Глава 60 Небесные ракеты в полёте

Это были те же военнослужащие спецназа, которых они готовили на протяжении прошлого месяца. Почти все на борту транспортного самолёта являлись офицерами, исполняющими работу сержантов. В этом крылись свои достоинства и недостатки. Главным достоинством было то, что все говорили на неплохом английском языке. Из членов «Радуги» только Динг Чавез и Джон Кларк владели разговорным русским языком.

Карты и фотографии были получены в СВР и ЦРУ, американцы прислали их через своё посольство в Москве и доставили фельдъегерской связью на военный аэродром, из которого десантники вылетели. Они разместились в авиалайнере «Аэрофлота», почти наполненном пассажирами, все в армейской форме.

— Я предлагаю разделиться в соответствии с национальностью, — сказал Кириллин. — Ты, Джон, и твои люди из «Радуги» захватят вот этот. Мои люди и я берём на себя остальные, используя нашу структуру работы по отделениям.

— Меня это устраивает, Юрий. Эти цели мало отличаются одна от другой. Когда мы приступим к операции?

— Перед рассветом. У ваших вертолётов хорошая дальность действия. Они доставят нас до самого места, затем мы вернёмся на них же с одной остановкой для дозаправки.

— Ну что ж, это безопасная часть операции.

— Если не считать базу китайских истребителей в Аншане, — напомнил Кириллин. — Мы пролетим в двадцати километрах от неё.

— Мне сказали, что ВВС нанесёт по ней удар. Там поработают бомбардировщики «Стелс» с умными бомбами. Перед тем как мы пролетим мимо, они уничтожат взлётно-посадочные полосы.

— Ага, это отличная мысль, — кивнул Кириллин.

— Мне она тоже понравилась, — сказал Чавез. — Итак, мистер К., похоже, что я снова становлюсь солдатом. С прошлого раза прошло немало времени.

— Подумаешь, развлечение, — заметил Кларк. Да, конечно, он сидит внутри вертолёта, направляясь в глубину вражеской страны, где, несомненно, будут люди с оружием в руках. Впрочем, ситуация могла быть и хуже. Они начнут операцию перед рассветом, когда дежурные тупицы наполовину спят, если только их босс не является настоящим мерзавцем. Интересно, насколько строга дисциплина в Народно-освободительной армии? — подумал Джон. Наверно, очень строга. Коммунистические правительства не одобряют неповиновения.

— А каким образом мы собираемся вывести из строя китайские ракеты? — спросил Динг.

— Ракеты заправляются через трубопровод диаметром десять сантиметров — вообще-то их два для каждой шахты — из подземных ёмкостей, расположенных рядом с пусковой шахтой. Мы начнём с того, что уничтожим трубопроводы, — ответил Кириллин. — Затем будем искать способ проникнуть в саму шахту. Достаточно будет обычной гранаты. Это деликатные объекты. Они не выдержат серьёзного повреждения, — с уверенностью заявил генерал.

— Что, если взорвётся боеголовка? — спросил Динг.

Кириллин рассмеялся:

— Боеголовки не взорвутся. Эти предметы вполне безопасны при подготовке к пуску, по очевидным причинам. Да и сами шахты не спроектированы таким образом, чтобы выдержать прямое нападение. Они рассчитаны на то, чтобы выдержать ядерный взрыв в непосредственной близости, но не нападение военных специалистов. Можешь в этом не сомневаться.

Надеюсь, ты в этом не ошибаешься, приятель, — подумал Чавез.

— Похоже, что ты много знаешь об этих ракетах, Юрий.

— Динг, эта операция готовилась спецназом много раз. Мы, русские, частенько подумывали о том, чтобы убрать эти ракеты — как вы говорите? Выключить их из игры, верно?

— Это отличная мысль, Юрий. Я ненавижу такое оружие, — сказал Кларк. Он действительно предпочитал убивать врага вблизи, чтобы видеть глаза негодяя. Старые привычки живут долго, и оптический прицел в этом отношении ничем не отличался от ножа поперёк горла. Но убивать нужно поодиночке, а не уничтожая целые города. Смерть от ядерного взрыва слишком неопрятна, недостаточно избирательна.

Чавез посмотрел на солдат своей Группы-2. Они не казались излишне напряжёнными, но хорошие солдаты знают, как скрывать свои чувства. Из их числа только Этторе Фальконе не был профессиональным солдатом, он был копом из итальянских карабинеров, что-то посредине между военнослужащими и полицией.

Чавез подошёл к нему.

— Как ты себя чувствуешь, Большая Птица? — спросил Динг.

— Эта операция опасная, нет? — сказал Фальконе.

— Может быть, никогда не знаешь этого, пока не приедешь на место.

Итальянец пожал плечами:

— Это как рейды на мафиози. Иногда ты вышибаешь дверь, а там люди сидят за столом, пьют вино и играют в карты. А иногда у них в руках автоматы, но ты должен всё равно выбивать дверь, чтобы узнать это.

— Тебе часто приходилось участвовать в таких рейдах?

— Восемь раз, — ответил Фальконе. — Обычно я первым вбегаю через выбитую дверь, потому что я лучший стрелок. Но там у нас во взводе отличные парни, так же как здесь в нашей группе прекрасные солдаты. Все пройдёт хорошо, Доминго. Я испытываю напряжение, это верно, но со мной все будет в порядке. Ты увидишь, — закончил Большая Птица. Чавез похлопал его по плечу и пошёл поговорить с главным сержантом Прайсом.

— Привет, Эдди.

— У нас ещё нет мысли, как получше организовать операцию?

— Прибываем туда. Похоже, что это главным образом работа для Пэдди, взрывать разные вещи.

— Конноли — лучший подрывник, которого мне приходилось видеть, — заметил Прайс. — Только не говори ему об этом. Он и без того уже раздулся от гордости.

— Как ты относишься к Фальконе?

— Этторе? — Прайс покачал головой. — Меня удивит, если он в чём-то ошибётся. Он — отличный парень, Динг, настоящая машина — робот с пистолетом. Уверенность, которую он испытывает, редко подводит. Стрельба для него совершенно автоматическое дело.

— О'кей, мы выбрали нашу цель. Это две пусковые шахты, самая северная и самая восточная. Похоже, что там относительно ровный грунт, к шахтам ведут по две четырехдюймовые трубы. Пэдди взорвёт эти трубы, и затем мы попытаемся найти вход в шахту — взорвать крышку или найти дверцу — она должна быть наверху. Затем проникаем внутрь, швыряем гранату, чтобы повредить ракету, и убираемся к чёртовой матери из Додж-Сити[87].

— Делим нашу группу, как обычно? — спросил Прайс. Он знал, что солдаты привыкли работать друг с другом, но вреда от вопроса не будет.

Чавез кивнул.

— Ты берёшь Пэдди, Луи, Хэнка и Дитера, и твоя группа занимается уничтожением ракет. Со мной будут остальные, и мы берём на себя охрану вашей работы. — Прайс кивнул, и в этот момент к ним подошёл Пэдди.

— У нас будут костюмы химической защиты?

— Что? — спросил Чавез.

— Динг, если мы собираемся заниматься проклятыми ракетами с жидким топливом, нам понадобятся костюмы химической защиты. Топливо для этих ракет — поверь мне, ты не захочешь вдохнуть его пары. Красные пары азотной кислоты, тетроксид азота, гидразин и другие прекрасные веши. Это чертовски ядовитые химические вещества. Они ничуть не походят на пинту горького пива в «Зелёном Драконе», можешь не сомневаться. И если эти ракеты заправлены и мы взорвём их, никто не захочет стоять близко от них, в особенности если ветер дует от ракет на тебя. Газовое облако будет смертельным, подобно тому газу, которым вы в Америке казните преступников, но не таким приятным.

— Я поговорю с Джоном об этом. — Чавез пошёл назад.

* * *

— Проклятье, — заметил Эд Фоули, выслушав просьбу Кларка. — О'кей, Джон, я немедленно свяжусь с армейским ведомством по этому вопросу. Сколько времени ты ещё будешь в Москве?

— Полтора часа пути до аэропорта.

— У тебя все в порядке?

— Да, конечно, Эд, никогда не было лучше.

Фоули был потрясён голосом Кларка. Он был самым спокойным человеком в ЦРУ на протяжении почти двадцати лет, принимал участие в самых разных операциях, даже не моргнув глазом. Но теперь ему уже за пятьдесят, и это как-то изменило его, или, может быть, он начал осознавать свою смертность? Директор ЦРУ решил, что такое наступает с каждым в своё время.

— О'кей, я позвоню тебе. — Фоули поднял трубку другого телефона. — Соедините меня с генералом Муром.

