— Сэм? — шёпотом окликнула по имени свою подругу Элли.
Оглянувшись проверить, как она, Элли заметила, что Сэм отстала от них. Замерев на месте и повернув голову, Сэм к чему-то прислушивалась. Но в лесу стояла жуткая тишина.
Подпрыгнув от оклика Элли, Сэм начала поворачиваться к ней, почти пропустив неуловимое движение слева. Резко развернувшись туда лицом, она стала вглядываться в тени, стараясь различить, что за фигура скрывается за ними.
Из пасти Рокки вырвалось глухое рычание, и Сэм удивлённо посмотрела вниз. Она никогда не слышала, чтобы пёс так рычал.
— Уходи, — взмолилась Элли. Схватив Сэм за руку, она потянула её за собой. — Может быть, это медведь!
— Нет, — не согласилась Сэм. — Медведи не прячутся, Элли. — Всё ещё не сводя глаз с деревьев, она позволила Элли оттащить себя, и, к счастью, Рокки последовал за ними.
— Если ты думаешь, что это не медведь, — возразила Элли, помогая подруге перебраться через ещё одно упавшее дерево, — почему держишь в руке спрей?
Посмотрев на свою руку, смертельной хваткой сжимавшую баллон, Сэм посмеялась над собой.
— Наверное, я подумала, что смогу хотя бы брызнуть ему в глаза, — объяснила она. Пристегнув баллон обратно к шлёвке, она наконец развернулась и стала быстрее подниматься в гору.
— Как ты думаешь, что это было? — спросила Элли, когда они догнали остальных ребят.
— Ты это видела? — с надеждой спросила Сэм. Она всё ещё сомневалась, не показалось ли ей.
— Видела что? — Элли слегка побледнела.
— Ничего, — разочарованно пробормотала девочка. — Вероятно, там ничего не было. Здесь жутко, трудно даже увидеть что-то сквозь подлесок. Я рада, что он наконец поредел.
— Да, но Рокки явно что-то заметил! — заявила Элли. Она поняла, что Сэм старается успокоить её, а ей не хотелось, чтобы к ней относились, как к ребёнку. — Теперь не время отмахиваться, мы должны узнать!
— Должны узнать что?
Отвернувшись от Элли, продолжавшей читать ей нотацию, она посмотрела на брата и закатила глаза. «Отлично, — проговорила она про себя. — Теперь она без конца будет доставать меня!»
— Рокки рычал, учуяв что-то в лесу, — тут же вмешалась Элли.
Сэм одобрительно посмотрела на подругу. Она знала, что Элли права, и нужно рассказать остальным о том, что, как ей показалось, она увидела, но, если начать с того, как отреагировал Рокки, ей поверят скорее.
— Ты что-то видела? — говоря это, Хантер схватился за баллон со спреем, выражение его лица сразу стало серьёзным.
— Я не уверена, может быть, это просто игра теней, — предположила Сэм, — но Рокки развернулся в ту же сторону.
— Оно было большое? — спросила Кэсси, встав рядом с Хантером. — На что оно было похоже?
Джон хранил молчание, скрестив руки на груди, и ждал, что ответит Сэм. Не выдержав его взгляда и опустив глаза, она ковырнула носком ботинка рыхлую землю.
— Оно было почти похоже на… человека.
— Ну и почему ты его не окликнула? — спросил Хантер. — Может, он помог бы нам! Может, он — член спасательной экспедиции!
Сэм жестом остановила брата, попытавшегося было пойти назад, вниз.
— Нет! — закричала она. — Это не то. — С трудом подбирая нужные слова, она раздражённо нахмурилась. — Скорее это была тень, какой-то образ. Оно выглядывало из-за дерева, а когда я повернулась в ту сторону, оно исчезло. Именно тогда зарычал Рокки. — Оглядев своих внимательных слушателей, Сэм решила, что ей наплевать, будут ли они подначивать её. — Что бы это ни было, оно не хотело, чтобы его увидели.
— Ну вот, приехали! — объявил Хантер, вскинув руки. — Тебе мало волнений из-за крушения самолёта, Сэм? Тебе в довесок необходимо ещё какое-то мистическое существо или призрак?
— Полегче, — осадил Джон своего друга. — Вероятно, это было животное, но, если Рокки так отреагировал, могу поспорить, что Сэм права. Там что-то есть, значит, мы должны быть крайне осторожны. Не думаю, что за нами следит медведь, но вполне возможно, что это пума. Мы уже знаем, как опасна жизнь среди дикой природы, поэтому больше не растягивайтесь, — добавил он, снова глядя на Сэм. — Один в поле не воин, помнишь?
Молча кивнув, Сэм подавила в себе желание вступить в спор с братом. Хантер был заядлым спорщиком, и она понимала, что проиграет.
— Давайте просто пойдём дальше, — наконец сказала она. — Но, может быть, не так быстро. У меня ноги отваливаются.
— У меня тоже, — поддержала её Кэсси. — Сколько нам ещё нужно пройти сегодня?
Джон уже начал снова подниматься в гору, пробираясь меж огромных деревьев и страшноватых на вид «когтей дьявола».
