28

Спортивные новости. Вчера из-за сильного снегопада в аэропортах Атланты и Чикаго задержались команды «Хокс» и «Буллз». «Никсы» и «Нетс» получили неожиданный выходной. Местным хоккейным командам не так повезло. «Айлендеры» проиграли «Флаерз», «Рэйнджеры» забросили одну шайбу канадцам из Монреаля, «Дьяволы» проиграли «Кленовым листьям». Прогноз национальной службы погоды: по-прежнему снег. В городе один-два дюйма, в пригородах — два-четыре дюйма. Максимальная температура сегодня плюс пятнадцать-двадцать градусов, минимальная ночью около плюс десяти. Сейчас в Центральном парке двенадцать градусов. Ветер северо-западный, десять миль в час, и переносит нас в… Туктоятук, Северо-Западные Территории.


— Как думаешь, когда-нибудь все-таки потеплеет? — спросил Клингер.

— Отдел краж художественных ценностей, — монотонно пробубнил Ньюмен.

— Не повторяй, словно попугай. Там нет вакансий, Джейк.

— Создай. Выгони кого-нибудь, отправь на пенсию, на повышение. Или я кого-нибудь там пристрелю.

Клингер хмыкнул.

— Я серьезно, Лу. Хватит с меня уличной работы. Совсем затрахала улица. И еще, со мной никто не будет работать в паре. Я приношу несчастья.

— Несчастье случилось кое с кем из ребят, которые работали с тобой. Есть разница.

— Я работал с Редфилдом, и он стал серийным убийцей. Работал с Федеричи, и он попал под подозрение в деле о невидимом стрелке. Работал с Милнером, хоть и отказывался. Но ты заверил, что компьютер считает нас чертовски совместимыми. Мы оба хотели в художественный отдел. Так вот, вдобавок ко всем прочим подозрительным штучкам, Милнер шантажировал прокурора Соединенных Штатов. Переведи меня в художественный отдел, а, Лу? Там работают соло, не так ли? И правильно делают. Ко мне никто не захочет пойти в напарники.

Клингер перекладывал бумаги с места на место.

— Адвокат Де Бри собирается возбудить дело о незаконном аресте и задержании. Справишься?

— Художественный отдел, — снова задолбил Ньюмен.

— В этом что-то есть, да? — продолжал Клингер, проигнорировав его просьбу. — Де Бри — женщина. Мир окончательно свихнулся.

— Художественный…

— Художественный отдел раскручивает дела об извращенцах и придурках мирового класса.

— Все равно.

— Комиссарчик — храбрый мужик, точно. Собирается рассказать о своем телефонном сексе. Ты обязательно должен присутствовать на пресс-конференции. Завтра в два. У него в офисе. Предварительно обсуди со мной все, что собираешься сказать.

— Заявлю, что хочу работать в отделе краж художественных ценностей.

Клингер по-прежнему рылся в бумагах.

— Внутренняя инспекция выяснила, что у Милнера с Айвсом состоялась встреча около месяца тому назад. Оба теперь мертвы, и никому не известно, что за разговор между ними состоялся. У тебя есть какие-нибудь соображения?

— Художественный отдел.

— Ну, Джейк. Подумай-погадай.

Ньюмен неопределенно пожал плечами:

— Айвс встречался с Корри, парнем, который отслеживал заразные заболевания. Корри мог сообщить Милнеру, что Айвс вот-вот докопается. Милнер, скорее всего, не поверил. Корри не внушал ему доверия. Милнер, должно быть, хотел прощупать Айвса сам.

Клингер удовлетворенно кивнул:

— Звучит правдоподобно.

— Художественный отдел.

Клингер тяжело вздохнул.

— Между прочим, я вернул те лыжи. Сдал в вещественные доказательства. Скажи ребятам из внутренней инспекции, что меня не надо чистить за «горячие» лыжи.