— Слушаю, директор? — сказал председатель Объединённого комитета вместо приветствия. — Чем могу помочь?

— Люди, которых мы послали для выполнения специального задания в Китае, говорят, что им нужны защитные костюмы от воздействия химических газов и…

— Я уже опередил тебя, Эд. Командование специальных операций сообщило мне то же самое. У Первой бронетанковой дивизии есть все необходимое, и они доставят это на аэродром, чтобы наши парни могли забрать это перед вылетом на вертолётах.

— Спасибо, Микки.

— Насколько укреплены эти пусковые шахты?

— Заправочные трубопроводы идут по поверхности грунта. Взорвать их не составит проблемы. Кроме того, около каждой пусковой шахты находится металлическая дверь для обслуживающего персонала, и здесь проникнуть внутрь будет нетрудно. Единственно, что беспокоит меня, это охрана; там может оказаться целый пехотный батальон, размешенный группами у каждой шахты. Мы ждём очередного пролёта разведывательного спутника КН-11 над пусковыми шахтами, чтобы окончательно проверить существующую ситуацию.

— Диггз посылает «Апачи» для сопровождения специальной группы. Это несколько уравняет силы, — пообещал Мур. — Как относительно командного бункера?

— Он расположен в центральной части ракетного полигона, полностью под землёй и выглядит неприступным, но у нас есть примерное представление о его конфигурации от проникающего радиолокатора. — Фоули имел в виду спутник КН-14 «Лакросс».

НАСА однажды опубликовала фотографии, на которых были видны подземные притоки Нила, которые вытекали в Средиземное море у Александрии. Однако эти возможности спутника не были приспособлены для гидрологов. Он сумел также сфотографировать пусковые шахты межконтинентальных баллистических ракет, которые были, по мнению русских, хорошо замаскированы, а также другие секретные подземные объекты. Америка хотела показать русским, что расположение этих объектов совсем не является секретным.

— Микки, что ты думаешь об этой операции?

— Мне бы хотелось, чтобы у нас было достаточно бомб для её осуществления, — честно признался генерал Мур.

— Это верно, — согласился директор ЦРУ.

* * *

Заседание Политбюро затянулось далеко за полночь.

— Итак, маршал Луо, — сказал Киан, — вчера мы потерпели неудачу. Насколько она серьёзна? Нам нужна только правда, — резко заметил он. Киан Кун отлично зарекомендовал себя за последние несколько дней как единственный член Политбюро, не испугавшийся бросить вызов правящей клике. Он выражал всего лишь опасения, которые испытывал каждый из них. В зависимости от того, кто одержит победу на поле боя, ему могло грозить падение — вплоть до смерти, или просто исчезновение в неизвестности. Но создавалось впечатление, что его не пугает подобная перспектива. «Этим он отличается от всех остальных членов Политбюро, — подумал Фанг Ган, — и его следует уважать за это».

— Вчера произошло крупное сражение между 34-й ударной армией и русскими. Судя по всему, ни одной из сторон не удалось одержать победу, и сейчас мы перегруппировываем свои силы, чтобы использовать преимущество, которого нам удалось добиться, — сказал министр обороны. Все сидящие в комнате страдали от усталости, и снова взял слово министр финансов, единственный из всех.

— Другими словами, произошло сражение, и мы потерпели поражение, — откровенно произнёс Киан.

— Я не говорил этого! — сердито возразил Луо.

— Но ведь ситуация обстоит именно таким образом, не правда ли? — настаивал Киан.

— Я сказал вам правду, Киан! — громко ответил маршал.

— Товарищ маршал, — произнёс министр финансов спокойным и убедительным голосом. — Прошу извинить меня за недоверие. Видите ли, почти всё, что вы говорили в этой комнате, оказалось не совсем точным. Я не виню вас в этом. Возможно, ваши подчинённые ввели вас в заблуждение. Мы все страдаем от неверной информации, которую нам передают подчинённые. Но теперь наступило время тщательной оценки объективной реальности. У меня создаётся впечатление, что эта объективная реальность может оказаться неблагоприятной для экономических и политических целей, на достижение которых Политбюро направило нашу страну и наш народ. Вот почему мы должны знать, каковы реальные факты и какие опасности нам угрожают. Итак, товарищ маршал, какова сейчас военная ситуация в Сибири?

— Она несколько изменилась, — признался Луо. — Нельзя сказать, что она стала более благоприятной для нас, но далеко не все ещё потеряно. — Было видно, с какой тщательностью он выбирает слова.

Фраза «но далеко ещё не все потеряно», знали члены Политбюро, сидящие за столом, является деликатным способом выражения того, что произошла катастрофа. Как в любом обществе, если вы знакомы с тонкостями языка, то можете легко проникнуть в истинное значение услышанного. Об успехе всегда говорят прямо и откровенно. Недостатки отбрасываются в сторону без признания их чем-то не меньшим, чем поразительное достижение. В поражении обвиняют личностей, не сумевших должным образом выполнить свои обязанности, — за этим часто следовало суровое наказание.

Но настоящая политическая катастрофа неизменно объясняется как ситуация, которую ещё можно исправить.

— Товарищи, мы по-прежнему обладаем огромным преимуществом, — сказал Чанг. — Из всех великих держав только мы имеем межконтинентальные баллистические ракеты, и никто не осмелится резко выступить против нас, пока мы владеем этим оружием.

— Два дня назад американцы разрушили железнодорожные мосты, которые были настолько прочными, что, казалось, только разъярённое божество может всего лишь поцарапать их. Насколько мы уверены в этих ракетах, когда перед нами враг с невидимыми самолётами и волшебным оружием? — спросил Киан. — Мне кажется, что наступает время, когда министр иностранных дел Шен должен обратиться к Америке и России с предложением положить конец военным действиям, — заключил он.

— Вы имеете в виду сдаться? — с яростью в голосе спросил Чанг. — Никогда!

* * *

Это уже началось, хотя члены Политбюро ещё не знали о происходящем. По всему Китаю, особенно в Пекине, люди, владеющие компьютерами, подключались к Интернету. Это особенно относилось к молодёжи, и в первую очередь к студентам университетов.

Передача ЦРУ, http://www.darkstarfeed.cia.gov./siberiabattle/realtime.ram, привлекла глобальную аудиторию, причём даже международные службы новостей были застигнуты врасплох. CNN, «Фокс» и европейская служба новостей «Скай Ньюз» немедленно начали перехватывать изображения и пиратским способом передавать их по своим сетям. Затем они призвали экспертов-комментаторов объяснить происходящее своим зрителям в первой прямой передаче изображения какого-то события после февраля 1991 года. В свою очередь ЦРУ пиратским способом сняло с CNN комментарии экспертов, и на сайте ЦРУ в Интернете появились теперь в прямом эфире допросы китайских военнопленных. Они говорили свободно, ничего не скрывая, настолько были потрясены близостью смерти, прошедшей совсем рядом.

Кроме того, они были несказанно обрадованы своим в равной степени чудесным спасением, тогда как множество их товарищей оказались менее удачливыми. Это привело к чрезмерному многословию, которое нельзя подделать и которое могло быть только откровенным. Любой китайский гражданин получил возможность отличить фальшивую пропаганду от правды, которую они теперь видели и слышали.

Самым странным было то, что Луо на заседании Политбюро не сказал ни слова о передачах по Интернету, считая это не относящимся к политическим фактам жизни в КНР. Но, умолчав об этом, маршал совершил самую большую ошибку в своей жизни.

Сначала они собирались в университетских общежитиях, среди облаков сигаретного дыма, оживлённо разговаривая, как это делают студенты во всем мире, и в этих разговорах идеализм сочетался со страстностью.

Но скоро эта страсть перешла в решительность. К полуночи студенты собирались уже большими группами. Появились главари, и, будучи главарями, они считали необходимым куда-то вывести своих сторонников. Когда толпы смешались снаружи, главари небольших групп встретились, и начались переговоры. В результате появились вожаки, подобно мгновенно возникшей военной или политической иерархии, поглощающие небольшие группы в свои собственные. Наконец, выделились шесть вожаков студенческого сообщества, составлявшего около тысячи пятисот человек. Эта толпа росла и питалась собственной энергией. Во всем мире студенты полны оптимизма и стремления достичь чего-то лучшего, и эти китайские студенты не были исключением. Некоторые парни стремились выделиться в глазах девушек — ещё одна важная мотивация для молодёжи, — и всё-таки объединяющим фактором был гнев, вызванный тем, что случилось с китайскими солдатами и их страной. Более того, ими руководила ярость, направленная против людей, которые столько времени обманывали их, показывая ложь по телевидению, такую очевидную и неоспоримую, а теперь с лёгкостью опровергаемую сведениями, поступающими по Интернету, которому они привыкли верить.

