Глава 6 СЧАСТЛИВЫЙ НОВЫЙ ГОД ТОНИ

3абыв о своем обещании рано утром позвонить отцу, Боб проспал до девяти часов. Первое, что он увидел, когда открыл глаза, была висевшая на стене карта Калифорнии. Боб улыбнулся, вспомнив об «Оазисе», где кусок бифштекса помог ему познакомиться с очаровательной девушкой. Путешествие по пустыне с Холли; музыка денверского оркестра, Мадден, требующий жемчуг, Чан в бархатных шлепанцах; ужасный крик попугая...

Однако при свете яркого солнца беспокойные мысли покинули его. Боб даже решил, что вел себя глупо, послушавшись Чарли. Он житель Востока и к тому же полицейский. Такое сочетание говорит о многом. Нужно было действовать самостоятельно.

Открылась дверь, и появился Чарли.

— Доблое утло, босс, — громко сказал он. — Вы очень ленивый. Завтлак ждет вас.

Сказав это Чарли вошел в комнату и закрыл за собой дверь.

— Как трудно мне говорить таким языком, — сказал он. — Китайцы без достоинства все равно что голые. Я думаю, вы хорошо выспались? Хочу вас предупредить, что Мадден в нетерпении мечется по гостиной.

Боб зевнул.

— Да? Ничего, пусть подождет.

Чарли подошел к окну.

— Пустыня напоминает мне вечность, когда смотришь из окна. Ни конца, ни края...

— Да, великолепное зрелище, — согласился Боб. — Но послушайте, мы должны поговорить, пока есть возможность. Ночью вы неожиданно изменили наш план.

— Да.

— Почему?

Чарли изумленно посмотрел на него.

— Вы же слышали крик попугая. «Убивают! Помогите! Помогите! Уберите пистолет!».

Боб кивнул.

— Но это может ничего не значить.

Чарли пожал плечами.

— Вы понимаете, что попугай не может ничего придумать? Он только повторяет то, что слышал.

— Конечно. Тони, несомненно, повторяет то, что слышал где-нибудь в баре или на корабле. Холли по дороге сюда рассказывал мне об этом попугае. Но согласитесь, ночью мы вели себя как дураки.

— Простите меня, мистер Иден, но у молодых слишком горячие головы. Примите, пожалуйста, мой совет и подождите.

— Подождать? Но чего?

— Подождите, пока я не закончу беседовать с Тони. Тони очень умная птица. Тони говорит по-китайски. Я хочу поговорить с ним.

— И что, вы думаете, скажет вам Тони?

— Тони может пролить свет на то, что произошло на ранчо.

— Что же здесь могло произойти невероятного?

Чарли покачал головой.

— У меня не хватает слов, чтобы убедить вас, — грустно сказал он.

— Но послушайте, — запротестовал Боб, — я обещал утром позвонить отцу. А Маддена нелегко обмануть.

Чарли что-то пробормотал на своем языке.

— Вы совершаете ошибку, — вздохнул он. — Но, как говорит Билли Чан, капитан китайской баскетбольной команды и мой кузен, это не так страшно. Прошу вас, отложите звонок мистеру Идену на несколько часов, пока я не поговорю с умным Тони.

Боб задумался. Утром Паулы не будет. А уезжать, не повидав ее, ему не хотелось.

— Хорошо, — кивнул он. — Я подожду до двух часов. Но если до этого времени ничего не произойдет, мы вручим Маддену ожерелье.

— Возможно, — кивнул Чарли.

— Что вы имеете в виду?

— Я хотел сказать, что, возможно, мы вручим этот жемчуг. — Боб посмотрел в глаза Чана. — Однако примите мою горячую благодарность. Вы поступили правильно. А теперь вам пора завтракать.

— Скажите, Маддену, что я скоро приду.

Чарли сделал гримасу.

— С вашего позволения, я немного изменю текст поручения, — он поклонился и вышел.

Боб подошел к окну. На веранде на высоком насесте сидел Тони и завтракал. Боб увидел, как Чарли подошел к попугаю и быстро что-то прошептал. Тони удивленно посмотрел на него и, склонив голову набок, повторил слово, подражая интонации Чарли. Детектив подошел поближе и начал говорить по-китайски. Когда он замолчал, птица ответила такой же скороговоркой.

Неожиданно на веранду из своей комнаты вышел Торн.

— Эй! — крикнул он злобно. — Какого черта ты здесь делаешь?

— Плостите, босс, — сказал китаец. — Тони — плекласная птица. Я хочу взять его кухню и поколмить.

— Убирайся отсюда! — приказал Торн. — Тебе нечего делать возле птицы.