— Трудно сказать, — в конце концов ответил он, бросая взгляд через плечо, чтобы убедиться, что все идут вслед за ним. — Тулок показал оголённый участок почти на полпути к вершине горы. Это самый крутой участок, поэтому там не так много деревьев. Я думаю, если мы дойдём туда до темноты, будет неплохо. Этого не может быть, эй! — прервал он себя, внезапно останавливаясь.
Сэм вскинула голову, предположив, что вернулся загадочный наблюдатель. Но лицо Джона осветилось широкой улыбкой, когда он сверху посмотрел на них.
— Тропа! — объявил он, махнув палкой в ту сторону. — Идите сюда!
Сэм поспешила, чтобы не отстать, поскольку в возбуждении все бросились вперёд. Рокки начал лаять, таща её за поводок, когда девочка снова задержалась сзади. Большие пальцы ног болели, а мышцы всё ещё ныли после плавания в холодной воде. Она не могла понять, почему Элли держится так хорошо. «Может быть, я ударилась головой сильнее, чем мне показалось», — задумалась она.
Собравшись вместе, пятеро друзей, внимательно рассматривали явные следы того, что когда-то было каменистой тропой. Камни по большей части либо сместились, либо заросли, поглощённые лесом. Но этого было достаточно, чтобы понять, что перед ними дело человеческих рук.
— Как вы думаете, откуда она взялась здесь? — спросил Хантер, почёсывая затылок.
— Она выглядит старой, — добавила Элли.
— Бен Шедоу.
Все с удивлением посмотрели на Сэм.
— Ну кто ещё мог бы проложить её? — Встав на тропу, Сэм нагнулась и подобрала один из камней. — Тулок сказал, что Бен много лет жил с этой стороны горы. Разве не разумно предположить, что он мог сделать тропы?
— И построить хижину, — добавил Джон. — Скорее всего, она где-то поблизости. Может быть, тропа ведёт к ней?
— О! Это было бы замечательно, — радостно откликнулась Элли. — Я лучше поспала бы в хижине, а не под брезентом, который у нас есть!
— Держу пари, что она обрушилась, — возразил Хантер. — Это было, да, больше пятидесяти лет назад?
— В любом случае, — сказал Джон, — перед нами довольно проходимая тропа. Очевидно, она поднимается вверх, значит, мы будем идти по ней до тех пор, пока это будет возможно. Кто знает? Может быть, она приведёт нас на вершину!
Радуясь тому, что они пойдут по проложенному и почти расчищенному пути, компания повеселела. Казалось, что эта первая удача после крушения самолёта. Кэсси даже подбила их спеть пару туристических песен, и Сэм надеялась, что это помешает медведям и другим животным приблизиться к ним.
Ещё через час нога у Сэм стала как резиновая и заурчало в животе. Время приближалось к ужину — скоро им придётся остановиться, чтобы разбить лагерь до темноты. Задумавшись, она чуть не врезалась в Элли. Все остановились, и она быстро оглядела своих друзей, чтобы понять, что происходит.
Лес расступился, и перед ними открылась широкая безлесая полоса, усеянная выветрившимися камнями и комьями грязи.
— Должно быть, это то место, которое указал тебе Тулок, — заметил Хантер.
Джон кивнул, казалось, его это не обрадовало. Стоя на краю старого оползня, он посмотрел сначала вверх, а потом под ноги.
— Вероятно, это такое же подходящее место, как и любое другое, если нам удастся перейти через него. Используем оба троса, которые у нас есть, чтобы связаться друг с другом. Эти камни пролежали здесь много лет, но они всё ещё сыплются под ногами.
Все согласились и через несколько минут разделились на две группы. Первыми пошли Хантер, Кэсси и Элли, медленно прокладывая себе путь среди камней. Когда они без проблем перебрались на другую сторону, Сэм сняла с Рокки поводок и заставила Хантера подозвать его. Пёс был гораздо проворнее и с лёгкостью преодолел препятствие.
Обвязав вокруг талии тот канат, что был покороче, Джон и Сэм вышли на открытое место. Сэм подставила лицо быстро заходящему солнцу, радуясь, что оно согревает её. Обернувшись рассмотреть след оползня, она прикинула, что его ширина составляет около сотни футов. Края оползня окаймляли большие валуны, а середина была усыпана мелкими и менее устойчивыми камнями.
Они пробирались по большим камням, а потом осторожно прошли посередине, опираясь на палки, чтобы удержать равновесие. Левая нога Сэм заскользила, и девочка судорожно глотнула ртом воздух, но ей удалось устоять. Остановившись, Джон обернулся, и она тихо засмеялась, отряхивая руки.
— Я в порядке, — пробормотала она, упредив его вопрос.
Взяв в руку палку, Сэм услышала странный звук и осмотрелась. Это было похоже на суету сотен мышей, причём звук нарастал. Она заметила, как мимо ног пронёсся поток пыли и мелких камешков.
— Оползень! — закричал Джон.
Охваченная паникой, Сэм посмотрела вверх, не зная, куда ей идти. Облако пыли лавиной приближалось к ним, и, прежде чем она успела отреагировать, Джон заключил её в объятия и повалил на землю!