Дальше они могли собраться только в одном месте — на площади Тяньаньмэнь, «Площади небесного спокойствия», ставшей психологическим центром их страны. Огромная площадь притягивала их к себе, подобно тому, как магнит притягивает железные опилки. Им на руку было и время суток. Полиция Пекина, подобно полиции во всем мире, работает в течении всех двадцати четырех часов, но она разделена на неравные смены. Самая малочисленная смена выходила на службу с 23 часов до 7 утра. В это время большинство людей спит, и прямым результатом этого было сокращение уровня преступности, которую должна подавлять полиция. К тому же эта смена состояла из полицейских, хуже всего зарекомендовавших себя в глазах начальства, потому что ни один разумный человек не предпочитает жизнь вампиров, бодрствующих по ночам, работе нормальных людей при свете дня. В результате немногочисленные полицейские, дежурившие ночью, относились к числу тех, кто не сумел проявить себя в профессиональной деятельности или просто не нравился своему начальнику. Эти полицейские отвечали тем, что не относились к ночному дежурству с достаточной серьёзностью.

Появление первых студентов на площади даже не привлекло внимания двух стражей порядка, дежуривших там. Их основные обязанности заключались в том, чтобы руководить автомобильным движением и объяснять иностранным туристам (часто пьяным), как доползти до своих отелей. Единственная опасность, угрожавшая им, заключалась в том, что их часто ослепляли вспышки камер в руках глупо улыбающихся, но добродушных и пьяных gwai.

Новая ситуация застала их врасплох, и их первой реакцией был просто стоять и наблюдать за происходящим. Появление такого большого количества молодых людей на площади было необычным, но они не совершали ничего противозаконного, и потому полицейские просто озадаченно смотрели на них. Они даже не сообщили начальству о происходящем, потому что дежурный капитан был полным ослом и наверняка не знал бы, какие меры следует предпринять.

* * *

— Что, если они нанесут удар по нашим ядерным ракетам? — спросил министр внутренних дел Тонг Джи.

— Они уже сделали это, — напомнил ему Чанг. — Они потопили наш подводный ракетоносец, может быть, ты позабыл об этом? Если они нанесут удар по нашим ракетам наземного базирования, это будет означать, что американцы собираются напасть на нас как на нацию, не только на наши Вооружённые силы, потому что в таком случае их уже ничто не сможет сдерживать. Это будет серьёзная и преднамеренная провокация, не правда ли, Шен?

— Да, это будет недружественным актом, — кивнул министр иностранных дел.

— Как нам защититься от этого? — спросил Тан Деши.

— Наш ракетный полигон расположен далеко в глубине страны. Каждая ракета находится в хорошо укреплённой пусковой шахте, — объяснил министр обороны. — Более того, недавно мы дополнительно укрепили пусковые устройства стальной броней, способной выдержать бомбы, которые могут сбросить на них. Лучший способ ещё надёжнее защитить их заключается в размещении там батарей ракет «земля-воздух».

— А если американцы используют свои невидимые бомбардировщики, тогда что? — спросил Тан.

— Защита от этого является пассивной, стальные крыши, которыми мы дополнительно накрыли пусковые шахты. Там находятся наши войска — служба безопасности Второго артиллерийского управления, — но они размещены там только для защиты от нападения группы коммандос. Если будет предпринято такое нападение, мы запустим ракеты. Принцип заключается в следующем: или мы используем наши ракеты, или потеряем их. Нападение на наше стратегическое оружие будет предвестником нападения на наше государство. Это наша единственная козырная карта, — объяснил Луо. — Только этого по-настоящему боятся американцы.

— Да, им нужно опасаться такого удара, — согласился Чанг Хан Сан. — Обладая этими ракетами, мы можем диктовать американцам, где им нужно остановиться и что им необходимо предпринять. По сути дела, уже сейчас было бы неплохо сообщить американцам, что у нас есть такие ракеты и мы готовы применить их, если они будут нажимать на нас излишне жёстко.

— Угрожать американцам ядерным оружием? — спросил Фанг. — Мне кажется, что это будет неразумным шагом. Они, несомненно, знают о наших ракетах. Открытая угроза могучей державе — это не самый лучший выход.

— Они должны понять, что существуют границы, которые им нельзя пересекать, — настаивал Чанг. — Они могут причинить нам урон, но и мы может причинить им урон. Наши ракеты — единственное оружие, против которого у них нет защиты, и их сентиментальное отношение к своему народу нам на руку. Настало время для Америки считаться с нами, как с равными, а не рассматривать нас как второстепенную страну, чью силу они могут игнорировать.

— Я повторяю, товарищи, — сказал Фанг, — это большая ошибка. Когда тебе в голову направляют пистолет, ты не должен пытаться напугать противника.

— Фанг, ты был моим другом в течение многих лет, но сейчас ты ошибаешься. Это мы направили пистолет в голову американцам. Американцы уважают только силу, которая контролируется решительностью. Это заставит их задуматься. Луо, ракеты готовы к запуску?

Министр обороны покачал головой:

— Нет, ведь вчера мы решили не готовить их. Для подготовки ракет к запуску требуется два часа, чтобы наполнить их баки топливом. После этого мы можем держать их в состоянии готовности примерно сорок восемь часов. Затем нужно откачать топливо, произвести техническое обслуживание — на это нужно около четырех часов, — и можно снова заправить их топливом. Мы можем без труда держать половину наших ракет в полной готовности к запуску неограниченное время.

— Товарищи, я считаю, что в наших интересах подготовить ракеты к запуску.

— Нет! — воскликнул Фанг. — Американцы сочтут это опасной провокацией, а провоцировать их таким образом — безумие!

— Кроме того, нам следует дать указание Шену напомнить американцам, что у нас есть такое оружие, а у них нет, — продолжал Чанг.

— Но это даст им предлог напасть на нас! — едва не закричал Фанг. — У них нет ракет, это верно, но они обладают иными способами нанести сокрушительный удар по нашей стране. Если мы сделаем такой шаг сейчас, когда уже идёт война, они несомненно ответят нам.

— Нет, не думаю, Фанг, — возразил Чанг. — Они не рискнут поставить на карту миллионы жизней своих граждан против всего нашего населения. У них не хватит решимости на такой шаг.

— Ставить на карту, говоришь ты. А мы решимся поставить на карту жизнь нашей страны? Чанг, ты сошёл с ума. Это безумие, — настаивал Фанг.

— У меня нет права голоса за этим столом, — заметил Киан. — Но я был членом нашей партии всю свою взрослую жизнь и, мне кажется, достойно служил Китайской Народной Республике. Наша задача строить страну, а не разрушать её. Что мы сделали до сих пор? Мы превратили Китай в вора, грабителя с большой дороги — и к тому же грабителя-неудачника! Луо признался в этом. Мы проиграли в азартной игре, целью которой было стремление к богатствам, и теперь нам нужно примириться с этим. Мы ещё можем восстановить ущерб, нанесённый нашей стране и её народу. Это потребует унижения с нашей стороны, а не отчаянного вызова. Угроза Америке сейчас — это не знак силы, нет, это знак слабости. Это шаг бессильного человека, пытающегося показать всем свой член. Все будут рассматривать это как глупый и безрассудный акт.

— Если мы хотим продолжить существование как нации — если мы хотим остаться правителями могучего Китая, — возразил Чанг, — мы должны дать понять американцам, что они не могут гнать нас дальше. Товарищи, не совершите ошибки. Наши жизни решаются у этого стола. И это стало центральным вопросом дискуссии. Я не предлагаю нанести ядерный удар по Америке. Моё предложение заключается в том, что мы должны продемонстрировать Америке нашу решительность, дать им понять, что, если они будут продолжать оказывать на нас давление, мы накажем их — и вместе с ними русских. Товарищи, я предлагаю подготовить наши ракеты к запуску, заправить их топливом и затем поручить Шену сказать американцам, что существует предел, дальше которого нас нельзя загонять в угол без самых серьёзных последствий.

— Нет! — возразил Фанг. — Это равносильно угрозе ядерной войны. Мы не должны делать такой шаг.

— Если мы не сделаем его, то все мы обречены, — сказал Тан Деши, глава Министерства государственной безопасности. — Ты должен извинить меня, Фанг, но Чанг прав. Межконтинентальные баллистические ракеты являются единственным оружием, с помощью которого мы может удержать американцев. У них будет искушение нанести по ним удар — и тогда…

— Если они попытаются нанести удар по нашим ракетам, мы должны воспользоваться ими, потому что если они лишат нас этого оружия, то у них появится возможность обращаться с нами, как им угодно, и они уничтожат всё, что мы создали за последние шестьдесят лет, — заключил Чанг. — Я предлагаю поставить этот вопрос на голосование.

