Деспард влезе в стаята със скоклива походка, която напомняше на Поаро на нещо или на някого.
— Съжалявам, че ви принудихме да чакате толкова, майор Деспард — каза Батъл. — Но исках преди всичко да освободя дамите.
— Няма нужда от извинения. Напълно ви разбирам.
Той седна и вдигна изпитателен поглед към комисаря.
— Познавахте ли добре господин Шейтана? — започна Батъл.
— Срещал съм го само два пъти — делово отвърна Деспард.
— Само два пъти?
— Да, два пъти.
— И къде?
— Преди около месец бяхме заедно на вечеря в един дом. А седмица след това ме покани на коктейл.
— Коктейлът тук ли беше?
— Да.
— Къде точно беше — в тази стая или в гостната?
— Във всички стаи.
— Да сте виждали това някъде?
Батъл още веднъж извади кинжала.
Майорът присви устни и отвърна:
— Не. А и не съм смятал да го употребявам по-късно.
— Няма нужда да изпреварвате въпросите ми, майоре.
— Извинявам се, но изводът се налагаше от само себе си.
Настана кратка пауза, след което Батъл поднови разпита си:
— Имахте ли причини да не обичате Шейтана?
— Колкото искате.
— Моля? — извика комисарят, като не успя да прикрие изненадата си.
— Причини да не го обичам, а не да го убивам — поясни Деспард. — Не съм имал никакво желание да го убивам, но с огромно удоволствие бих го ритнал. Жалко, че сега вече е твърде късно.
— А защо сте имали такова желание, майоре?
— Защото беше от чужденците, които заслужават само ритник. Щом го видех, кракът започваше да ме сърби неудържимо.
— Известно ли ви е нещо за него? Имам предвид нещо дискредитиращо?
— Ходеше прекалено добре облечен, носеше косата си прекалено дълга и се къпеше с одеколон.
— Но все пак приехте поканата му за вечеря — отбеляза Батъл.
— Ако трябваше да приемам покани само от хора, които одобрявам напълно, страхувам се, че нямаше да излизам често от дома си, господин комисар — сухо отвърна Деспард.
— Обичате да сте сред общество, но не го одобрявате, така ли? — попита Батъл.
— Обществото ми се нрави, но само за кратки периоди. Да се озовеш след джунглата в светли салони, заобиколен от жени в хубави дрехи — да, това ми се нрави, но само за известно време. Не след дълго цялото това лицемерие ми омръзва и отново имам желание да замина.
— Животът ви сред онези диви места трябва да е пълен с опасности, майоре.
Деспард сви рамене и леко се усмихна.
— Господин Шейтана не водеше опасен живот, но е мъртъв, докато аз съм жив!
— Неговият живот може да е бил пълен с много повече опасности, отколкото предполагате — многозначително изрече Батъл.
— Какво имате предвид?
— Покойният Шейтана си е пъхал носа навсякъде.
Майорът се приведе напред.
— Искате да кажете, че се е бъркал в чуждия живот, че е проявявал прекомерно любопитство?
— Имах предвид, че е бил човек, който прекарва твърде дълго време в разговори с жени.
Майор Деспард се отпусна назад. Смехът му изразяваше едновременно забавление и безразличие.
— Не смятам, че жените ще възприемат сериозно шарлатанин като него.
— Какви предположения имате за убиеца, майоре?
— Е, едно е сигурно — не съм го убил аз. Не го е сторила и малката госпожица Мередит. Не мога да си представя госпожа Лоримър в ролята на убиец — тя по-скоро ми напомня на една от моите богобоязливи лели. Което означава, че остава човекът на медицината.
— Можете ли да опишете вашето собствено движение тази вечер, както и това на останалите?
— Ставах два пъти — един път за пепелник и да разровя огъня, а втория път беше за питие.
— По кос време?
— Не мога да ви кажа. Първия път трябва да е било към десет и половина, а втория — някъде към единайсет, но не съм много сигурен. Госпожа Лоримър ходи веднъж до камината и каза нещо на Шейтана. Наистина не го чух да отговаря, но пък и не обърнах внимание. Не мога обаче да се закълна и в обратното. Госпожица Мередит се поразходи из стаята, но не мисля, че се е приближавала до камината. Робъртс постоянно подскачаше насам и натам — поне три-четири пъти.
— Ще ви задам въпроса на мосю Поаро — каза Батъл с усмивка. — Как намирате останалите като бриджори?
— Госпожица Мередит е доста добра. Робъртс прекалява с наддаването. Заслужава да влиза повече. А госпожа Лоримър играе дяволски добре.
Батъл се обърна към детектива:
— Още нещо, мосю Поаро?
Той поклати глава.
Деспард даде адреса си в Олбъни, пожела лека нощ и излезе от стаята.
Когато затваряше вратата след себе си, Поаро леко помръдна.
— Какво има? — попита Батъл.
— Нищо — отвърна той. — Просто ми се стори, че се движи като тигър — да, точно така се движи тигърът — гъвкаво, с лекота.
— Хм! — изсумтя комисарят. — Е, сега — той огледа останалите трима, — как беше онази фраза „кой е убиецът?“.