Чарли ушел, а Торн долго смотрел ему вслед. Боб задумался. Что же все-таки скрывается за поведением Чарли?

Он торопливо закончил свой туалет, думая о том, что напрасно подвергает испытанию терпение Маддена.

— Простите, что опоздал, — сказал Боб, входя в гостиную, — но этот воздух пустыни...

— Я знаю, — буркнул Мадден. — Хорошо, не станем терять времени. Я уже заказал разговор с вашим отцом.

— Вы звонили ему в контору, я полагаю? — поинтересовался Боб без энтузиазма.

— Естественно.

Внезапно Боб вспомнил. По субботам, если не было дождя, отец отправлялся играть в гольф в Верлингем и оставался там ночевать.

Вошел Торн, бледный и злой. Они уселись за стол и принялись за завтрак, приготовленный новым слугой А Кимом.

— Надеюсь, вас не очень напугал Тони ночью, — сказал Мадден.

— Да, сначала я здорово испугался.

Мадден кивнул.

— Птицу мне подарил капитан австралийского судна. Я привез ее сюда для компании своему сторожу Лу Вонгу.

— А я думал, этого парня зовут А Ким, — наивно заметил Боб.

— Да, этого так зовут. А Лу Вонга я отпустил в Сан-Франциско. А Ким случайно подвернулся вчера под руку. Он побудет здесь, пока не вернется Лу.

— Вам везет, — кивнул Боб, — такие хорошие повара, как А Ким, большая редкость.

— О да, — согласился Мадден.

— Ваше постоянное местожительство в Пассадене, я полагаю?

— Да. У меня дом на Оранж Гроув-авеню. Здесь я обычно провожу уикэнд. — Мадден посмотрел на часы. — С минуты на минуту надо ждать звонка из Сан-Франциско.

Боб взглянул на телефон в углу комнаты.

— Вы заказали разговор с моим отцом или просто с его конторой?

— Только с конторой, — ответил Мадден. — Я подумал, что если его не будет на месте, то можно будет передать нашу просьбу.

— Шеф, а как насчет интервью для Холли? — спросил Торн.

— О черт! — воскликнул Мадден. — И зачем это только нужно?

— Я могу принести машинку сюда, — предложил Торн.

— Нет. Пойдем в кабинет. А вы, мистер Иден, послушайте, пожалуйста, если зазвонит телефон.

Торн и Мадден вышли. Бесшумно вошел А Ким и принялся убирать со стола. Боб закурил, усевшись в кресло перед камином.

Минут через двадцать зазвонил телефон. Но прежде чем Боб успел снять трубку, вошел Мадден. Молодой человек надеялся, что сможет поговорить с отцом без свидетелей. Но это не удалось, и он тяжело вздохнул. На другом конце послышался голос секретарши.

— Хелло, — сказал Боб. — Это Боб Иден из ранчо Маддена. Как ваше яркое солнечное утро?

— А почему вы решили, что здесь яркое солнечное утро? — спросила девушка.

Сердце Идена упало.

— Ах, вы разбиваете мое сердце...

Мадден положил тяжелую руку ему на плечо.

— Нечего болтать о пустяках!

— Простите, пожалуйста, — сказал Боб. — Мисс Чейз, мой отец у себя?

— Нет. Сегодня же суббота. Он играет в гольф.

— Ах да, конечно... Тогда передайте ему, чтобы он позвонил сюда, когда вернется, Эльдорадо, 75.

— Где он? — спросил Мадден.

— Играет в гольф.

— Где? В каком клубе?

Боб вздохнул.

— Я полагаю, он в Верлингеме...

И тогда... прекрасная мисс Чейз сказала:

— Нет. Сегодня он уехал с друзьями в другое место. Он не сказал куда.

— Большое спасибо, — поблагодарил ее Боб. — Пожалуйста, оставьте ему на столе записку, — и он положил трубку.

— Жаль, — весело заметил он. — Уехал играть в гольф неизвестно куда.

Мадден нахмурился.

— Старый простофиля! Почему он не думает о деле...

— Послушайте, мистер Мадден... — начал Боб.

— Гольф, гольф, — продолжал бубнить Мадден. — Это портит людей больше, чем виски. Если бы я играл в гольф, я бы сегодня был черт знает где. Если бы ваш отец...

— Ну хватит! — резко оборвал его Боб, вставая.

Тон Маддена резко изменился.

— Прошу прощения, — мягко произнес он, — но вы должны понять мое раздражение. Я хочу, чтобы ожерелье сегодня же было у меня.

— День только начался, — сказал Боб.

— Но из-за вас я теряю время, — хмуро бросил Мадден и вышел.

