Когда выяснилось, что имя «Гарри Поттер» уже внесено в список остающихся на каникулы в Хогвартсе, я ни капельки не удивилась.
«Терпи, Линка, — велела я себе, когда МакГонагалл обходила столы и уточняла злополучный список. — Терпи. Нужно временно усыпить бдительность Дамблдора».
Пусть верит, что я не могу выносить Дурслей, а в остальном — предсказуемая фигура в его игре.
Из Слизерина оставалась я одна. Ребята за меня переживали, обещали писать и присылать гостинцы из дома. Я же дала слово нашей мамочке Панси, что не буду скучать, а Невиллу — что присмотрю за Тревором. В остальном же перспектива единоличного царствования на факультете почти две недели меня не тяготила. Зато эта новость лезвием топора упала на голову декану, осознавшему, что он-то ни на какие каникулы никуда уехать не может и будет заперт в подземельях со своим личным наказанием в моем лице.
— Гарри, мальчик мой, — дружелюбно сказал Дамблдор на первом ужине после отъезда школьников, когда немногочисленные обитатели Хогвартса собрались за одним столом и раскладывали еду по тарелкам, — ты ведь один в гостиной Слизерина? Тебе там, наверняка, одиноко. Давай ты переедешь на эти дни на Гриффиндор? Как видишь, там осталось больше всего ребят. — Директор указал на братьев Уизли и еще нескольких львят со старших курсов. — Там тебе будет веселее.
Я заметила, что зельевар после слов Дамблдора на миг воодушевился, но тут же его полуулыбка сменилась гримасой недовольства.
Думали от меня избавиться, профессор? Отдохнуть? А потом осознали варианты того, чем мое близкое общение с гриффиндорцами может закончиться?
Если честно, я сама не знала ответа на данный вопрос.
Как мне рассказали девочки-сплетницы, поступившие в один год с близнецами Уизли, эта парочка постоянно что-то устраивала. Порой их выходки на самом деле оказывались просто забавными розыгрышами, но гораздо чаще жертвы экспериментов Фреда и Джорджа занимали койко-место в Больничном крыле.
Чаще всего под удар попадали гриффиндорцы. Над барсуками и воронами Уизли «шутили» реже и, судя по тому, что выбирали только магглорожденных, полукровок и небогатых чистокровных без влиятельных родичей, мальчишки прекрасно осознавали возможные последствия. А раз так, то кто они на самом деле: просто добрые шутники-затейники, не всегда просчитывающие последствия, или хладнокровные экспериментаторы, нацепившие клоунские маски?
Директор и МакГонагалл спускали им все. А тех, кто ходил жаловаться, убеждали не выносить сор за порог. Возможно, не будь Снейп лучшим зельеваром, а Помфри — великолепным целителем, даже Дамблдору не удалось бы замять проделки парней, а парни наконец ощутили вину за свои действия. Но вряд ли декан и колдомедик возьмутся проверить. Они слишком ответственные.
К слизеринцам близнецы никогда не лезли, точно зная, что серебристо-зеленые не побегут к Дамблдору, а пожалуются сразу родственникам.
А потом появилась я: маггловоспитанный нахаленок Гарри Поттер, посмевший поступить не на тот факультет. Братцы и своих-то не жалели, но того, кто не с ними, кого они могут считать предателем…
В общем, я была благодарна Маркусу и остальным старшим ребятам, которые два месяца не давали Уизли жить спокойно, пока мы, первокурсники, делали вид, что ничего не случилось. Но сейчас Флинта в школе нет… И я не знала наверняка, будут ли близнецы что-то предпринимать, пока есть такая возможность. А если меня еще и подселят в Гриффиндор…
Я не обманывалась. Мне нечего противопоставить третьекурсникам, будь я хоть двадцать раз лучшая студентка. На Перси и Рона надежды нет, близнецы их ни в грош не ставят.
«Вы дурак или делаете это сознательно? — так и хотелось спросить мне у директора. — После этих каникул может так статься, что мои взаимоотношения с Уизли будут разрушены навсегда. Вы этого не понимаете? Или вы надеетесь, что я простила и забыла? Или может… что кто-то за вас отыграется на Гарри Поттере? Загонит зарвавшегося мальчика из чулана туда, где ему место. А вы останетесь незапятнанным, чистеньким. Еще и станете меня убеждать, что близнецы — просто дети. Или попытаетесь подправить мне память, волею главы Визенгамота закрыв глаза на нарушение закона?»
— Директор, вам не кажется, что это неприемлемо? — прервал мои размышления спокойный баритон Снейпа. — Мистер Поттер — студент моего факультета, который славится дисциплиной и прилежностью в учебе. А вы хотите отправить моего подопечного туда, где о правилах пусть и слышали, но считают их выдумкой, сказками.