— Не вижу причины, почему ты не хочешь оставить их у себя. Ты в какой-то степени прославился, появившись на них в решающий момент, — Клингер прикрыл рот рукой.

— Что тут смешного? — возмутился Ньюмен.

— Ничего.

— А чего ты тогда смеешься?

— Я не смеюсь, — Клингер закашлялся. — У меня просто комок в горле застрял.

— Художественный отдел, — снова буркнул Ньюмен.

— Пошел ты к черту. Пожалуйста, Джейк. Ты во второй половине дня свободен. А завтра приходи к двум часам на пресс-конференцию. Передай привет Марии.

— Художественный отдел.

— Вон отсюда, — рявкнул Клингер и показал на дверь.

* * *

— Можно поговорить с вами, лейтенант Ньюмен? — спросила Фрэнсис Мак-Алистер. — Не вставайте, пожалуйста.

Ньюмен сел, но женщине сидеть было негде, он снова поднялся, пожал плечами и улыбнулся.

Она сделала то же самое.

— Вот.

— Да.

Она решительно протянула руку, потом резко отдернула.

Он держал руку протянутой.

— Спасибо.

— Не за что.

Они обменялись крепким рукопожатием.

— Суд присяжных будет слушать дело против Де Бри. Я им, конечно, все расскажу. И если вы ведете следствие, вам тоже все расскажу.

Ньюмен одобряюще кивнул:

— Желаю удачи. В конце концов, вы поступаете правильно.

Она грустно улыбнулась:

— Знакомое чувство — хочется дело завершить, но возиться не хочется.

Ньюмен засопел:

— Да.

— Мне искренне жаль вашего партнера. Но не вините себя.

— Нет. Это компьютер виноват.

Она удивленно посмотрела на него:

— Простите, я не совсем понимаю.

— Я тоже.

Она добродушно прищурилась:

— Ну… до свидания. Еще раз спасибо.

— Еще раз пожалуйста.

— До свидания.

— Мисс Мак-Алистер?

— Да? — она резко обернулась.

— Я и компьютер не обвиняю. Он изрыгает то, что в него вкладывают люди. Мы с Милнером показались ему хорошей парой. Машина не может понять, что Милнер — червяк, задница, мошенник, лжец и обманщик и вшивый коп. Но я-то знал об этом. По радио парень каждое утро говорит… Я не знаю, слушаете ли вы радио по утрам, но парень, который сообщает прогноз погоды, вместо того чтобы сказать «из-за ветра кажется, что мороз примерно минус десять», он говорит, что ощущение, словно в каком-то месте в Канаде.

— Скэгвей, — предположила Фрэнсис Мак-Алистер.

— Значит, вы понимаете, о чем я?

— Когда я была маленькой, то слушала «Радио Юкона». Сержанта Престона. Одно из мест называлось Скэгвей. Холодно от одного названия. Я понимаю вас.

— В любом случае, думаю, забавно, что люди всегда предполагают, на что похожи их ощущения, вместо того чтобы просто-напросто чувствовать. У меня никогда не было брата. То есть у меня его нет, и сестры — тоже, я — единственный ребенок. Но однажды, когда мы с Милнером разговаривали, я поймал себя на мысли, что мы поладим, поймем друг друга, как братья. Мне очень нравилось так думать, у меня будто бы появлялся суррогат брата. Но, если бы я трезво оценил ситуацию, а не то, на что она была похожа, я бы, конечно, увидел ее корявость и нашу несовместимость. Это не брат, а червяк, задница, жулик и вшивый коп. Вы меня понимаете?

Фрэнсис Мак-Алистер кивнула:

— Отчасти. Вы — очень ответственный человек. Вам нужно определить меру и место собственной ответственности за случившееся. Не обвиняйте себя — вы достойны награды. Это важнее.

— За что? За то, что рухнул лицом вниз?

Она даже не улыбнулась.

— За неимоверные усилия, из-за которых в конце концов упали. У меня… у меня впереди — мучения, которые потребуют огромных усилий и выдержки. Я возьму с вас пример.

