Час спустя Боба позвали к телефону. К счастью, в гостиной никого не было. Звонила Паула.
— Повезло? — тихо спросил Боб.
— Не очень, — ответила она, — Эдди был ужасно молчалив по дороге в город. Он уложил свои вещи, расплатился по счету и собирался уезжать, когда я вошла к нему в номер. «Послушайте, Эдди, — сказала я, — я хочу задать вам вопрос». Но из этого ничего не вышло, он торопился. «Сейчас мне некогда, Паула, — сказал он. — Спешу на поезд в Лос-Анджелес». Вот и все.
— Странно, — задумчиво проговорил Боб. — Ведь он должен был ехать со всеми на машине?
— Конечно. Я не понимаю, что произошло. Очень жаль, что не смогла выполнить вашу просьбу.
— Ничего. Не расстраивайтесь.
— Через час я собираюсь в Голливуд. Вы еще будете здесь, когда я вернусь?
Боб вздохнул.
— Я? Мне кажется, я вообще не уеду отсюда.
— Как ужасно!
— Что вы имеете в виду?
— Вас.
— А! Тогда спасибо. Надеюсь, что еще увижу вас.
Он положил трубку и вышел во двор. Возле кухни его ждал Чарли. Они вышли за сарай.
— Мы топчемся на одном месте, — сказал Боб, передав ему свой разговор с Паулой.
Детектив кивнул.
— Итак, Эдди Бостон знает Делани. И он сообщил об этом Маддену.
Боб опустил голову.
— Мы уперлись в каменную стену, — сказал он.
— Много раз в жизни я попадал в такие положения, — заметил Чарли, — и рано или поздно всегда находил выход.
— Что теперь делать?
— Мы должны осмотреть другие места. Мне в голову пришли названия трех городов: Пассадена, Лос-Анджелес, Голливуд.
— Мадден попросил, чтобы я съездил в Пассадену и разыскал там Дрейкотта. — Боб усмехнулся. — Они вчера не встретились.
— Он был раздражен?
— Как ни странно, не очень... Чарли, мне нужно торопиться. Паула скоро уезжает, и я могу ее не застать.
— Да, поспешите. Поговорим потом. Я приеду за вами в Эльдорадо.
Боб направился к Маддену. Дверь его комнаты была приоткрыта, и он увидел миллионера, лежащего на постели. Боб громко постучал по косяку.
Мадден с неожиданной прытью вскочил и испуганно уставился на дверь. Бобу стало жалко этого человека.
— Простите, что побеспокоил вас, сэр, — сказал он. — Но у меня появилась возможность выехать в Пассадену кое с кем из съемочной группы. Дрейкотт не звонил и...
— Тише! — резко прервал его Мадден и закрыл дверь. — Дело касается лишь нас двоих. Я не хочу вам что-либо объяснять, но мне не нравится этот Гембл...
— Да, сэр, — кивнул Боб.
— Вы найдете Дрейкотта и скажете ему, чтобы он приехал в Эльдорадо. Пусть остановится в отеле «На краю пустыни» и держит язык за зубами. Я приду к нему сам, а до тех пор пусть помалкивает. Вы поняли?
— Вполне, мистер Мадден. Жаль только, что все это затягивается...
— Да. Скажите А Киму, чтобы он отвез вас в город.
— Благодарю вас, сэр. До свидания.
— Желаю удачи, — сказал Мадден.
Боб торопливо засунул несколько своих вещей в чемодан и вышел во двор, ожидая, когда Чарли выведет машину.
Появился Гембл.
— Вы покидаете нас, мистер Иден? — спросил он.
— Собираюсь совершить небольшое путешествие, — ответил Боб.
— Дела, вероятно? — с мягкой настойчивостью продолжал расспрашивать Гембл.
— Да, — кивнул Боб и сел в машину.
Они выехали за ворота.
— Ну Чарли, — сказал Боб, — я понемногу становлюсь детективом. Какие будут указания?
— Выбросить из головы все беспокойные мысли. Я скажу вам, что делать без меня.
— Без вас? Вы собираетесь уехать?
— Да. Утром я сказал Маддену, что хочу съездить к брату в Лос-Анджелес. Поезд в Пассадену отправляется в семь утра. Надеюсь, вы встретите меня там?
— С превеликим удовольствием. А что мы будем делать в Пассадене?
— Прежде всего выясним, чем там занимался Мадден в среду. Следующие пункты моего плана — Голливуд, Эдди Бостон и Норма Фитцджеральд.
— План планом, но кто вам сказал, что они согласятся отвечать на ваши вопросы? Здесь вам не Гонолулу.
Чарли пожал плечами.
— Дороги будут открыты, а тропинки свободны.
— Надеюсь, — ответил Боб. — И еще один вопрос. Мы не упустим шанс? Мадден не узнает о наших делах?
