Сумерки сгущались над Эльдорадо, когда Боб сошел с поезда. Путешествие прошло без приключений. Правда, он потерял из виду Чарли.
Последний раз Боб видел Чана в Барстоу во время ленча. Детектив пил в кафе чай. Потом Боб отправился побродить по городу, а когда в три часа вернулся на вокзал, маленького китайца там не было. В Эльдорадо Боб отправился в одиночестве. Всю дорогу он с тревогой размышлял об исчезновении детектива. Случилось что-нибудь неожиданное? Чарли встретил кого-то? Или что-то узнал? Возможно, он поддался искушению?.. Но нет. Боб вспомнил взгляд Чана, когда он обещал Салли Джордан хранить это ожерелье. Но если Шаки Фил Майкдорф уехал из Сан-Франциско...
Боб решительно отбросил сомнения, подхватил свой чемодан и по узкому проходу вышел на привокзальную площадь. На фоне коричневых гор он увидел маленький городок. Банк, кинотеатр, магазин, почта, бюро новостей и отель с экзотическим названием «На краю пустыни». Возле отеля стояли две черные машины. В одной из них сидели двое мужчин и с любопытством смотрели на Боба.
Над столом дежурного в отеле горела яркая лампа.
— Добрый вечер, — поздоровался Боб. — Могу я оставить чемодан в вашей камере хранения?
— У нас ее нет, — ответил старик за столом, откладывая газету. — Оставьте его здесь или в своем номере. Полагаю, его никто не возьмет, если там нет ничего ценного.
— Но мне не нужен номер.
— Ну и хорошо, — и старик снова уткнулся в газету.
— А как мне добраться до редакции «Эльдорадо таймс»? — спросил Боб.
— На углу свернете на Мейн-стрит, — пробормотал старик.
Боб вышел на улицу, повернул за угол и дошел до небольшого желтого дома. В окне виднелась надпись: «Эльдорадо таймс» принимает объявления". Внутри света не было. Подойдя поближе, Боб увидел на двери записку: «Вернусь через час. Бог знает зачем. Уилл Холли».
Улыбаясь, Иден вернулся в отель.
— Как насчет обеда? — спросил он.
— У нас не кормят, — недовольно ответил старик.
— Но здесь же должен быть ресторан...
— Безусловно, — не поворачивая головы, сказал старик. — Возле банка. Кафе «Оазис».
В кафе, оказавшемся довольно сомнительным заведением, Боб взгромоздился на высокий стул. Напротив стойки в стену было вделано зеркало. Справа от него сидел какой-то парень в комбинезоне и свитере с недельной щетиной на лице, слева — девушка в бриджах цвета хаки.
Официант протянул ему грязное меню и посоветовал выбрать «особый оазисный» бифштекс с луком, французское жаркое, хлеб, масло и кофе. Всего восемьдесят центов.
Сделав заказ, Боб попытался в мутном зеркале разглядеть девушку. Что ж, ничего! Довольно симпатичная блондинка с растрепанными волосами, выбивавшимися из-под шляпки.
Официант принес ему огромную тарелку с едой. Боб взял в руки тусклый нож и вилку, отодвинул в сторону лук и принялся за мясо. Первое впечатление не всегда верно. Но в данном случае оно оправдалось. Бифштекс скользил по тарелке. Нож не хотел его резать. Напрягая мышцы, Боб продолжал единоборство с мясом. Вдруг нож со скрежетом чиркнул по тарелке, кусок бифштекса взвился в воздух и шлепнулся на колени девушке.
Боб повернул голову и встретил смеющиеся голубые глаза.
— О, простите, пожалуйста, — пробормотал он и повернулся к официанту: — Принесите что-нибудь съедобное.
— Как насчет жаркого? — спросил тот.
— Жаркого? — переспросил Боб. — Ладно, тащите. Только бы мне не пришлось второй раз сражаться. И захватите для девушки салфетку.
— Что? Салфетку? У нас их нет. Я принесу для нее полотенце.
— О, нет, не надо! — воскликнула девушка.
Официант исчез.
— Я думаю, не стоит иметь дело с их полотенцами, — сказала девушка.
— За ущерб я заплачу.