— Удачи.

— Спасибо.

— Тогда — до свидания.

— До свидания.

* * *

— Ньюмен слушает.

— Стив Федеричи, лейтенант.

— Привет, Стив. Я хочу отсюда смыться. У тебя что-то срочное?

— Я просто хотел сообщить, что родился ребенок.

— Отлично. Прими мои поздравления.

— Да. Спасибо. Роды длились семнадцать часов.

— Ух ты. Девочка, да? Как назвали?

— Знаешь, это забавно, лейтенант. Все время после анализа мы решали, как назвать. Думали, думали, да так и не придумали. Дженифер хочет назвать дочку Сарой. А я — Кэтрин, Кейт, для краткости.

— Можно дать совет, Стив?

— Конечно.

— Пусть лучше будет Сара.

— Ты так считаешь? Не знаю. Кейт Федеричи — мне вроде нравится. По-моему, неплохо звучит.

— Дженифер читает газеты? Знает о последних делах, да?

— Конечно.

— Назови лучше Сарой.

— Улавливаю твою мысль, лейтенант. Спасибо.

— Поздравляю, Стив. Наилучшего пожелания Дженифер и Саре.

— Хорошо. Пока.

— Пока.

* * *

— Ньюмен.

— Это Кейт Нейсмит беспокоит.

— Слушаю, мисс Нейсмит. У меня всего одна минута. Я пытаюсь отсюда выбраться. Как вы себя чувствуете?

— Прекрасно. Я уже дома, в Хобокене. Странное чувство — осознавать, что Карен Оберн умерла из-за меня. Но я в порядке, думаю.

— Не вините себя.

— Это очень трудно, — она натянуто засмеялась. — Вообще-то, это легко. Легче всего обвинить во всем Чарльза Айвса. Когда-то мы любили друг друга.

— Да. Я знаю.

— Вы собираетесь уходить?

— Ничего. О’кей.

— Я тут прочитала книгу, с месяц назад, которая напомнила мне о Чарльзе. Я о нем думала каждый день целую неделю или даже больше. А потом пришла посылка с пленками.

— «Муж Дон»? — угадал Ньюмен.

— Как вы сказали?

— Книга называлась…

— Я слышала, что вы сказали. Однако каким образом вы догадались, что я говорю именно об этой книге?

— Милнер ее читал. И рассказал мне. Она напомнила ему об Айвсе.

— Милнер читал «Муж Дон»?

— Угу.

— Дейв Милнер?

Теперь засмеялся Ньюмен:

— Да. Плутишка Дейв Милнер.

Кейт тоже рассмеялась:

— Точно. Плутишка Дейв Милнер. Плутишка Дейв читал «Муж Дон». Не знаю, что мне делать — плакать или смеяться?

— Смейтесь, — посоветовал Ньюмен.

— Когда я позвонила Милнеру, хотела рассказать ему о кассетах, то он притворился, что не знает моего адреса. А сам хорошо знал. Правильно? Это он мне все звонил и давал отбой, потому что ждал моей же просьбы о помощи.

— Звучит немного замысловато, но правдоподобно, — прокомментировал Ньюмен.

— Я не успела переговорить с Фрэнсис Мак-Алистер, — продолжала Кейт, — из-за всех этих перетасовок. Но, по-моему, она догадывается, что мне известно содержание записей ее разговоров с Чарльзом. Ее… болезнь.

— Будет следствие и суд присяжных. Она собирается дать показания.

— Храбрая женщина.

— Да, точно.

— Меня вызовут?

— Вероятно. Придется уточнить кое-какие факты.

— Я должна буду рассказать о кассетах.

— Вас приведут к присяге.

— Больше всего меня беспокоит запись, которую Чарльз сделал без ее ведома. Тогда он сообщил, что знает о ее болезни.

— Я не слушал никаких записей. Естественно, кассеты ведь уничтожены.