Боб задумчиво посмотрел ему вслед. Этот Мадден придает слишком большое значение ожерелью. Почему? Не мог же отец ошибиться в истинной ценности жемчуга! Возможно, цена большая, чем он говорил, и Мадден спешит, пока ювелир не узнал о своей ошибке? Конечно, отец дал слово, но, может быть, Мадден опасается, что сделка не состоится.

Боб вышел на веранду. Солнце уже вовсю палило. Холодный вечерний ветер сменился жарким.

Боб с интересом осмотрелся. В углу двора стояла огромная цистерна, наполненная водой. Потом он подошел к Тони, который уныло качался на насесте.

— Привет, — сказал Боб.

Тони задрал клюв.

— Привет! — повторил он.

— Что, уехал твой приятель? — улыбнулся Боб.

— Здорово он прыгнул, — невпопад ответил Тони.

— Я надеялся услышать от тебя кое-что другое, — и Боб отправился на кухню. Его интересовало, чем занимается Чарли. Но того нигде не было видно.

Вернувшись в гостиную, Боб взял книгу и углубился в чтение. Около двенадцати, услышав пофыркивание машины Холли, он выскочил во двор. Уилл был весел и улыбался.

— Хелло, — приветствовал его Боб. — Мадден заперся с Торном. Готовят вам интервью. И помните, что я не привез этот жемчуг. Мое дело с Мадденом еще не закончено.

Холли с интересом уставился на него.

— Но я думал, что вчера...

— Попозже расскажу, — перебил его Боб. — После полудня я должен быть в городе. — Он понизил голос. — Я рад, что вы приехали.

Холли улыбнулся.

— У меня есть кое-что для вас. — Он протянул номер «Эльдорадо таймс». — Прочитайте об отъезде Лу Вонга в Сан-Франциско. Все новости.

Боб полистал газету.

— Кажется, благотворительный ужин в прошлый вторник прошел успешно, — сказал он. — Дамы порядком потрудились.

— Да, — кивнул Холли. — Посмотрите на третьей странице...

— Так... Генри Граттен привез для мистера Дикки цыплят из Лос-Анджелеса.

Холли подошел поближе к Бобу.

— Когда-то я работал в «Нью-Йорк сан», — сказал он, — а теперь приходится редактировать такую газетку. — Он прошелся по комнате. — Кстати, Мадден показывал вам коллекцию оружия?

— Нет.

— Она довольно интересна... Но сколько пыли! Очевидно, Лу боялся притрагиваться к оружию. Видите, под каждым экспонатом карточка. Смотрите: «Подарено Тилом Тейлором». Тейлор был одним из лучших шерифов Орегона. А вот еще: «Подарено Биллом Тилманом». Этот револьвер, мой мальчик, ровесник гражданской войны.

— А что это за зарубки?

— Количество убитых... А вот этим пистолетом пользовался Билл из Нью-Мехико. Но звезда всей коллекции... — Взгляд Холли пробежал по стене. — Его здесь нет.

— Исчез?

— Кольт сорок пятого калибра, подарен Маддену Биллом Хартом, который снял здесь множество фильмов. — Он осмотрел пустое место на стене. — Кольт висел здесь.

Боб предупреждающе кашлянул.

— Одну минуту, — тихо сказал он. — Пистолет исчез. И карточка тоже. Видите, вот следы от кнопок.

— Очень интересно, — удивился Холли.

Боб показал на стену.

— Видите, на месте, где была карточка, нет пыли. Значит, кольт снят недавно.

В этот момент в гостиную вошел Мадден в сопровождении Торна. Некоторое время миллионер стоял в дверях и смотрел на них.

— Доброе утро, мистер Холли, — наконец сказал он. — Я принес вам интервью.

— Спасибо.

— Надеюсь, вы ничего не измените в нем?

— Ни слова, — улыбнулся Холли. — Теперь я должен спешить в город. Благодарю вас, мистер Мадден.

— Рад был помочь вам.

Боб проводил Холли во двор. У машины они остановились.

— Вы, кажется, немного взволнованы отсутствием пистолета? В чем дело? — спросил Уилл.

— О, я думаю...

— Что?

— Холли, мне кажется, что на этом ранчо может случиться что-то странное.

Холли изумился.

— Вы меня заинтриговали. Однако...

— Я расскажу вам, но не здесь. По-моему, Мадден настороже.

Холли сел в машину.

— Хорошо, — сказал он. — Я могу подождать. Позже увидимся.

Не успела машина Холли скрыться из виду, как Бобу снова пришлось открывать ворота. Он сам не ожидал, что так обрадуется, увидев Паулу.

Боб весело помахал ей рукой.

— Хелло! — крикнул он. — Я начал бояться, что вы не приедете.

