Солнце скрылось за снежными вершинами гор, над пустыней засияли яркие звезды.
— Вы не хотите перекусить? — спросил Чарли. — С вашего позволения, я открою консервы.
— Пожалуйста, но только без мышьяка, — усмехнулся Боб.
Чарли отправился на кухню.
Холли и Де Лисли давно уехали, и Боб в одиночестве сидел у окна. Он задумался, вспоминая Сан-Франциско. Там сейчас весело, играет музыка, улицы ярко освещены и полны людей. А он торчит здесь, в пустыне, и чувствует странное беспокойство.
Вошел Чарли, неся поднос с едой.
— Соблаговолите присоединиться ко мне, — пригласил он.
Боб с удовольствием принялся за еду. Только сейчас он почувствовал, как проголодался.
После импровизированного обеда он попытался помочь Чану. Но тот вежливо отклонил его услуги и гордо удалился. Боб включил радиоприемник и вздрогнул, услышав голос диктора:
— А теперь мы предлагаем вам послушать калифорнийские песни. Мисс Норма Фитцджеральд споет вам... Что вы споете, Норма?
Боб позвал детектива.
— Здравствуйте, дорогие радиослушатели, — заговорила Норма Фитцджеральд, — Я рада, что вернулась в старый добрый Лос-Анджелес...
— Хелло, Норма, — прошептал Боб, — лучше расскажите нам о Делани. Два джентльмена в пустыне охотно выслушают вас.
Женщина запела.
— Мне кажется, что мы скоро должны увидеть эту леди, — сказал Чарли.
— Да, но как?
— Придумаем что-нибудь, — ответил он и вышел.
Раздался телефонный звонок.
— Чахнете в одиночестве? — спросила Паула.
— Да, — грустно ответил Боб.
— В город прибыла съемочная группа, — сказала девушка. — Если хотите, приезжайте ко мне.
Боб бросился в свою комнату, схватил шляпу и выскочил во двор, но, вспомнив, что не предупредил Чарли, вернулся. Детектив разжигал камин. Огонь освещал его спокойное неподвижное лицо.
— Все размышляете? — спросил Боб.
— О нашей загадке? — Чан покачал головой. — Нет. В этот момент мои мысли находятся далеко, в Гонолулу. Должен признаться, что сердце зовет меня домой. Меня ждет дом на Панч-хил и десять детей.
— Десять! — воскликнул Боб — Боже мой!
— Вы уходите?
— Да. Звонила мисс Паула. В город прибыла съемочная группа. Кстати, я только что вспомнил, что завтра они должны приехать сюда. Хотя, держу пари, Мадден забыл об этом.
— Тогда лучше не говорите ему. Он может отказаться от своих слов. Я очень хочу посмотреть, как рождаются фильмы, чтобы потом рассказать своей старшей дочери.
Боб засмеялся.
— Ну, это вам удастся. Я скоро вернусь.
Через несколько минут он был на дороге. Мысль его на мгновение вернулась к несчастному Лу Вонгу, но он отогнал ее, предпочитая размышлять о более приятных вещах.
В вестибюле отеля «На краю пустыни» Боба ждала Паула.
В душной маленькой комнате с тяжелой массивной мебелью сидела компания молодых людей. Очень красивая девушка протянула ему руку. Высокий молодой человек, отлично одетый, назвал себя Ронни.
— Хелло, старина, — приветствовал он Боба. — Надеюсь, вы принесли свою арфу. — И он схватился за саксофон.
У пианино сидел средних лет мужчина с загорелым лицом. В дальнем углу комнаты расположились какая-то дама и седой старик. Боб присел возле них.
— Как вас зовут? — спросил старик, приставив руку к уху. — Ага, я рад познакомиться с другом Паулы. У нас здесь немного шумно, мистер Иден. Я рад, когда нам удается собраться, вот как теперь. Правда, дорогая? — обратился он к женщине.
Она чуть кивнула.
— Да, но я так волнуюсь... Мистер Беласко приглашает меня в Нью-Йорк. — Она повернулась к Идену. — Я пятнадцать лет работала у Беласко.
— О! — на всякий случай сказал Боб.
— Несомненно, — продолжала она, — мистер Беласко очень ценил мою работу. Помню, я как-то была на репетиции, и он сказал, что без меня не смог бы поставить пьесу. Вы знаете, этот мистер Беласко был...
Громкий смех прервал их разговор.
— Ха-ха-ха! Она рассказывает ему о Беласко, а бедняга сюда только что попал! — закричал один из мужчин. — Давайте, Фанни, действуйте.
— Тише! — рявкнула Фанни. — Если бы вы смолоду имели такие традиции, как мы, фильмы были бы гораздо лучше. Я думаю, мои звезды...
— Потише, пожалуйста, — попросила Паула. — Сейчас Диана Дей нам споет.
Девушка, о которой она сказала, смущенно выступила вперед и спела «Путь ведет к реке».