«Внезапно и не прибегая к здравому смыслу, — подумал Фанг, — совещание свернуло на путь, лишённый всякой логики и разума, на путь, ведущий к катастрофе». Но он был единственным членом Политбюро, который понимал это, и впервые в жизни он проголосовал против выдвинутого предложения. Совещание наконец закончилось. Члены Политбюро разъехались по домам. Ни один из них не проехал через площадь Тяньаньмэнь, и вскоре все быстро погрузились в глубокий сон.

* * *

На взлётной площадке стояли двадцать пять вертолётов UH-60A «Блэкхок» и пятнадцать «Апачей». У каждого к фюзеляжам были присоединены короткие широкие крылья. Под этими крыльями на «Блэкхок» были подвешены топливные баки. У «Апачей» под крыльями были топливные баки и вооружение. Экипажи вертолётов собрались вместе, глядя на карты.

Кларк шёл первым. Он был одет в свой чёрный костюм «ниндзя», и солдат проводил его и Кириллина — на генерале был маскировочный костюм, которым пользовались русские воздушно-десантные войска, — к полковнику Бойлу.

— Здравствуйте, меня зовут Дик Бойл.

— Я Джон Кларк, а это генерал-лейтенант Юрий Кириллин. Я из «Радуги», — объяснил Джон, — Кириллин представляет спецназ.

Бойл приложил руку к фуражке, салютуя генералам.

— Ну а я буду вашим шофёром, господа. Наша цель находится в семистах шестнадцати милях отсюда. Мы сможем долететь до места операции, но нам придётся заправиться на обратном пути. Мы сделаем это вот здесь, — полковник указал на точку на навигационной карте, — на вершине холма к западу от маленького города под названием Чиченг. Два самолёта С-130 сбросят для нас резиновые баки с топливом. Сверху нас будут сопровождать истребители F-15, a F-16-e уничтожат радиолокационные станции вдоль нашего маршрута. Когда мы подлетим примерно вот сюда, восемь бомбардировщиков F-117 уничтожат вот эту базу китайских истребителей в Аншане. Таким образом, с угрозой со стороны истребителей будет покончено. Теперь о ракетном полигоне. На нем расположена охрана, предположительно силой до батальона, вот в этих казармах, — на этот раз он показал место расположения казарм на фотографии, сделанной со спутника, — и пять моих «Апачей» уничтожат казармы ракетами «воздух-земля». Остальные «Апачи» будут поддерживать вас с воздуха. Остался единственный вопрос: как близко к пусковым шахтам нужно высадить вас?

— Приземляйтесь прямо на этих мерзавцев, — сказал Кларк, посмотрев на Кириллина.

— Согласен, чем ближе, тем лучше.

Бойл кивнул.

— Хорошо. На всех вертолётах номера, которые указывают, к какой пусковой шахте они летят. Я будут лететь во главе своих вертолётов и совершу посадку вот здесь.

— Это значит, что я лечу с вами, — сказал ему Кларк.

— Сколько вас?

— Десять, и я с ними.

— О'кей, ваши костюмы химической защиты в вертолётах. Надевайте их, и мы отправляемся. Туалет находится вон там, — показал Бойл. Будет лучше для каждого солдата помочиться, перед тем как вертолёты взлетят. — Пятнадцать минут.

Кларк пошёл в ту сторону, куда указал Бойл. Кириллин последовал за ним. Оба старых солдата знали, что им нужно делать, и посещение туалета было не менее важно, чем проверка оружия.

— Ты был раньше в Китае, Джон?

— Нет. Только на Тайване, много лет назад. Там мы занимались проститутками, виски и татуировкой.

— На этот раз у тебя не будет такой возможности. К тому же мы оба слишком старые для этого.

— Я знаю, — сказал Кларк, застёгивая застёжку-«молнию». — Но ведь ты не собирался сидеть здесь, пока твои солдаты выполняют задание, верно?

— Командир должен быть со своими солдатами, Джон.

— Это верно, Юрий. Ну, желаю удачи.

— Они не нанесут атомный удар по моей стране или по твоей, — пообещал Кириллин. — Пока я жив.

— Ты знаешь, Юрий, ты мог бы стать хорошим солдатом в 3-й ГСО.

— А что это такое, Джон?

— Когда мы вернёмся обратно и опрокинем несколько стаканов, я расскажу тебе.

Коммандос надевали защитные костюмы около выделенных им вертолётов. Американские костюмы химической защиты были неуклюжими, но с этим приходилось мириться. Подобно многим американским вещам, созданным для использования армией, они являлись эволюционным развитием британской идеи, с древесным углём внутри подкладки для поглощения и нейтрализации токсичного газа, и капюшоном, который…

— Мы не сможем пользоваться нашими рациями, пока одеты в эти костюмы, — заметил Майк Пирс. — Антенна мешает.

— Попробуй вот так, — предложил Гомер Джонстон, отсоединяя антенну и засовывая её в покрытие шлема.

— Отличная мысль, Гомер, — сказал Эдди Прайс, наблюдая за его движениями, и попробовал сам. Изготовленные по американскому образцу кевларовые шлемы хорошо помещались в капюшонах, но солдаты откинули их назад, как слишком неудобные до того момента, когда они действительно станут необходимыми. Закончив с этим, они поднялись в вертолёты, и лётные экипажи включили турбины фирмы «Дженерал Электрик», вращающие несущие винты. «Чёрные ястребы» оторвались от земли. Коммандос разместились в комфортабельных — для военных вертолётов — креслах и пристегнули ремни безопасности, удерживаемые креплением в четырех точках. Кларк занял откидное сиденье между двумя пилотам и подключился к интеркому.

— Скажите, кто вы на самом деле? — спросил Бойл.

— Мне придётся убить вас, после того как расскажу о себе, но я из ЦРУ. До этого служил в военно-морском флоте.

— В группе «SEAL»?[88] — спросил Бойл.

— Да, эмблема «Будвайзер» и все такое. Пару лет назад мы создали эту организацию под названием «Радуга» — специальные операции, антитеррор и другие цели.

— Уничтожение террористов в испанском парке развлечений — ваша работа?

— Да, там действовали мы.

— Вас там поддерживал вертолёт UH-60A «Блэкхок». Кто был пилотом?

— Дэн Мэллой. Когда сидит за штурвалом, его позывной «Медведь». Знаете его?

— Из корпуса морской пехоты, верно?

— Да, — кивнул Кларк.

— Мне не доводилось встречаться с ним, но я слышал о нем. По-моему, он сейчас служит в Вашингтоне.

— Да, когда он ушёл от нас, его назначили в VMH-1.

— Управляет вертолётом президента?

— Совершенно верно.

— Лёгкая работа, — заметил Бойл.

— Сколько времени вы занимаетесь этим?

— Летаю на вертушках? О, примерно восемнадцать лет. Налетал четыре тысячи часов. Я, можно сказать, родился на «Хьюи» и затем дорос вот до этих вертолётов. Имею сертификат пилота на «Апаче».

— Как вы относитесь к нашей операции? — спросил Джон.

Ответ был «Лететь долго», и Кларк надеялся, что это было единственной причиной для беспокойства полковника Бойла. Отсиженный зад восстанавливается достаточно быстро.

* * *

— Жаль, что нет другого способа решить эту проблему, Робби, — сказал Райан во время ланча. Ему казалось ужасным сидеть в столовой Белого дома и есть вместе со своим лучшим другом чизбургеры, тогда как другие — включая двух людей, которых он хорошо знал, — готовились выполнить опасную операцию. Этого было достаточно, чтобы его аппетит стал таким же безжизненным, как говядина с низким содержанием холестерина. Он положил чизбургер на стол и выпил кока-колы.

— Почему же, такой способ существует — если ты готов ждать два дня, необходимых «Локхид-Мариетте», чтобы собрать бомбы, потом день на то, чтобы доставить их в Сибирь, и ещё двенадцать часов на саму операцию. Может быть, и дольше. «Блэк Джет» летает только ночью, не забыл? — напомнил вице-президент.

— Ты справляешься с ожиданием лучше меня.

— Джек, мне нравится это дело ничуть не больше тебя, о'кей? Но после двадцати лет взлётов и посадок на авианосцы ты привыкаешь справляться со стрессом, когда твои друзья оказываются в трудном положении. Если тебе это не удастся, лучше уж вернуть свои крылья лётчика-истребителя. Ешь, приятель, тебе нужно сохранять силы. Как дела у Андреа?

Это вызвало ироническую улыбку у Райана.