— Я проспала, — улыбнулась Паула. — Вы заметили, какой здесь воздух? Он будто опьяняет.

— Вы завтракали?

— Конечно, в «Оазисе».

— Бедное дитя! Такой кофе...

— Я не обратил внимания. Уилл Холли сказал, что Мадден здесь.

— Мадден? Да. А вы хотите его видеть?

Торн был в гостиной один. Он подозрительно посмотрел на девушку. Не многие мужчины могли так смотреть на нее.

— Торн, — сказал Боб, — это Паула Вендел. Она хочет видеть мистера Маддена.

— У меня есть письмо к нему, — объяснила девушка, — с просьбой разрешить съемки в ранчо. Вы должны помнить меня. Я приезжала в среду.

— Я помню, — кисло проговорил Торн. — И очень сожалею, что мистер Мадден не сможет встретиться с вами. Он просил передать вам, что берет назад свое разрешение.

— Я поверю, только услышав это от самого мистера Маддена, — резко сказала Паула.

— Повторяю, он не встретится с вами, — настаивал Торн.

Девушка села.

— Скажите мистеру Маддену, что его ранчо очаровательно, — улыбнулась она. — Скажите ему, что я буду сидеть здесь до тех пор, пока он не выйдет и не поговорит со мной.

Торн потоптался в нерешительности и вышел.

— Я же говорил, что у вас все получится! — засмеялся Боб.

— Что все это значит? — рявкнул Мадден, входя в гостиную.

— Мистер Мадден, — сказала Паула, вставая, — я была уверена, что вы выйдете ко мне. У меня есть письмо к вам из Сан-Франциско.

Мадден взял письмо.

— Мне очень жаль, мисс Вендел, но с тех пор, как я разрешил съемки на ранчо, в моих планах произошли некоторые изменения... — он посмотрел на Боба. — Короче говоря, сейчас для меня это неудобно.

Улыбка исчезла с лица девушки.

— Хорошо, — медленно произнесла она, — но кампания останется мной недовольна. Я обещала, что все будет в порядке, потому что, как дура, поверила Маддену. Я думала, что мистер Мадден никогда не нарушает свое слово.

Миллионер смутился.

— Ну... э... конечно, я никогда не нарушаю данное слово. Когда хотите привезти сюда ваших людей?

— В понедельник.

— Я не против съемок, но не могли бы вы отложить их на несколько дней, скажем, до четверга? — он опять посмотрел на Боба. — К четвергу наше дело будет закончено.

— Безусловно, — подтвердил Боб.

— Спасибо, мистер Мадден, — сказала Паула, — Я знала, что вы не откажете мне..

Недовольно посмотрев на своего хозяина, Торн вышел из комнаты.

— Вы молодец, — сказал девушке Мадден. — Могу я просить вас остаться на ленч?

— Ну, я думаю, мистер Мадден...

— Конечно, она останется, — вмешался Боб.

— Значит, решено. А Ким, — обратился Мадден к вошедшему китайцу, — еще один прибор для ленча. — И он вышел.

Паула посмотрела на Боба.

— Надеюсь, история с бифштексом не повторится, — улыбнулся он.

Девушка засмеялась.

— А что это за арсенал? — она кивнула на стену.

— О, Мадден коллекционирует оружие. Это его хобби.

За ленчем Торн хранил молчание, а Мадден, очарованный Паулой, говорил много и долго. Когда они пили кофе, Боб посмотрел на часы и вздрогнул. Без пяти два! К этому времени Чарли обещал вернуть ожерелье. Что делать?

Как будто услышав, о чем он думает, детектив появился в дверях. Мадден прервал свой рассказ.

— Ну, в чем дело? — рявкнул он.

— Смелть! — пронзительным голосом выкрикнул Чарли.

— О чем ты говоришь? — не понял Мадден.

Торн выпучил глаза.

— О, бедная маленькая Тони! — ответил китаец.

— Что с Тони?

— Бедная маленькая Тони ладуется Новому году на том свете.

Мадден выскочил из-за стола и бросился на веранду. На каменном крыльце лежало бездыханное тело попугая. Он наклонился над птицей.

— Бедняга Тони, — сказал он. — Он умер.

Боб, не отрываясь, смотрел на Торна. Впервые с момента встречи с этим джентльменом ему показалось, что на бледном лице секретаря появилось подобие улыбки.

— Тони был стар, — вздохнул Мадден. — Очень стар... — Он выпрямился и посмотрел на ничего не выражающее лицо Чарли. — Я ожидал этого. А Ким, похорони его где-нибудь.

— Холосо, босс.

Часы пробили два раза. Чарли с птицей в руках вышел во двор что-то бормоча. На Боба он даже не посмотрел.

Загрузка...