— Никто их не слушал, так?

— Думаю, да. Только вы. Не понимаю, к чему вы клоните, мисс Нейсмит?

— У Чарльза была любовь с Мак-Алистер.

— Да. Я тоже так предполагаю.

— Она, вероятно, тоже его любила.

— Не могу сказать. Уж очень сложно все.

— Хорошо, примем как рабочую версию, что она любила. Наверное, ей не следует знать, что его журналистские рефлексы оказались настолько сильны. Он делал контрабандные записи интимных разговоров.

Ньюмен молча ждал продолжения.

— Ей не стоит об этом знать, верно?

Ньюмен подумал и сказал:

— Показания вы будете давать не перед судом присяжных.

— Как понимать ваш ответ?

— Подумайте.

— … О’кей. A-а. Ясно.

— Отлично.

— Пожалуй, я надеялась, что вы именно так скажете.

— М-м-м.

— Ну, приятно было с вами познакомиться, — она неожиданно хихикнула, — хотя «приятно» не то слово в данной ситуации. Было ужасно. Вы понимаете, что я имею в виду?

— Да.

— Хорошо. До свидания.

— До свидания.

* * *

— Ну-ну, лейтенант Ньюмен. Вы были очень заняты, судя по тому, что я прочел в газетах.

— Спасибо, что уделяете мне время, доктор Бернштайн.

Бернштайн сплел пальцы на колене.

— Как я ненавижу этот момент, — сообщил ему Ньюмен. — Вы сидите и выжидаете, когда я что-нибудь скажу.

— Вас это очень бесит?

— Я думаю, что мог бы сделать гораздо больше.

— То есть со свидетелями? Или с подозреваемыми?

— В том числе. В первую очередь, понимаете ли, с реальностью. Мне всегда приходится что-то говорить. Природа не терпит пустоты. Я не терплю молчания. Всегда стараюсь заполнить паузу. Мне бы молчать, заставлять говорить других. Тогда, возможно, я бы разобрался в человеческой сущности. Быстрее бы разобрался.

— Значит, рано или поздно вы начинаете понимать настоящую сущность людей?

— Да. Иногда.

Бернштайн ждал.

— Вы не чувствуете чего-то похожего на вину?

— За что? — удивился доктор.

— За Милнера.

— Пожалуйста, поконкретнее.

— Нет. Просто не хочу ничего выяснять.

— Хотите сделать виноватым меня?

— Да.

— Виноватым в том, что он обманул вас?

— Да.

— И следовательно, я обманул вас и должен ощущать из-за этого вину.

— Считается, что вы знаете толк в этих делах.

— Делах. Разве я обязан понимать, что творится в головах у людей? Что они думают?

— Да.

Бернштайн расцепил пальцы.

— Меня безумно раздражает, когда вы так сидите, — заявил Ньюмен.

— Что, слишком небрежно?

— Да.

— Как бы вы предпочли?

— Не знаю. Как получилось, что в вашем кабинете нет уютного диванчика?

— Я не мог предполагать, что творится в голове у Милнера. У меня нет дивана. Я сутулюсь на стуле. Вот три пункта, по которым я тебя подвел. Еще что-нибудь не так?

— Я хочу, чтобы меня перевели в отдел краж художественных ценностей. Скажите Клингеру, пожалуйста, что работа на улице мне не подходит.

— Если бы я так считал, то обязательно сказал бы ему.

Бернштайн снова сцепил пальцы.

— Вы говорите, что я иногда не воспринимаю то, в чем меня хотят убедить, так как скрещиваю руки на груди. Когда вы так сцепляете пальцы — это то же самое.

— Снова подвел вас.

— Подите на хрен.

Бернштайн откинулся на спинку стула.

— Вы знали о наркотиках, о девушке, о деньгах? — полувопросительно-полуутверждающе заявил Ньюмен. — Как вы могли обо всем знать и спокойно отпускать человека на работу? Есть же какой-то предел конфиденциальности?