— Сегодня утром едва успел довести до своего сортира, так её потянуло блевать. Это убивает её, она смущается, словно голый парень посреди Таймс-сквер.

— Ничего не поделаешь, она выполняет мужскую работу и не хочет показывать другим свою слабость, — объяснил Робби. — Трудно быть одним из парней, когда у тебя нет члена, но следует признать, что она старается изо всех сил.

— Кэти говорит, что это пройдёт, но для Андреа это не проходит достаточно быстро. — Он поднял голову и увидел Андреа, стоящую в дверях, — как всегда, она была бдительным защитником своего президента.

— Она отличный солдат, — согласился Джексон.

— Как поживает твой отец?

— Не так уж плохо. Какое-то церковное телевидение обратилось к нему с предложением, чтобы он и Джерри Паттерсон провели ещё несколько совместных шоу в воскресное утро. Он обдумывает их предложение. Деньги за участие в этих шоу помогут привести в порядок его церковь.

— Их совместное выступление произвело большое впечатление.

— Это верно, Джерри справился со своей ролью совсем неплохо для белого священника. Да он вообще совсем неплохой человек, говорит папа. Правда, мне не слишком нравится это церковное телевидение. Слишком просто переехать в Голливуд и начать выступления перед аудиторией, вместо того чтобы быть пастырем для своего прихода.

— Твой отец производит сильное впечатление, Робби.

Джексон поднял голову:

— Я рад, что ты так считаешь. Ему было непросто воспитать нас, особенно когда умерла мама. Но он может быть строгим и придирчивым человеком. Прямо-таки выходит из себя, когда видит, что я пью пиво. Но, в конце концов, я полагаю, что это его работа — быть требовательным к людям.

— Скажи ему, что когда-то Иисус был барменом. Это было его первое чудо.

— Я уже говорил ему об этом, и он тогда сказал, что, если Иисус хочет быть барменом, это вполне приемлемо для Иисуса, но ты-то не Иисус. — Вице-президент засмеялся. — Ешь, Джек.

— Да, мамочка.

* * *

… — Здесь кормят совсем неплохо, — сказал Ал Грегори в двух милях от Белого дома, сидя в кают-компании крейсера «Геттисберг».

— Ну что ж, мы придерживаемся правила: никаких женщин и никакого алкоголя на военном корабле, — напомнил капитан Блэнди. — По крайней мере, на этом. Приходится развлекаться чем-то другим. Итак, как дела с ракетами?

— Программное обеспечение полностью введено, и я передал по электронной почте необходимую информацию, как вы хотели. Так что теперь и все другие крейсера с системами «Иджис» установили её.

— Я только что слышал, что управление, занимающееся системами «Иджис» в Пентагоне, переживает истерический припадок по этому поводу. Они не одобряют новое программное обеспечение.

— Пусть пожалуются Тони Бретано, — посоветовал Грегори.

— Объясните мне ещё раз, в чём заключается ваша модификация?

— Все дело в поисковом программном обеспечении, находящемся в боеголовке ракеты. Я сократил линии мода, для того чтобы ускорить процесс рециркуляции. И я также перепрограммировал скорость нутации лазера в предохранительной системе, так что теперь могу полагаться на более высокую скорость закрытия. Это поможет обойти ту проблему, которая существовала у «Патриотов» в борьбе со «Скалами» в 1991 году. Тогда я тоже помог с модификацией программного обеспечения, но эта примерно на половину порядка магнитуды быстрее.

— Без перемены в технической части?

— Было бы лучше увеличить дальность действия лазера, это верно, но можно обойтись и без этого — по крайней мере, при компьютерном моделировании все действовало исправно.

— Надеюсь, нам не понадобится проверять правильность ваших расчётов.

— О да, капитан. Ядерная боеголовка, падающая на город, это очень плохо.

— Аминь.

* * *

…Теперь их было уже пять тысяч, это число постоянно увеличивалось. Приходили студенты, вызванные по сотовым телефонам, которые, казалось, были сейчас у всех.

Некоторые даже приходили с портативными компьютерам, подключёнными к сотовым телефонам, так что они могли входить в Интернет прямо с площади. Была ясная ночь, без угрозы дождя, который мог вывести из строя компьютеры. Главари толпы — теперь они думали о ней как о демонстрации — собирались вокруг этих компьютеров, чтобы узнать больше и затем передать новости своим друзьям. Первое крупное восстание студентов на площади Тяньаньмэнь подстегивалось телефаксами. Эта демонстрация сделала большой скачок вперёд в технологии. Первая потерпела неудачу, но тогда все они были младенцами, и воспоминания о ней оставались у них в лучшем случае отрывочными. Теперь все они были достаточно взрослыми и образованными, чтобы знать, что нужно изменить в обществе, но всё-таки недостаточно взрослыми и образованными, чтобы понимать, что изменения в их обществе невозможны. И ещё они не знали, какой опасной комбинацией все это может стать.

* * *

Местность внизу была тёмной, без единого огонька. Даже их очки ночного видения не помогали — они видели всего лишь черты пересечённой местности, главным образом вершины холмов и хребтов. Иногда всё-таки мелькали редкие огоньки — это были дома и другие здания, но в это время ночи почти все спали, выключив свет.

Единственными двигающимися источниками света, которые они могли видеть, были кончики несущих винтов, разогретые трением воздуха до такой степени, что к ним трудно прикоснуться, и достаточно раскалённые, чтобы светиться в инфракрасном спектре, который могли различить очки ночного видения. Почти все солдаты были погружены в состояние ступора от постоянной вибрации их винтокрылой машины или в полусонное состояние, помогающее им убить время.

Впрочем, это не относилось к Кларку, который рассматривал спутниковые фотографии ракетного полигона в Хуанхуа, изучая их в отражении инфракрасного света через свои очки ночного видения. Он искал информацию, которую мог пропустить при первом и двадцать первом осмотре фотографий. Кларк не сомневался в своих людях. Чавез превратился в прекрасного тактического командира, а коммандос — все, как один, опытные сержанты, будут делать то, что им поручено, на пределе своих немалых способностей.

Русские в других вертолётах тоже не вызывали у него опасений. Они были моложе — в среднем на восемь лет, — чем солдаты «Радуги», все офицеры — главным образом лейтенанты и капитаны, хотя имелось и несколько майоров, и все получили университетское образование, а это было почти так же хорошо, как пять лет на воинской службе. Но, что ещё лучше, они были молодыми профессиональными солдатами, с хорошей мотивацией, достаточно умными и сообразительными, чтобы думать даже во время боевых действий. Кроме того, они отлично владели оружием.

«Операция должна быть успешной», — подумал Джон. Он наклонился вперёд и посмотрел на часы на панели вертолёта. Ещё сорок минут — и все будет ясно. Оглянувшись назад, он увидел, что небо на востоке начало светлеть, как показывали его очки. Они опустятся на поле ракетного полигона как раз перед рассветом.

* * *

Это была до смешного простая операция для «Блэк Джетс». Подлетая к цели по одному, в тридцати секундах друг от друга, каждый бомбардировщик открывал свои бомбовые люки, и вниз летели по две бомбы, одна за другой, с интервалом десять секунд. Каждый пилот, бомбардировщик которого контролировался автоматической крейсерской системой, направлял точку своего лазерного целеуказателя на заранее рассчитанную часть взлётно-посадочной полосы. Самые простые наводящие устройства «Пейвуэй-II», присоединённые к бомбам «Марк-84» весом две тысячи фунтов с дешёвыми — стоящими всего $ 7.95 взрывателями М905, — рассчитанными на детонацию в одну сотую секунды после касания земли, чтобы воронка на бетонной взлётно-посадочной полосе была примерно двадцать футов диаметром и девять глубиной, — наводили бомбы точно в цель. После того как шестнадцать таких бомб обрушились на аэродром, к потрясённому изумлению диспетчеров на контрольной башне и с грохотом, способным разбудить всех людей, проживающих на расстоянии пяти миль, база китайских истребителей в Аншане была закрыта и останется закрытой по крайней мере неделю. Затем восемь F-117 развернулись и направились на свою базу в Жиганске. Считалось, что управлять бомбардировщиком «Блэк Джет» ничуть не труднее, чем сидеть за штурвалом «Боинга-737» Юго-Западных авиалиний, и в основном это соответствовало истине.

* * *

— Почему, черт побери, они не послали одну из «Тёмных звёзд» наблюдать за операцией? — спросил Райан.

— Думаю, это просто никому не пришло в голову, — ответил Джексон. Они уже вернулись обратно в ситуационной центр.

— Как относительно разведывательных спутников?

