхлипнув, он посмотрел на мать, — прости меня, — сказал он и прижался к плечу матери. Гермиона лишь вздохнула и прижала мальчика к груди.

— Глупенький, — пробурчала она и поцеловала его в макушку, — я тебя давно простила. Но в следующий раз, если захочешь кого-то спасти, скажи мне или папе, — она говорила, продолжая ласкать сына по голове и чувствуя, как тот время от времени всхлипывает. В конце концов ее мальчик, наплакавшись, просто отрубился, после чего Гермиона, не без применения заклинания левитации, отнесла его в комнату. Уложила его в постель, поцеловала в лоб, затем сделала тоже самое с Джеймсом и вышла из комнаты.

Гермионе тоже не спалось. Она, как один из владетелей источника под этим домом, отлично чувствовала беспокойство своего среднего сына и не могла уснуть. А Гарри, как назло, не было. У него появились неожиданные дела, связанные с кафе и он был вынужден отлучиться на пару часов. Гермиона же осталась в доме за главную. Сейчас она ходила по коридору, обхватив свои плечи. Ей было зябко. Холодно. У нее был отходняк от нервного перенапряжения.

Этот день Гермиона про себя назвала одним из худших в своей жизни. Одно дело Гарри. Да, она волновалась по его поводу, и если бы не его обман, ни за что бы его не оставила. Вот только Поттер был взрослым, подготовленным волшебником, артефактором и боевиком, который был вполне способен позаботиться о себе.

Так что несмотря на волнение, она не особо беспокоилась о Гарри. Вот только ее собственные сыновья устроили им с Гарри неожиданный и очень неприятный сюрприз. Она узнала о том, что они исчезли сразу же, как-только мальчики покинул свою комнату с помощью портала. Гермиона тогда не поверила своим ощущениям и бросилась в детскую, надеясь застать там сыновей. Но их там не было!

Первой мыслью было броситься в город на их поиски, но ведь здесь была Рози. И тогда она сделала то, чего делать не хотела, зная, какие у них сложные отношения с МАКУСА. Позвонила мужу, который прямо сейчас был как раз в штаб-квартире МАКУСА. И вот, через полчаса, в прихожей их убежища появились Гарри с детьми и… совершенно неожиданно для нее, семейство Паркеров, в полном составе. К тому моменту Гермиона уже пришла в себя и сейчас спешно оказывала помощь своим детям.

Гермиона была одновременно зла и счастлива. Она обнимала и целовала своих мальчиков, одновременно обещая им все самые страшные кары, которые собиралась обрушить на них, как только они поправятся. Она лечила их ссадины и синяки, отчитывая за то, что они удрали без спроса. В конце концов она отправила их с эльфами в комнату и взялась за проверку Паркеров. Правда, там поработал Гарри и ей оставалось лишь довершить уже сделанное им.

Сейчас все они спали в одной из гостевых комнат. Ни Гермиона, ни Гарри не знали, как поступить. Стереть память? Взрослым очень может быть, но Питеру? Он ребенок, еще не понятно, как на нем это все отразится. Рассказать все? Но ведь Статут Секретности никто не отменял! Что же делать?

Так и не найдя ответа на данный вопрос, Гермиона пошла в их с Гарри спальню. Сейчас, после всего того стресса, что она пережила, бывшая Грейнджер не отказалась бы от компании мужа. В конце концов секс — один из лучших антидепрессантов. Уж она-то знала об этом не понаслышке. Вот только Гарри все еще не было.

Так и не дождавшись его, Гермиона легла в кровать. Отвар уже начинал действовать и она бы без труда провалилась в сон если бы не касание теплых рук и не тихий, вкрадчивый голос, такой родной и любимый, прошептавший ей на ухо:

— Я дома, — после чего все остальные мысли ушли из ее головы, а ее губы расплылись в довольной улыбке.

— Наконец-то, — прошептала она и, увидев блестящие в темноте зеленые глаза мужа, утянула Гарри в долгий, но нежный поцелуй.

Загрузка...