— Если бы я знал, Джейк, то непременно сообщил бы, кому следует.

— Значит, вы такой же тупица, как и все остальные.

— Дейв Милнер был социопатом, лейтенант. Я не нарушу конфиденциальности, если скажу вам об этом. Вы не будете удивлены, я уверен. Как социопат, он имел довольно слабо развитое чувство ответственности. Не особенно задумывался над большинством своих действий и поступков, это и дало ему возможность так вести себя, нарушая закон, несмотря на то, что он поклялся его защищать. Но наиболее важный момент…

— Знаете, что я чувствую?

— Да.

— Сплошное дерьмо.

— Понятно.

— Спасибо.

— Что еще вы чувствуете?

— Хочу в художественный отдел.

— Что еще?

— Хочу домой.

— Да, дело было долгое. Наверное, вы правы — идите-ка домой, точно.

— После этого.

— Может, лучше прямо сейчас. Злость вы уже сорвали. Она, правда, никуда не денется, и мы все обсудим в следующий раз. Сейчас для вас самое лучшее — увидеть жену и надеть удобные домашние тапочки.

— Я могу почитать книжку по искусству, — добавил Ньюмен.

Бернштайн улыбнулся:

— Конечно.

— Нечасто вы улыбаетесь.

— В моей работе мало веселья.

— Но вы еще не разучились улыбаться.

— И быть злодеем?

— Это из Шекспира, верно. «Улыбаться, улыбаться и быть злодеем»?

— «Гамлет», думаю.

— Самая суть Плутишки Дейва, лучше не скажешь, а?

Бернштайн взглянул на него пристально:

— Плутишка Дейв?

— Ну, Милнер.

Бернштайн понял.

— А-а.

Солнце вынырнуло из-за тучи, и окно озарилось ослепительным светом. Ньюмен посмотрел за окно:

— По крайней мере, я позанимался физкультурой.

— Наслышан.

— Не притворяйтесь всезнайкой, док.

— Я слышал, что вы тренировались в клубе здоровья.

— Послушайте, доктор, если бы я не погнался за ним пешком, вернее, на лыжах, он мог бы остаться в живых. Вернулся бы в дом, долго удерживал бы заложников и все в таком же духе.

— Насколько я понимаю, детектив Федеричи подстрелил Милнера в то время, когда вы отвлекали того разговорами.

— Верно.

— Вы поговорили с детективом Федеричи?

— Да.

— Он мучается угрызениями совести?

— У него только что появился ребенок. Жена родила.

— И все-таки?

— Нет, без проблем.

— Он просто выполнял свой долг.

— Да.

— А вы… не справились?

— Я не справился тогда, когда не разглядел его.

— Не разглядели, что Милнер плохой, злодей, негодяй?

— Да.

— Он — блестящий обманщик, этот человек, которого вы совершенно точно обозвали Плутишкой Дейвом… Это он рассказал мне о ваших тренировках. У нас на прошлой неделе была встреча.

— Посреди всего этого тарарама?

— Это тоже часть его хитроумного плана. Делал вид, что старается поправить интеллектуальное и эмоциональное здоровье. Рассказывал о ваших тренировках с восхищением. И однажды, как бы невзначай, посоветовался, удобно ли будет сделать вам подарок.

— Сука, — зло выдохнул Ньюмен.

— Догадываюсь, что перед самым концом он заявил, что лыжи приобретены нечестным путем. Не верю, что он сказал вам правду. Я — постоянный покупатель в магазине спортивных товаров на улице Нассау. Именно я посоветовал ему купить там лыжи. Они мне потом звонили и поблагодарили за нового клиента.

Ньюмен опустил голову:

— Я чертовски запутался.

Бернштайн снова покачал ногой.

— В художественном отделе у меня будет меньше шансов попасть в дурацкое положение.

Закон Ньюмена.

Бернштайн сцепил пальцы на колене:

— Неужели?

Загрузка...