— Северус! — воскликнула МакГонагалл.
Я же про себя усмехнулась. Знал ли зельевар об опасности для меня или нет, но он выбрал идеальную причину отказать директору. А заметив взгляд близнецов, я решила не только избегать визитов в башню Гриффиндора, но и по коридорам открыто не ходить.
В том, что это решение верное, я убедилась уже утром, когда активированная мантия-невидимка внезапно странно полыхнула серебром, когда я шла от гостиной к лестнице в холл. Похоже, меня поджидала какая-то магическая ловушка, но мантия просто развеяла ее.
Последние дни до Рождества я или отсиживалась в гостиной, или доставала декана. А в сочельник разговорилась с шестикурсницей с Хаффлпаффа, Эльзой. Мы обе явились на завтрак с корзинками, но в моей с недовольным видом кряхтел Тревор, а у девушки из-под крышки торчал пучок разноцветных ниток.
Мы улыбнулись друг другу, начали обмен комплиментами корзинкам, и выяснилось, что Эльза состоит в школьном клубе любителей вязания. За столом из-за раннего времени собралось совсем мало людей и никого из Уизли, так что мы с девушкой спокойно поболтали о вязании. В прошлой жизни на меня то и дело снисходило вдохновение, и я брала в руки спицы или крючок. И пусть знала не очень много, но могла поддержать разговор, не уточняя каждый термин. А Эльзу совершенно не смутил интерес к вязанию со стороны мальчика. И она не удивилась, когда я напросилась в гости в барсучью гостиную.
Пусть магов и было гораздо больше, чем мне когда-то казалось при чтении книг, как таковое массовое производство они почти не развивали. Да, существовали большие фермерские хозяйства, делившие между собой рынок продуктов питания, мануфактуры, производившие различные товары, вроде строительных материалов, мебели, тканей, посуды, книг. Тех же метел. Но большинство вещей все же изготавливалось в единственном экземпляре. Тот же мастер Олливандер и не думал создавать универсальные волшебные палочки, а мантии, если не считать школьных наборов мадам Малкин, всегда шились по индивидуальному заказу. При этом в магическом мире не существовало чисто мужских или женских профессий или увлечений. Квиддич не делился на мужскую и женскую лиги, ведь каждая команда создавалась из сильных и талантливых спортсменов, а не представителей одного из гендеров. В драконьих заповедниках волшебниц работало не меньше, чем колдунов. Авроры, охотники на редких магических зверей, любой из служащих Министерства, директора Хогвартса, преподаватели… Куда ни ткни, нигде не было предвзятости. И увлечения, вроде вязания, не были исключением.
В магическом аналоге «Бурда. Вязание» статьи волшебниц перемежались статьями волшебников, на волшебных вклейках с несколькими колдофото мелькали и мужские, и женские руки, демонстрирующие процесс вывязывания того или иного узора или рисунка жаккарда(3). А ежегодный каталог с платными описаниями от разных авторов создавал некто мистер Крошет. И участники вязального хогвартского клуба мечтали однажды представить плоды своего труда на страницах этого почтенного цветного издания, диктовавшего моду в магическом мире.
На школьную моду «Нить и крючок», правда, влиял мало. Судя по колдофото, даже во времена учебы Реддла, Хагрида и Миртл студенты одевались так же, как сейчас. А десятью-пятнадцатью годами ранее носили мантии с чуть иной застежкой. Единственной явно меняющейся деталью стали шарфы. В этом году все носили эти аксессуары с одинаковыми по ширине полосами факультетских цветов, но, судя по статьям в журнале, через год или два даже до ателье мадам Малкин докатится мода на узкие светлые полоски на более темном фоне. И Эльза с упоением рассказывала, что данную тенденцию еще три года назад предрек основатель клуба, Шимон Линдсей.
После увлекательнейшего дня, я договорилась встретиться с Эльзой на завтраке и заняться составлением списка предстоящих покупок. Уроки были сделаны, декан при моем появлении скрипел зубами так отчетливо, что становилось жалко снейповскую челюсть, а шататься по школе мешали недобрые предчувствия и взгляды братцев Уизли во время застолий. Так почему бы не увлечь себя чем-то на оставшиеся дни каникул?
Рождественское утро порадовало удивительно большой горкой подарков под елкой. Я, конечно, и сама отправила много коробок и коробочек, свертков и сверточков, но не ожидала в ответ получить едва ли не в полтора раза больше!
Мною были охвачены все наши первокурсники, даже Дафна и Милли. Девочки получили большие коробки наборов сладостей. Блейзу и Тео достались наборы писчих принадлежностей.