— Риск, конечно, есть, — согласился Чарли. — Но другого выхода у нас нет.
— Вы правы, — вздохнул Боб.
У отеля, заметив машину Паулы, он попросил Чарли остановиться. В этот момент к ним подошел Холли. Они рассказали ему о своих планах.
— Я немного смогу вам помочь, — сказал Уилл. — У Маддена в доме в Пассадене есть сторож, Питер Фогт. Я его хорошо знаю. — Он что-то написал на карточке. — Передайте ему это и скажите, что приехали от меня.
— Спасибо, — поблагодарил Боб.
В дверях появилась Паула.
— Приятная новость для вас, — сказал ей Боб. — Я еду с вами.
— Прекрасно, — улыбнулась девушка.
Боб пересел в ее машину.
— Скоро увидимся, — кивнул он Чану и Холли.
По дороге они с Паулой обсудили дело Маддена, убийство Делани и странное поведение Эдди Бостона. Боб так увлекся разговором, что перестал следить за дорогой и очень удивился, когда вдоль обочины замелькали деревья.
— Где мы едем? — спросил он. — Какой чудесный запах!
— Это цветут апельсины.
— Неужели? Я не представлял, что они так пахнут... Паула, осторожней!
Навстречу им мчался какой-то лихач.
— Вижу, — ответила она, прижимаясь к обочине. — Не волнуйтесь. Со мной вы в безопасности.
Они остановились в Риверсайде перекусить и вскоре приехали в Пассадену. Паула остановила машину перед отелем «Меркленд».
— Но послушайте, — запротестовал Боб. — Я должен защищать вас в Голливуде!
— В этом нет необходимости, — улыбнулась Паула. — Я сама могу постоять за себя. Вы хотите увидеть меня завтра?
— Я всегда хочу видеть вас. Где вас найти?
Они договорились встретиться на следующий день в час дня на киностудии и простились. Паула поехала по Колорадо-стрит, а Боб направился в отель.
На следующее утро он случайно узнал, что его товарищ по колледжу Спайк Бристол находится в Пассадене, и встретился с ним.
— Продаешь облигации? — спросил Боб после взаимных приветствий. — Как идут дела?
— Прекрасно. А каким ветром тебя занесло к нам?
— Я здесь по делу, Спайк. По частному делу. Сохрани под шляпой все, что я скажу тебе.
— Никогда не ношу шляпу. Здесь прекрасный климат.
— Ладно, не остри. Скажи, ты знаешь Маддена?
— Ну, мы не очень большие приятели. Он не приглашает меня обедать. Но пару дней назад я оказал ему услугу...
— Объясни.
— Только между нами, Боб. Мадден был здесь в среду утром с ценными бумагами на сто десять тысяч, и мы продали их для него.
— Вот об этом-то я и хотел узнать, Спайк. Можно поговорить с кем-нибудь о банковских операциях Маддена?
— Ты кто? Шерлок Холмс?
— Ну... — Боб замялся. — Я временно сотрудничаю с полицией. — Спайк присвистнул. Я могу сказать тебе — но, ради Бога, сохрани это в тайне, — что у Маддена кое-какие неприятности. В настоящий момент есть основания полагать, что его шантажируют.
Спайк с удивлением посмотрел на него.
— Ну и что же? Это же его дело.
— Верно. Но это в некоторой степени касается и моего отца... Ты знаешь кого-нибудь в банке Герфилда?
— Один из моих друзей работает там. Но ты же знаешь этих банкиров. Из них слова не вытянешь. Однако можно попробовать...
Они вместе вошли в прохладный мраморный вестибюль банка. Спайк ушел и долго беседовал со своим приятелем, потом подозвал Боба и представил своего друга.
— Здравствуйте, — сказал тот. — Представляете, что мне наговорил Спайк? Но если вы ручаетесь... Что вас интересует?
— Мадден был здесь в среду?
— Да, мистер Мадден приехал в среду. Он осмотрел свой сейф.
— Он был один?
— Нет, с ним был его секретарь Торн, которого мы хорошо знаем. А также невысокий мужчина средних лет.
— Ясно. Он проверил надежность своего сейфа, и все?
— Нет. Он послал телеграмму в свою контору в Нью-Йорке, чтобы там сняли с нашего счета большую сумму денег.
— Вы выплатили ему эту сумму?
— Больше я ничего не могу вам сказать.
— Ну что же, благодарю вас, — сказал Боб. — Обещаю, что все останется между нами.
Они с Бристолом вышли на улицу.
— Спасибо за помощь, Спайк, — поблагодарил Боб. — А теперь я должен тебя покинуть.
— Как насчет ленча?
— Прости, как-нибудь в другой раз. Я должен идти. Где здесь вокзал?
В одиннадцать часов Боб встретил Чарли.