— Не на этот раз, — ответил Эд Фоули. — Следующий пролёт над этим районом через четыре часа. Но у Кларка есть спутниковый телефон. Он сможет держать нас в курсе дела.

— Великолепно, — проворчал Райан и откинулся на спинку кресла, которое внезапно стало удивительно неудобным.

* * *

— Вижу цель, — раздался голос Бойла по интеркому.

Затем проснулось радио:

— «Бандит-6» вызывает цыплят, вижу цель. Отзовитесь, приём.

«Два». «Три». «Четыре». «Пять». «Шесть». «Семь». «Восемь». «Девять». «Десять».

— «Кочайс»[89], отзовись.

— Это ведущий «Кочайс» с пятью, мы видим цель.

— Крук с пятью, видим цель.

— О'кей, действуйте в соответствии с планом. Атака, атака, атака!

Кларк посмотрел на землю, как и все остальные коммандос в пассажирской части вертолёта. Сон оставил их, и адреналин хлынул в кровеносную систему. Он увидел, как парни трясли головой, сжимали челюсти. Оружие прижато к груди, и каждый из них положил левую руку на кнопку, мгновенно отстёгивающую ремень безопасности.

Первой рванулось в атаку звено «Кочайс», направляясь к казармам батальона, задача которого заключалась в охране пусковых шахт и находящихся в них межконтинентальных баллистических ракет. Здание ничем не отличалось от зданий американской армейской базы времён Второй мировой войны — двухэтажное деревянное строение с остроконечной крышей, окрашенное в белый цвет. Снаружи стояла будка часового, тоже белая, и она светилась в термальных прицелах стрелков «Апачей». Они даже видели двух солдат внутри, несомненно заканчивающих своё дежурство, с автоматами на плечах, небрежно опёршихся на стену, потому что никто никогда не приезжал сюда, редко даже в дневное время, и они не помнили, чтобы кто-то приехал сюда ночью — если не считать командира батальона, возвращающегося пьяным с совещания офицерского состава.

Головы солдат чуть повернулись, когда они услышали что-то странное, но четырехлопастные несущие винты на «Апачах» были спроектированы таким образом, что издавали мало шума, поэтому солдаты все ещё смотрели в окно, когда увидели первую вспышку.

Оружие, выбранное для нападения на казарму, представляло собой неуправляемые ракеты диаметром 2,75 дюймов, расположенные в подвесных контейнерах под короткими крыльями «Апачей». Три ракеты из пяти были предназначены для первоначальной атаки, и ещё две остались в запасе на случай непредвиденных осложнений. Сначала их двигатели работали на минимальном режиме, чтобы их очертания нельзя было заметить с окрестных холмов, и включились на полную мощность, когда до цели оставалось двести метров. Первый залп из четырех ракет взорвал будку с двумя сонными часовыми. Грохот взрыва был настолько силён, что разбудил солдат, спящих в казарме, однако второй залп, на этот раз из пятнадцати ракет, уничтожил всех, находящихся внутри, прежде чем они мигнули глазами. Ракеты попали в оба этажа казармы, и большинство солдат погибло, даже не успев проснуться. На мгновение «Апачи» заколебались — ведь у них было ещё неиспользованное оружие. На другой стороне здания казармы находился второй сторожевой пост; ведущий «Кочайс» перепрыгнул через казарму и заметил его. Два солдата, находящихся там, успели поднять автоматы и беспорядочно палили в воздух, но стрелок вертолёта выбрал автоматическую пушку калибра 20 мм и смел их, словно метлой. Затем вертолёт развернулся в воздухе и выпустил оставшиеся ракеты в пылающую казарму. Теперь стало очевидно, что если кто и остался живым в горящих развалинах, то это было только благодаря неслыханной благосклонности самого господа бога, и больше не будет представлять какую-нибудь опасность для хода операции.

— «Кочайс» четыре и пять, вызывает ведущий. Отправляйтесь обратно к Круку, вы здесь больше не нужны.

— Поняли тебя, ведущий, — ответили пилоты обоих вертолётов. Два штурмовых вертолёта полетели дальше, оставив три первых наблюдать за горящими развалинами казармы и уничтожать любые признаки жизни.

* * *

Звено Крука, тоже из пяти вертолётов, летело впереди «Чёрных ястребов». Оказалось, что у каждой пусковой шахты находился небольшой сторожевой пост из двух человек. Они были уничтожены в течение нескольких секунд огнём из автоматических авиационных пушек. Затем «Апачи» поднялись на большую высоту и начали описывать там медленные круги, каждый над парой пусковых шахт, разыскивая двигающиеся цели, но не обнаружили ни одной.

«Бандит-6», за штурвалом которого сидел полковник Дик Бойл, завис в трех футах над пусковой шахтой № 1, как это было помечено на его спутниковой фотографии.

— Вперёд! — закричал второй пилот в интерком. Солдаты «Радуги» выпрыгнули из вертолёта к востоку от самой шахты; стальная крышка в форме «китайской шляпы», которая выглядела, как перевёрнутый конусообразный вафельный стаканчик для мороженого, не позволяла высадиться прямо на дверь.

* * *

Командный пост ракетной базы являлся самой укреплённой и защищённой частью всего полигона. Он находился на глубине десяти метров под землёй, и десять метров, прикрывающих его сверху, состояли из литого железобетона, рассчитанного на то, чтобы уцелеть при ядерном взрыве на расстоянии в сто метров.

По крайней мере, так говорилось в проекте. Внутри командного поста находилась группа офицеров из десяти человек, которую возглавлял генерал-майор Хун Куинг Ниан. Он служил во Втором артиллерийском управлении (так в Китае назывались Войска стратегического назначения) после окончания университета, где он получил диплом инженера. Всего три часа назад он руководил заполнением ракетным топливом всех двенадцати межконтинентальных баллистических ракет CSS-4.

Ещё никогда ему не приходилось делать этого. Никакого объяснения не поступило вместе с приказом, хотя учёный-ракетчик — которым он являлся по своей профессии — не связывал это с ведущейся войной против России.

Подобно всем офицерам Народно-освободительной армии, генерал был исключительно дисциплинированным человеком и никогда не забывал, что под его личным контролем находится самое ценное стратегическое оружие страны. Тревогу поднял один из часовых на сторожевом посту у пусковой шахты, и персонал командного бункера включил телевизионные камеры, предназначенные для осмотра и наблюдения за полигоном. Это были старые камеры, они нуждались в освещении, которое тоже включили.

* * *

… — Что за чертовщина! — воскликнул Чавез. — Вырубите наземное освещение! — приказал он по радиосвязи.

В этом не было ничего трудного. Лампы находились на невысоких опорах и недалеко от коммандос. Чавез выпустил автоматную очередь в одну из ламп, и свет погас. Ни одна из ламп не выдержала больше пяти секунд.

* * *

— Нападение на ракетную базу, — произнёс генерал Хун тихим голосом, словно не веря своим словам. — На нас совершено нападение, — повторил он. Но такой случай был принят во внимание, и все знали, как поступать. — Поднять охранный батальон по тревоге, — сказал он сержанту. — Соедините меня с Пекином, — скомандовал другому.

* * *

У пусковой шахты №1 Пэдди Конноли подбежал к трубопроводам, ведущим к верхней части бетонного массива, являющегося частью шахты. К каждому трубопроводу он присоединил блок взрывчатого вещества, который он выбрал для этой операции — «Композишн Б», и вставил в блок детонирующее устройство. Два коммандос — Эдди Прайс и Хэнк Паттерсон — стояли рядом с автоматами в руках, готовые отразить нападение, которого так и не последовало.

— Огонь в трубопроводах! — крикнул Конноли, подбегая к двум коммандос, охранявшим его. Затем он упал на землю, спрятавшись за бетонным массивом, и повернул ручку детонатора. Через миллисекунду трубопроводы были взорваны. — Надеть маски! — скомандовал он всем по радио… но из заправочных трубопроводов не выходило никаких паров. Это хороший признак, не правда ли?

— Вперёд! — крикнул ему Эдди Прайс. Трое солдат, которых теперь охраняли ещё двое, посмотрели вокруг в поисках металлической двери, ведущей в помещение для обслуживания ракеты внутри пусковой шахты.

— Эд, мы на земле, мы на земле, — говорил Кларк в свою спутниковую рацию в пятидесяти ярдах от них. — Казармы уничтожены, и мы не видим противника. Сейчас занимаемся взрывными работами. Скоро сообщу. Конец.

* * *

… — Вот дерьмо, — выругался Эд Фоули в своём кабинете, но связь уже прервалась.

* * *

— Что? — В Пекине было на час позже, и солнце уже поднялось из-за горизонта. Маршал Луо только что проснулся после короткого сна, который последовал за самым неприятным днём, который он испытал после Культурной революции. Ему в руки сунули телефонную трубку. — В чем дело? — потребовал он хриплым голосом.