Для Панси заказала набор бельгийского шоколада в форме даров моря: ракушек, звезд, жемчужин, ежей, рыбок и многого другого. Фигурки искусно покрыли волшебной пылью, от чего они переливались, искрились и долго не таяли в руках.
Невиллу не без помощи добродушного семикурсника Гастингса, брат которого был сквибом и жил на два мира, выписала подшивку «Журнала Королевского садоводческого общества», ныне носившего название «The Garden». Самые первые выпуски, еще 1866-го года, добыть не удалось, но за довольно немалые деньги мне в руки попали некоторые экземпляры с 1889 по 1943 годы. И пусть журналы были маггловскими, но настолько яркими и интересными даже для меня, что я была уверена, что наш герболог будет доволен подарком.
Сложнее всего было с подарком для Драко. Для меня не было секретом, кого Малфой считает главным другом. Естественно, он ждал подарок, явно подтверждающий, что и он для меня главнее других. И пусть я сама на этот счет еще не определилась, не хотелось расстраивать нашего не слишком-то уверенного в себе, но ершистого мальчика. И после долгих мучений все тот же Гастингс помог мне заказать очень дорогое иллюстрированное издание маггловских сказок из пяти книг. Это было немного опасно, но сказки остаются сказками в любом мире. А уж с яркими картинками, вкладышами, раскрывающимися над страницами бумажными замками, пересекающими листы золотисто-желтыми дорожками из нарисованных кирпичиков очень легко увлечь даже чистокровного ребенка-волшебника выдуманными историями. Чтобы подарок казался еще интереснее, я долго листала книги, выбирала интересные моменты и подбирала небольшие подарки к каждому из них. А безотказный семикурсник зачаровал коробочки с указанием страниц и книг так, чтобы Драко сумел открыть каждую только после того, как дочитает до нужного момента.
Гастингсу за помощь достались «монетки» в его часики в гостиной, от чего рейтинг семикурсника резко значительно подрос, и пятнадцать галеонов в его фонд по заказу книг через мистера Тревса. Для выпускника такой подарок был выгоднее всякого шоколада или дорогущих перьев.
Достались подарки и другим ребятам. Новые квиддичные перчатки я купила Маркусу Флинту, наборы для изготовления заколок и сережек — для девочек-болтушек со второго и третьего курсов. Футляр для чернильницы и перьев — Джемме. Многим другим достались сладости или практичные записные книжки.
Не обошла стороной и декана. Проторчав немало часов и в личной гостиной, и в лаборатории зельевара, я уже знала, что ему каждый год дарят книги (на одной из книжных полок стояло сразу пятнадцать почти одинаковых справочников, различавшихся только годом издания и цветом корешка), дорогой алкоголь, зельеварческое оборудование и ингредиенты. Повторяться не хотелось. Но и лезть в душу — тоже. Так что выбор пал на простой, но практичный подарок: набор из дюжины шейных платков совершеннейшего черного цвета. Уж от такого Снейп не откажется.
В общем, поздравила я много кого, но не всю школу. Так что к горе подарков я подходила с опаской, но и с предвкушением.
Оказалось, на Слизерине я таки стала своей. Чем еще объяснить то, что меня поздравили даже те, с кем я почти не общалась?
Откуда-то многие прослышали о моей любви к «Магическому зверинцу», так что значительная часть символических презентов была представлена упаковками волшебных киндеров. Были тут еще перья, перьевые ручки, блокноты, наборы пергамента разного качества и море безделушек для учебы.
Дафна и Милли обо мне тоже вспомнили и прислали одинаковые наборы сахарных перьев. От Тео достался набор сластей из «Сладкого королевства», от Блейза — очень интересное обучающее пособие по зельеварению, текст которого менялся в зависимости от ответов на короткие тестовые задания в конце параграфа.
Невилл удивил вечной копией большого справочника по травологии, составителем которого значилась Присцилла Поттер. Пришлось покопаться во взятых из дома книгах, но мне все же удалось отыскать имя этой волшебницы. Оказалось, Присцилла жила почти три столетия назад и в девичестве носила фамилию Лонгботтом.
Панси удивила. Я ожидала получить от нее много шоколада. И она его прислала. Но был еще и второй подарок. В виде полудюжины пар носков веселенькой полосатой расцветки.
Драко по поводу подарка явно советовался с родителями. Чем еще можно объяснить очень красивую пару запонок и булавку для галстука с вензелем Поттеров? Предметы так и дышали стариной, но были аккуратно отреставрированы и очищены от чужих магических отпечатков. В сопроводительной записке Малфой рассказал историю этих украшений.