— Ну, как? — забросал вопросами детектива. — Что нового? Как Мадден? Как он отнесся к вашему отъезду?
— Я уехал до того, как он проснулся. Ничего, зато он будет счастлив, когда А Ким вернется.
Боб рассказал Чану о своих успехах.
— Значит, Холли прав, Маддена шантажируют, — закончил он.
— Похоже на то, согласился Чарли. — Мадден убил человека и боится, что это откроется. Он взял большую сумму денег на случай, если ему придется бежать.
— Боже мой! А ведь это возможно! — воскликнул Боб.
— Допустим, что это так. А теперь мы должны нанести визит...
Такси привезло их на Оранж Гроув-авеню. Черные глазки Чана с любопытством осматривали город. Когда машина проезжала по улице, где жили миллионеры, детектив с благоговением смотрел на дома.
— Богачи живут, словно императоры, — заметил он. — А внутри еще лучше?
— Чарли, — сказал Боб, — а что если сторож расскажет про нас Маддену?
— Будем надеяться на удачу.
— А разве так необходимо видеть его?
— Нам важно знать все о Маддене. Этот человек может оказаться полезным.
— Что мы ему скажем?
— Правду. Мадден попал в беду. Его шантажируют, а мы — полиция — идем по следу преступников.
— Прекрасно. А чем вы докажете это?
— Я покажу жетон полиции Гонолулу. Жетоны все одинаковые, и он не разглядит надпись.
Такси остановилось перед самым большим домом на улице. В саду они увидели мужчину, который подрезал розовые кусты.
— Мистер Фогг? — спросил Боб, подходя к нему.
— Да, это я, — ответил мужчина.
Боб протянул ему карточку Холли, и мужчина широко улыбнулся.
— Рад приветствовать друзей Холли, — сказал он. — Пройдите на веранду и присядьте. Чем могу служить?
— Мы хотим задать вам несколько вопросов, мистер Фогг, — начал Боб. — Они могут показаться вам странными. Отвечать или нет, вы решите сами. Итак, приезжал ли мистер Мадден сюда в среду?
— Да, он был здесь.
— Вы видели его?
— Всего несколько минут. Около шести часов вечера он подъехал на машине к дому, но даже не вышел из нее.
— Что он сказал?
— Он только спросил меня, все ли в порядке, и сказал, что, возможно, скоро вернется сюда с дочерью.
— Со своей дочерью?
— Да.
— Вы спрашивали что-нибудь о дочери?
— Ну, поинтересовался ее здоровьем. Он ответил, что у нее все хорошо.
— Мадден был один в машине?
— Нет. С ним, как всегда, был Торн. И еще один человек, которого я не знаю.
— Они заходили в дом?
— Нет. Мне показалось, что Мадден хотел сделать это, но что-то удержало его.
Боб взглянул на Чарли.
— Мистер Фогг, вы заметили что-либо странное в поведении Маддена? Он был таким, как всегда?
Фогг нахмурился.
— Я думал об этом после его отъезда. Он выглядел обеспокоенным.
— Я хочу кое-что еще сказать вам, мистер Фогг, и полагаюсь на вашу осмотрительность. У нас есть основания полагать, что он стал жертвой шантажистов, — Чарли достал из кармана полицейский жетон и помахал им перед носом Фогга. Тот понимающе кивнул.
— Я не удивляюсь, — серьезно сказал Фогт. — Но это очень печально. Я всегда любил Маддена. Немногие люди смогут сказать это, но ко мне он относится очень дружелюбно. Да, сэр, Мадден очень добр ко мне, и я готов сделать все, чтобы помочь ему.
— Вы сказали, что не удивляетесь. Почему?
— Мадден — человек богатый и известный...
— Еще вопрос, сэр, — сказал Чарли. — Возможно, вы знаете причину, по которой Мадден опасается одного человека? Человека по имени Джерри Делани.
Фогг быстро взглянул на него, но не ответил.
— Джерри Делани, — повторил Боб. — Вы слышали это имя, мистер Фогг?
— Несколько лет назад дом был оборудован специальной сигнализацией на случай грабежа. Тогда мистер Мадден сказал мне: «Надеюсь, это поможет». «Да, сэр, — ответил я. — У такого человека, как вы достаточно врагов». «Есть только один человек на свете, которого я боюсь, Фогг, — вздохнул он. — Только один». «Кто же это, шеф?» «Его зовут Джерри Делани. Запомни это имя, если со мной что-нибудь случится». Я сказал, что запомню. И спросил, почему он его боится. Но он не сразу ответил.
— Но все-таки ответил? — спросил Иден.
— Да. Некоторое время он молча смотрел на меня, потом сказал: «Джерри Делани следует одной из странных профессий, Фогг. И он слишком хорошо ей следует». Потом он ушел в библиотеку, и я понял, что больше не стоит задавать ему вопросы.