— Это говорит генерал-майор Хун Куинг Ниан из ракетной базы в Хуанхуа. На нас совершено нападение. Над нашими головами на поверхности базы вооружённые люди, пытающиеся взорвать наши ракеты. Мне нужны указания!

— Обороняйтесь! — Это была первая мысль, которая пришла в голову Луо.

— Сторожевой батальон уничтожен, они не отвечают на наш вызов. Товарищ министр, как мне поступить?

— Ваши ракеты заправлены топливом и готовы к пуску?

— Да!

Луо посмотрел вокруг себя в спальне, но здесь не было никого, кто мог бы дать ему совет. Самое ценное оружие его страны вот-вот вырвут из-под его контроля.

Его приказ не был автоматическим. Он действительно сначала подумал, но в конечном итоге не имело значения, насколько обдуманным будет его решение.

— Приказываю запустить ракеты, — сказал он далёкому генералу.

— Повторите команду, — услышал Луо.

— Запускайте ракеты! — рявкнул он в трубку. — Немедленно запускайте свои ракеты!

— Исполняю вашу команду, — ответил голос.

* * *

— Проклятье! — произнёс сержант Конноли. — Вот эта гребаная дверь, да ещё какая!

Первый подрывной заряд всего лишь поцарапал краску на металлической двери.

На этот раз Пэдди прикрепил кумулятивные заряды к верхней и нижней петлям, затем отошёл на безопасное расстояние.

— Это должно справиться с ней, — пообещал он, протягивая за собой провод детонатора.

Грохот, который последовал за его словами, подтвердил мнение подрывника. Когда они подняли голову, двери уже не было. Её отбросило внутрь, она, должно быть, полетела в пусковую шахту, как летучая мышь из…

— Етить твою мать! — Конноли повернулся. — Бежим! БЕЖИМ!

Повторять предупреждение Прайсу и Паттерсону не потребовалось. Они бежали так, как никогда не бегали за всю свою жизнь. Конноли догнал их, натягивая на шлем защитный капюшон на бегу, не останавливаясь, пока не пробежал больше сотни ярдов.

— Проклятая ракета уже заправлена. Дверь разорвала стенку верхнего бака. Сейчас произойдёт взрыв!

— Проклятье! Солдаты, это Прайс, ракеты заправлены, повторяю, ракеты заправлены! Уносите ноги как можно быстрее!

* * *

Доказательство этого последовало от пусковой шахты №8, к югу от Прайса. Бетонный массив, лежащий на вершине шахты, взлетел в воздух, и за ним рванулась вулканическая струя огня и дыма. Шахта № 1, на которой работали солдаты «Радуги», взорвалась так же. Поток огня вырвался в сторону через открытую дверь, предназначенную для обслуживания ракеты.

* * *

Инфракрасную отличительную черту было невозможно не заметить. Геоцентрический спутник, висящий над экватором, сконцентрировался на термическом излучении и тут же отправил сигнал в Саннивейл, Калифорния. Оттуда он поступил в NORAD — северо-американское оборонительное командование воздушного пространства, расположенное внутри гранитной горы Шайенн, Колорадо.

— Запуск! Вероятный запуск в Хуанхуа!

— Что такое? — спросил главнокомандующий НОРАД.

— Мы заметили огромную вспышку — две вспышки — в Хуанхуа, — объявила женщина-капитан. — Черт возьми, вот ещё одна.

— О'кей, капитан, успокойтесь, — ответил ей генерал с четырьмя звёздами на погонах. — Там проходит специальная операция, цель которой уничтожить китайскую базу межконтинентальных баллистических ракет. Так что не переживайте, девушка.

* * *

В контрольном бункере офицеры поворачивали ключи запуска. Генерал, командующий базой, никогда не думал, что ему придётся делать это. Разумеется, существовала такая вероятность, к которой он готовился на протяжении всей своей карьеры, но чтобы это произошло на самом деле… Нет. Такого не может быть.

Но кто-то пытался разрушить его базу. К тому же он получил приказ, и генерал действовал совершенно автоматически — он отдал приказ офицерам и повернул главный ключ.

* * *

Офицеры спецназа отлично справлялись со своим заданием. Уже четыре пусковые шахты были выведены из строя. Один из русских подрывников сумел взорвать дверь, ведущую внутрь шахты, с первого раза. Группа генерала Кириллина послала внутрь своего технического гения, который нашёл модуль наведения ракеты и вывел его из строя автоматным огнём. Теперь потребуется самое меньшее неделя, чтобы привести в порядок эту ракету, и чтобы быть полностью уверенным, что такое не случится никогда, офицер прикрепил взрывной заряд к корпусу ракеты из нержавеющей стали и поставил таймер взрывателя на пятнадцать минут.

— Готово! — крикнул он.

— Поднимайся наверх! — приказал Кириллин.

Генерал-лейтенант, ощущающий себя зелёным кадетом в школе парашютистов, собрал свою команду и побежал вместе с ними к месту, где их должен забрать вертолёт. Чувствуя себя виноватым из-за того, что он не принимал непосредственного участия в работе, он оглянулся вокруг, удивлённый огнём и пламенем на севере от себя. Но ещё больше удивило его то, что три крышки на пусковых шахтах начали двигаться. Ближайшая была всего в трехстах метрах от них, и он увидел, как один из его офицеров подошёл прямо к внезапно открывшейся шахте и бросил что-то в неё — затем побежал прочь, будто испуганный кролик, потому что через три секунды ручная граната, брошенная офицером, взорвалась и вместе с ней взорвалась вся ракета. Офицер спецназа исчез в огромном клубе пламени — навсегда, — но затем произошло нечто ещё более страшное. Из двух пусковых шахт, № 5 и № 7, вырвались два вертикальных фонтана сплошного бело-жёлтого пламени, и меньше чем через две секунды оттуда появились тупые чёрные носы баллистических ракет.

* * *

— Вот проклятье, — прошептал пилот вертолёта «Апач» под кодовым наименованием «Крук-Два». Он барражировал в километре от ракеты и безо всякой сознательной мысли опустил нос вертолёта, повернул ручку газа и потянул на себя рычаг коллективного управления скорости вращения несущего винта и угла наклона лопастей, бросив свой вертолёт прямо к медленно поднимающемуся корпусу ракеты.

— Я вижу его, — произнёс стрелок. Он направил на ракету свою автоматическую двадцатимиллиметровую пушку и потянул за спусковой крючок. Трассирующие снаряды понеслись к ракете, словно лучи лазера. Первая очередь прошла мимо, но стрелок поправил прицел и прошёлся длинной очередью по верхней части ракеты — колоссальный взрыв отбросил вертолёт назад, пилот потерял контроль, и вертолёт опрокинулся на спину. Пилот перевёл рычаг управления влево, но вертолёт продолжал катиться по земле в течение ещё полутора оборотов, прежде чем остановился. Пилот увидел, как горящее ракетное топливо брызнуло на землю из шахты № 9 на всех людей, которые только что вывели её из строя.

Последняя ракета поднялась из своей шахты ещё до того, как солдаты смогли как-нибудь помешать ей. Двое пытались открыть по ней огонь из своих автоматов, но пылающие выхлопные газы сожгли их быстрее, чем они успели нажать на спусковые крючки. Ещё один «Апач» помчался к ракете, увидев, чего добился «Крук-Два», но его снаряды не достигли цели, настолько быстро поднималась в небо ракета CSS-4.

* * *

— Пропади оно все пропадом! — услышал Кларк в наушнике своего радио. Это был голос Динга.

Джон тут же обратился к своему спутниковому телефону.

— Слушаю, как дела? — спросил Эд Фоули.

— Одной удалось ускользнуть, Эд, одной удалось ускользнуть.

— Что?

— Ты слышал меня. Мы вывели из строя все ракеты, кроме одной, и она поднялась в небо… уходит на север, но начинает склоняться к востоку. Извини, Эд. Мы сделали всё, что было в наших силах.

Фоули потребовалось несколько секунд, чтобы собраться с мыслями и ответить:

— Спасибо, Джон. Думаю, мне нужно предпринять кое-что.

* * *

— Вот ещё один, — сказала капитан.

Главнокомандующий НОРАД старался сохранять олимпийское спокойствие. Да, на этой китайской ракетной базе проводилась специальная операция, целью которой было уничтожение китайских межконтинентальных баллистических ракет, так что он ожидал увидеть огненные вспышки на экране. О'кей, пока все они были на земле.

— Теперь с ракетами должно быть покончено, — объявил генерал.