Маленькую коробочку с интересным содержимым как-то еще подростком нашел Люциус Малфой, исследуя вещи матери, которые Абраксас запретил выносить их будуара супруги и после ее смерти. Отец и рассказал будущему лорду историю этих предметов.
Мать Виолы Малфой, Элизабета Кэрроу, в девичестве Булстроуд, еще ребенком была сговорена за Генри Поттера, моего прадеда. О помолвке договаривались старшие родичи и разница в пятнадцать лет между будущими супругами никого не смутила. Но пока Элизабета росла, Генри Поттер успел исчезнуть на несколько лет, вернуться, едва не рассориться с родней и разорвать договоренность с Булстроудами за месяц до одиннадцатилетия Элизы. Девушка произошедшее приняла стоически, хотя уже фантазировала о будущей свадьбе и переезде в новый дом. Даже заказала скромный помолвочный подарок для жениха. Те самые запонки и булавку. А Генри Поттер женился лишь еще только спустя десять лет, вызвав новый скандал в магическом сообществе — его женой стала испанская волшебница, известная на родине авантюристка, носившая прозвище Гадюка. Никто так и не узнал ее девичью фамилию. Только имя. Харолина. И многие твердили, что и оно не настоящее. Но Генри Поттера все устраивало. А Элизабета через год после этого события на одном из приемов познакомилась с молодым наследником Кэрроу, влюбилась и согласилась на брак.
— Надо бы побольше узнать про мою загадочную тезку, — хмыкнула я, убирая письмо в конверт и захлопывая крышечку коробки с украшениями. — Похоже, занимательная была дамочка. Гадюка! Надо же.
Еще забавным показалось то, что подарочек таки добрался до Поттера. Пусть и не того.
К немалому удивлению мне пришел подарок от миссис Уизли. Рыжая ведьма прислала большую коробку домашнего овсяного печенья и знаменитый уизлевский свитер. Печенье я вынесла в гостиную на общий стол, предварительно проверив его парочкой диагностических. На Слизерине было не принято травить своих, так что народ смело брал фрукты, печенье и конфеты из общих блюд. В общую копилку сваливали и купленное в Хогсмиде, и присланное из дома, и принесенное с кухни.
А вот свитер даже толком не стала из бумажного кулька вынимать, так и понесла на встречу с Эльзой. Хаффлпаффка долго фыркала, рассматривая вещь, кривилась и что-то ворчала себе под нос. И только через несколько минут объяснила мне свою реакцию.
Как оказалось, знаний девушки было достаточно, чтобы распознать и пряжу, и использованные миссис Уизли чары. И даже способ вязки.
— Пряжу уже один раз использовали, — ковыряя нить тонкой спицей, стала пояснять Эльза. — Я бы даже сказала, что данный свитер связан из распущенной пряжи от двух разных изделий. Изумрудная краска и чары скрыли данный факт. Но мне лично видна и разница в оттенке… Изначальная пряжа была, похоже, серого и оранжевого цветов. И толщина пряжи чуть отличается. Да и состав! На рукавах какая-то смесь. Шерсть с хлопком? А туловище — чистая шерсть.
— А чары? — уточнила я, опасаясь неприятных подарочков от рыжих.
— Бытовые, — отмахнулась девушка. — Свитер должен казаться очень теплым и мягким.
— М… — невнятно промычала я.
— Но вязка! — возмутилась Эльза. — Как неаккуратно! И это ведь вязано магией. Не руками. Кто-то просто кошмарно владеет чарами вязания. А это что?
Эльза развернула свитер и узрела здоровенную букву на свитере спереди.
— От Уизли? — сообразила она.
Я могла лишь пожать плечами.
— Знаешь, это очень… странно, — с запинкой сказала хаффлпаффка.
— Почему? Потому что я вообще не общаюсь с Уизли, но получаю от них подарок?
— Нет. То, что тебе дарят такой свитер, — ответила Эльза и показательно сложила вещь так, что стала заметна небольшая разница в длине и ширине рукавов. — Неаккуратный. Из старой пряжи. Без ростка!(4) Про это… — Она ткнула в огромную букву. — Про это я вообще молчу.
«Похоже на подачку сиротке, — мысленно согласилась я с Эльзой. — Или… на передачку от тети Иры-Оли-Вали или той самой знакомой с маминой работы, когда тебе достается какая-нибудь дикая шмотка, в которой и дома-то ходить неприятно, не то что на улицу…»
Заверив Эльзу, что не планирую носить изумрудного монстра, я переключила ее внимание на каталоги, и мы принялись выбирать пряжу, спицы и всевозможные аксессуары.