Потом наступила очередь других.
— Мистер Эдди Бостон — пианино, мистер Рандольф Ренольт — саксофон. Баллада «Это ваш старый мандарин», — объявила Паула.
— Не думайте, что они всегда такие, — шепнула она Бобу. — Они редко собираются вместе.
— Следующий номер, — объявил мистер Ренольт, — называется «Разрешите теперь рассказать о моей милой». Давай, Эдди.
Потом Диана Дей захотела танцевать, и Эдди заиграл чарльстон.
В разгар веселья открылась дверь и в комнату ввалился большой мужчина.
— Боже мой! — воскликнул он. — И это вы называете отдыхом?
— Хелло, директор! — закричал Ронни. — Ты хочешь здесь отдохнуть?
— Как же, отдохнешь с вами, — кисло сказал мужчина. — Уже десять часов. Вам завтра надо быть готовыми к половине девятого, так что лучше идите спать.
Его слова были встречены громким протестом.
— Майкл, лучше в половине десятого! — крикнул Ронни.
— В восемь тридцать, — повторил Майкл. — Каждый, кто опоздает, заплатит штраф. Идите спать и не мешайте отдыхать порядочным людям.
— Порядочным людям? — повторил Ронни, когда директор ушел. — Это он себя имеет в виду?
Но его уже никто не слушал.
— Ничего не поделаешь, начальство, — сказал Боб, когда они с Паулой вышли на улицу. — Давайте прогуляемся. Эльдорадо, конечно, не Юнион-сквер, но ночной воздух очень хорош.
— К счастью для меня, это не Юнион-сквер, — ответила она.
— Почему?
Они шли по пустынной Мейн-стрит, освещенной лунным светом. В окнах одного из магазинов еще горел свет.
— "Лотерея в пользу сиротских приютов", — вслух прочитал Боб. — Я думаю, надо принять в ней участие.
— У вас доброе сердце, — улыбнулась Паула.
Они свернули на узкую улочку. Неожиданно в одном из домов засветилось окно.
— Посмотрите на луну, — Боб задрал голову. — Она похожа на спелую дыню.
— На дыню? А я думала, что вы любите только мясо.
— Если бы я не любил мясо, мы бы с вами не познакомились. Паула, я, правда, очень рад, что встретил вас. Я не хочу, чтобы вы забыли меня, когда я уеду. Я хочу быть вашим... э... вашим другом.
— Великолепно! Друзья нужны всегда.
— Пишите мне иногда. Я хочу знать, как дела у вашего жениха. Вы никогда не говорили, осторожно ли он переходит улицу?
— Он все делает как надо, — ответила она. Они снова подошли к отелю. — До свидания.
— Одну минуту! Если бы не было никакого жениха...
— Но он есть, мистер Иден. Боюсь, что луна, похожая на спелую дыню, подействовала на вас совсем...
— Не луна. Вы.
— Боже мой, мисс Вендел, я чуть было не запер дверь! — выглянул из-за двери отеля швейцар.
— Иду, — сказала Паула. — Спокойной ночи, мистер Иден. Завтра увидимся на ранчо Маддена.
По дороге на ранчо Боб размышлял о предстоящей встрече с Мадденом. Ведь он должен был встретиться с Дрейкоттом и получить от него ожерелье.
Но ранчо было погружено во мрак. У ворот Боба поджидал Чарли.
— Мадден и остальные спят, — объяснил он. — Шеф приехал усталый и злой и тут же отправился в свою комнату.
— Ну и отлично. Утро вечера мудренее.
На следующее утро Боб вышел к завтраку последним.
— Как поездка в Пассадену? — спросил он небрежно, усаживаясь за стол. — Удачна?
Торн и Гембл изумленно уставились на него, Мадден нахмурился.
— Да, да, конечно, — ответил он, взглядом давая понять, что не стоит говорить на эту тему.
После завтрака Мадден вышел на веранду, сделав Бобу знак следовать за ним.
— Займитесь сами этим Дрейкоттом, — приказал он.
— Вы видели его, я полагаю? — спросил Боб.
— Нет.
— Что?! Почему? Хотя если два человека, не знающие в лицо друг друга...
— Там не было ни одного человека, который хотя бы посмотрел в мою сторону. Знаете, я начинаю думать, что вы...
— Мистер Мадден, я передал ему вашу просьбу.
— И тем не менее мы не встретились, и это ваша вина. Свяжитесь с ним и попросите приехать сюда. Он не звонил вам?
— Не знаю. Я был вечером в городе.
— Не можете ли вы поехать в Пассадену и...
Грузовик с актерами и кинооборудованием остановился у ворот. За ним ехали еще несколько машин.
— Что это? — воскликнул Мадден.
— Сегодня четверг, — ответил Боб. — Вы забыли...
— Абсолютно забыл, — сказал Мадден. — Торн! Где Торн?