— Ерунда, — улыбнулась она. — Это не ваша вина. Нужна большая практика, чтобы поесть в этом «Оазисе».
Он смотрел на нее, и интерес его рос с каждой минутой.
— У вас большая практика? — спросил он.
— О да. Работа часто приводит меня сюда.
— Ваша... э... работа?
— Да. Я работаю в кино.
— Я видел вас в фильмах, — на всякий случай соврал Боб.
Она пожала плечами.
— Не видели и никогда не увидите. Я не актриса. Моя работа более интересная. Я выбираю место для съемки.
Бобу принесли жаркое и такой же тупой нож.
— Вот как?
— Я путешествую в поисках подходящего места, пытаясь найти что-то новое.
— Ого, это действительно интересно. А вы родились здесь, видимо?
— О нет. Я приехала с отцом к доктору Уайткомб несколько лет назад. Это в пяти милях отсюда. Когда отец умер, я нашла работу и... Но послушайте, я рассказываю историю своей жизни.
— Почему бы нет? Кстати, ужасный кофе здесь, вы не находите?
— Да, — согласилась девушка. — А что вы делаете в пустыне?
Боб достал бумажник.
— Теперь, если вы разрешите заплатить за ваш обед...
— Нет, нет, — запротестовала она.
— Но после того, как этот кусок мяса...
Расплатившись по счету, Боб последовал за девушкой на улицу.
— Куда дальше? — спросил он. — В кино?
— Конечно, нет. Расскажите, что вы делаете здесь?
— Боюсь, вам будет неинтересно. А пока мне нужен редактор «Эльдорадо таймс». У меня к нему письмо.
— Уилл Холли?
— Вы его знаете?
— Его все знают. Пошли. Он должен быть у себя.
Уилл Холли оказался высоким худым мужчиной лет тридцати пяти с задумчивыми глазами.
— Хелло, Паула, — сказал он.
— Хелло, Уилл. Видишь, кого я нашла в «Оазисе»?
— Ты найдешь, — улыбнулся Уилл. — Насколько я знаю, ты в Эльдорадо способна найти все, что угодно и кого угодно. Мой мальчик, я не знаю, кто вы, но бегите отсюда, пока пустыня не засосала вас.
— У меня письмо для вас, мистер Холли, — сказал Боб, доставая из кармана конверт, — от вашего друга Гарри Флетгейта.
— От Гарри Флетгейта? — мягко повторил Холли. — Голос из прошлого... Когда-то мы работали в «Сан» в Нью-Йорке. Вот это была газета! — Он уткнулся в письмо. — Гарри пишет, что вы здесь по делу?
— Да, — ответил Боб. — Об этом я расскажу вам позже. А пока мне нужно нанять машину для поездки на ранчо Маддена.
— Вы хотите увидеть самого Маддена?
— Да. И чем скорее, тем лучше. Он там, надеюсь?
Холли кивнул.
— Да, должен быть там. По слухам, он приехал на машине из Барстоу. Паула может рассказать вам о нем больше, чем я. Кстати, где вы познакомились?
— Видите ли, — улыбнулся Боб, — мисс... э... на нее упал кусок моего бифштекса в «Оазисе». Я был в ужасе, но она спокойно отнеслась к этому. Однако...
— Понимаю, — сказал Холли. — Мисс Паула Вендел, разрешите представить вам мистера Боба Идена. И давайте-ка отбросим этикет подальше!
— Спасибо, старина. Это самое лучшее, — засмеялся Боб. — Теперь, поскольку мы знакомы, мисс Вендел, могу я попросить вас рассказать мне, что вы знаете о Маддене?
— Не такое уж счастье знать великого Маддена, — сказала девушка. — Несколько лет назад наша компания снимала фильм возле его ранчо. На следующий день я отправила Маддену письмо с просьбой разрешить на ранчо съемки. Он ответил из Сан-Франциско, что будет рад этому.
Паула присела на край письменного стола.
— Дня два назад я проезжала мимо ранчо. Ну, и случилось нечто странное. Вы хотите услышать об этом?
— Очень хочу, — заверил ее Боб.