Из дома выскочил секретарь.
— Вы сами разрешили им, шеф, — сказал он. — Сегодня...
— Проклятье! — рявкнул Мадден. — Мартин, присмотрите за ними. — И он скрылся в доме.
Боб подошел к Пауле.
— Доброе утро, — сказала она. — Видите, Мадден выполняет свои обещания.
Подошедший директор перебил девушку.
— Приступаем, мисс Паула.
Камеры уже были установлены по углам двора, актеры одеты. Начались съемки.
— Что с тобой, Ронни? — кричал режиссер. — Как ты прощаешься с девушкой? Ты же любишь ее. Любишь! Возможно, ты никогда ее больше не увидишь.
— Ну и черт с ней, она надоела мне, — ответил актер.
— Ее отец только что вышвырнул тебя из дома. Но ты решил проститься с ней. Твое сердце разбито, мой мальчик...
— Иди сюда, Диана, — сказал актер. — Я никогда больше не увижу тебя... Господи, какой идиот придумал этот сценарий! Ладно, начинаем.
Боб стоял в стороне и смотрел на седого старика, который сидел с Эдди Бостоном на досках возле сарая. Неподалеку от них Чарли с интересом наблюдал за происходящим. Бостон закурил трубку и обратился к старику:
— Увидев Маддена, я вспомнил Джерри Делани. Вы знаете Делани, Пол?
— Кого? — старик приложил руку к уху.
— Делани! — рявкнул Бостон.
Боб чуть не вскрикнул от удивления, а Чарли, забыв о съемках, придвинулся ближе.
— Джерри Делани, — продолжал Бостон, — работал на Маддена. Надо при случае узнать у Маддена, помнит ли он...
С веранды громко позвали Бостона, и он, наскоро выбив трубку, помчался на зов. Боб и Чарли переглянулись.
Съемка продолжалась до ленча. Потом все расселись кто где и принялись закусывать сэндвичами, захваченными в «Оазисе». Внезапно в дверях появился Мадден. Он был в хорошем настроении.
— Разрешите пригласить вас в дом, — сказал он, обмениваясь рукопожатием с режиссером. Он поздоровался с каждым актером за руку. Одним из последних к Маддену подошел Бостон.
— Мое имя Бостон, — улыбаясь, сказал актер. — Мистер Мадден, я хотел спросить вас, не помните ли вы моего старого друга Делани из Нью-Йорка? Вы имели с ним дело.
— Делани? — спросил Мадден. Лицо его было спокойно.
— Да, Джерри Делани. Он бывал у Мак-Гайра в Нью-Йорке, — настаивал Бостон. — Вы знаете, он...
— Я не помню его, — ответил Мадден. — Я слишком со многими встречался.
— Может быть, вы не хотите припомнить его? — спросил Бостон, и странные нотки прозвучали в его голосе. — Конечно, его судьба вас не очень заботит. Но то, что он сделал для вас...
Мадден беспокойно оглядывался по сторонам.
— Что вы знаете о Делани? — тихо спросил он.
— Многое, — ответил Бостон. Он подошел ближе к Маддену, и Боб едва разобрал его слова. — Я знаю о нем все, мистер Мадден.
Некоторое время они пристально смотрели в глаза друг другу.
— Пойдемте в комнату, мистер Бостон, — сказал Мадден и увлек актера в гостиную.
Чарли вышел во двор с подносом, на котором лежали сигары и сигареты, присланные хозяином для гостей. Режиссер, которому он попался на глаза, осмотрел китайца с ног до головы.
— Эй парень, тебе нравится наш фильм?
— Да, босс.
— Мы бы могли тебя использовать в Голливуде.
— Вы больсой сутник, босс.
— Ничего подобного. — Он написал что-то на карточке и протянул ее Чану. — Подумай и дай мне знать. Идет?
— Холосо, босс. Буду очень счастлив, босс.
Боб подошел к Пауле.
— Послушайте, Паула, — начал он. — Случилось кое-что неожиданное, и вы должны помочь мне. — Боб передал ей разговор Бостона с Мадденом. — Что за парень этот Бостон?
— Довольно неприятная личность, — ответила она.
— Может быть, вы зададите ему пару вопросов при удобном случае? Постарайтесь узнать, что ему известно о Джерри Делани. Но сделать это надо осторожно, не возбуждая его подозрений.
— Попробую, — согласилась девушка.
— Позвоните мне, как только что-нибудь узнаете, и я тотчас же примчусь в город.
Режиссер объявил о продолжении съемок. — Все готово? Где Эдди? Эдди! Эдди!
Бостон вышел из гостиной.
Через час съемочная группа уехала. Боб поспешил на кухню к Чарли и пересказал ему подслушанный разговор. Глаза детектива заблестели.
— Теперь надо поговорить с Эдди Бостоном.
— Паула собирается это сделать, — ответил Боб.
— Прекрасная идея, — кивнул Чарли.