— Ворота были открыты, и я въехала во двор. Свет фар упал на дверь сарая, и я увидела согбенного старика с белой бородой, очень похожего на золотоискателя. Выражение его лица удивило меня. На мгновение он застыл, как испуганный кролик, а потом метнулся в сторону. Я постучала в дверь ранчо. Долго никто не открывал. Наконец на пороге появился бледный мужчина. Он сказал, что его зовут Торн и что он секретарь мистера Маддена. Даю вам слово — Уилл уже слышал это, — он дрожал от страха. Я сказала, что у меня дело к Маддену, но секретарь довольно грубо отказался позвать хозяина. «Приезжайте через неделю», — сказал он. Я стала спорить с ним, но он закрыл дверь перед моим носом.
— Значит, вы не видели Маддена? — спросил Боб.
— Нет. На обратном пути неподалеку от ранчо фары машины снова осветили фигуру золотоискателя. Но когда я подъехала к тому месту, где он стоял, его уже и след пропал. Я не стала искать его и прибавила газу. Моя любовь к пустыне не распространяется на ночное время.
Боб достал сигарету.
— Мистер Холли, я должен немедленно ехать к Маддену. Если вы укажете мне гараж...
— Я не сделаю ничего подобного, — ответил Холли. — Старый неудачник Гораций Грили оставил мне на время свой автомобиль, и я отвезу вас.
— О, я не могу отрывать вас от работы.
— Вы шутите, молодой человек! Моя работа! За день пребывания здесь я навечно могу обеспечить газету материалами, а вы говорите...
Они вышли из редакции. На улице было темно и тихо. Холли махнул рукой в сторону сонного города.
— Пустыня — это великая стихия, не менее великая, чем океан, и мы любим ее. Днем как-то не задумываешься об этом, а вот ночью...
— Разве это плохо, Уилл? — мягко спросила Паула.
— О, конечно, нет, — согласился Холли. — И здесь не так уж и скучно. Есть радио, есть кино. Каждый вечер я хожу в кино. Иногда в киножурналах я вижу Пятую авеню. Машины, львы у дверей библиотеки, женщины в мехах... Но я никогда не видел Парк-Роу. — Они медленно шли по песку. — Если ты меня любишь, Паула, ты найдешь это место на пленке.
Они остановились у дверей отеля.
— Мистер Иден, — сказала Паула, — здесь я вас покину.
— Но я еще увижу вас? — быстро спросил Боб. — Я должен вас увидеть.
— Увидите. Завтра я приеду на ранчо Маддена. У меня к нему дело.
— Доброй ночи, — грустно протянул Боб. — Но скажите, вы не сердитесь на меня из-за этого дурацкого бифштекса?
— Нет, — улыбнулась она.
— Я очень благодарен вам.
— До свидания.
Холли подвел Боба к машине.
— Садитесь.
— Одну минуту! Я должен забрать свой чемодан.
Он вошел в отель и вернулся с чемоданом.
— Машина готова, — объявил Холли. — Садитесь, молодой человек.
Боб сел в машину, и она помчалась по Мейн-стрит.
— Это очень мило с вашей стороны, — сказал Боб, — что вы решили подвезти меня.
— Не стоит меня благодарить, — ответил Холли. — Вы знаете, Мадден никогда не дает интервью, а теперь я попробую уговорить его.
— Я сделаю все, чтобы помочь вам, — пообещал Боб.
— Да, — продолжал Холли, — надеюсь, мне повезет больше, чем в прошлый раз.
— Значит, вы уже были у Маддена?
— Только один раз. Двенадцать лет назад, когда был репортером в Нью-Йорке. Я попал в игорный дом, который не пользовался хорошей репутацией, но там бывал Мадден. Говорили, что он азартный игрок.
— И вы хотели взять у него интервью?
— Да. Он тогда объединил несколько железнодорожных компаний, и я решил спросить у него об этом. Но лишь успел представиться, как Мадден заорал: «Убирайтесь к черту! Вы же знаете, я никогда не даю интервью!» — Холли засмеялся. — Такова была моя первая встреча с Мадденом.
Они быстро ехали по дороге, которая вилась среди песков и гор. При свете луны пески казались платиновыми.