— Сэр, вот эта двигается. Произошёл запуск.

— Вы уверены?

— Посмотрите, сэр, пламя двигается в сторону от места запуска, — настойчиво сказала капитан. — Это настоящий запуск ракеты, настоящий запуск — настоящий запуск! — закончила она. — О, боже мой…

— О, проклятье, — произнёс главнокомандующий НОРАД. Он глубоко вздохнул и поднял трубку Золотого Телефона. Нет, сначала он позвонит в Центр национального военного командования.

Старшим дежурным офицером в ЦНВК был Салливэн, бригадный генерал корпуса морской пехоты с одной золотой звездой на погонах. Телефон, связывающий его с НОРАД, звонил достаточно редко.

— ЦНВК, бригадный генерал Салливэн слушает.

— Это говорит главнокомандующий НОРАД. Мы проследили запуск баллистической ракеты — подлинная угроза — с ракетной базы в Хуанхуа в Китае. Повторяю, подлинный запуск, подлинная угроза из Китая. Траектория склоняется к востоку и направляется к Северной Америке.

— Дерьмо, — заметил генерал морской пехоты.

— Можете рассказать мне об этом.

Действия, которые необходимо предпринять в данном случае, отработаны и записаны. Его первый телефонный звонок был в военный центр Белого дома.

* * *

Райан со своей семьёй садился ужинать. Необычный вечер, у него ничего не запланировано, никаких выступлений, и это хорошо, потому что всегда набегали репортёры и задавали вопросы, а за последнее время…

— Повторите, что вы сказали? — сказала Андреа Прайс-О'Дей в свой микрофон на рукаве. — Что?

Тут в комнату ворвался другой агент Секретной службы.

— Приказ на марш! — заявил он. Это была кодовая фраза, часто произносимая на учениях, но ни разу в действительности.

— Что? — спросил Джек, опередив на полсекунды жену, которая собиралась задать такой же вопрос.

— Господин президент, мы обязаны эвакуировать вас и вашу семью из Белого дома, — сказала Андреа. — Вертолёты корпуса морской пехоты уже на подлёте.

— Что происходит?

— Сэр, НОРАД сообщил о приближающейся баллистической боеголовке.

— Что? Китай?

— Это мне неизвестно. Быстро выходим, немедленно, — убедительно произнесла Андреа.

— Джек, — раздался встревоженный голос Кэти.

— О'кей, Андреа. — Президент повернулся: — Пора уходить, милая. Прямо сейчас.

— Но — что происходит?

Он помог ей встать и повёл к двери. В коридоре было полно агентов. Трентон Келли держал Кайла Даниэля — львиц не было видно, — и главные агенты, выделенные для всех остальных детей, стояли рядом с ними. Через мгновение они увидели, что в лифте не хватит места для всех. Первой спустилась семья Райана.

Агенты Секретной службы главным образом бежали вниз по широким мраморным ступенькам на первый этаж.

— Подождите! — воскликнул другой агент, подняв вверх левую руку. В правой он держал пистолет, и никто ещё не видел такого. Они остановились по команде — даже президент не спорит с человеком, сжимающим пистолет.

Райан старался думать как можно быстрее:

— Андреа, куда мне идти?

— Вы полетите в «Никэп». Вице-президент Джексон присоединится к вам. Ваша семья отправится на «ВВС-1».

* * *

На базе ВВС Эндрюз, совсем рядом с Вашингтоном, пилоты первой вертолётной эскадрильи ВВС США бежали к своим «Белл Хьюи». У каждого был свой маршрут, и каждый знал, где находится лицо, к которому он приписан, потому что группа секретных агентов, охраняющих этих лиц, постоянно докладывала об этом. Их задача заключалась в том, чтобы подобрать членов Кабинета министров и вывезти их из Вашингтона в заранее выбранные места, где они будут находиться в относительной безопасности. Их вертушки оторвались от земли меньше чем через три минуты и разлетелись в разные стороны к местам, где они заберут министров.

* * *

— Джек, что всё это значит? — Было непросто напугать его жену, но на этот раз она была действительно перепугана.

— Милая, нам сообщили, что к Америке летит межконтинентальная баллистическая ракета, и самое безопасное место для нас — в воздухе. Таким образом, они доставят тебя и детей на «ВВС-1». Мы с Робби полетим на «Никэп». О'кей?

— О'кей? О'кей? Что это такое?

— Трудная ситуация, но это всё, что мне известно.

* * *

На Алеутском острове Шемия гигантский радиолокатор «Кобра Дейн» осматривал небо на севере и западе. Он часто обнаруживал спутники, которые обычно летят ниже, чем боеголовки межконтинентальных баллистических ракет, однако компьютер анализировал траектории всего, что попадало в поле зрения радиолокатора, и относил небесные объекты к различным категориям — слишком высоколетящий, чтобы быть низколетящим спутником, и слишком медленный для баллистической ракеты.

— Что это за траектория? — спросил майор у сержанта.

— Компьютер говорит, что траектория направлена к Восточному побережью Соединённых Штатов. Через несколько минут ситуация прояснится… пока цель находится где-то между Буффало и Атлантой. — Эта информация автоматически передавалась в НОРАД и в Пентагон.

* * *

Вся гигантская структура Вооружённых сил США пришла в движение, часть за частью, когда её достигала информация. Это касалось и крейсера «Геттисберг», стоящего у пирса военно-морской гавани Вашингтона.

Капитан Блэнди находился в своей каюте, когда заворчал телефон.

— Это капитан… объявите боевую тревогу, мистер Гибсон, — приказал он, выслушав сообщение. Его голос был гораздо спокойнее, чем он чувствовал себя.

По всему кораблю раздался звон колоколов громкого боя, за которым последовал человеческий голос:

— Боевая тревога — Боевая тревога — всем занять места по боевому расписанию.

Грегори находился в информационном центре крейсера, занимаясь очередным компьютерным моделированием.

— Что это значит? — спросил он.

Главный старшина Лик покачал головой:

— Сэр, это означает, что теперь это больше не моделирование. — Боевая тревога на крейсере, стоящем у гребаного пирса? — О'кей, парни, включаем все бортовые устройства! — приказал он матросам.

* * *

Обычный президентский вертолёт опустился на Южную лужайку Белого дома.

Секретный агент открыл дверцу вертолёта и крикнул:

— Быстро на борт!

Кэти повернулась:

— Джек, ты полетишь с нами?

— Нет, Кэт, я должен лететь на «Никэп». А вы отправляйтесь. Увидимся сегодня, только позже, ладно? — Он поцеловал её, обнял детей, за исключением Кайла, которого президент взял из рук Келли и прижал к себе, прежде чем отдать обратно. — Позаботьтесь о нем, — сказал он агенту.

— Обязательно, сэр. Желаю удачи. — Райан наблюдал за тем, как его семья поднялась по ступенькам внутрь вертолёта, затем «Сикорский» качнулся и начал подниматься вверх, прежде чем они успели сесть и пристегнуться ремнями безопасности.

И тут же на Южную лужайку опустился другой вертолёт корпуса морской пехоты. На этот раз за штурвалом сидел полковник Дэн Мэллой. Это был VH-60 с уже раздвинутыми дверями. Райан быстро пошёл к нему в сопровождении Андреа Прайс-О'Дей. Они сели и пристегнулись, прежде чем вертолёт начал медленно подниматься в воздух.

— А как относительно всех остальных? — спросил Райан.

— Под Восточным крылом находится убежище для некоторых… — сказала она.

Затем её голос затих, и она пожала плечами.

— Проклятье, я спросил об остальных? — потребовал Райан.

— Сэр, моя обязанность охранять вас.

— Но, что…

Затем специального агента Прайс-О'Дей начало тошнить. Райан увидел это, достал пакет с напечатанным на нём красивым логотипом президента и передал его Андреа. Вертолёт пролетал сейчас над Молл, мимо монумента Джорджа Вашингтона.

Слева раскинулся юго-западный Вашингтон с домами рабочих и людей среднего достатка, которые ездили на машинах или убирали офисы, десятки тысяч людей… он видел людей, идущих по Молл, лежащих на траве, наслаждающихся прогулкой в наступающих сумерках… самые простые люди…

И ты только что оставил позади примерно сотню. Может быть, человек двадцать сможет поместиться в убежище под Восточным крылом… как относительно остальных, тех, кто убирают твою постель, складывают носки, чистят обувь, обслуживают во время ужина и наводят порядок за детьми, — как относительно этих людей, Джек? — спросил тихий голос. — Кто отвезёт их в безопасное место?

Он повернул голову и увидел монумент Вашингтона, а за ним пруд Тихих Размышлений и мемориал Линкольна. Он занимал такую же должность, как эти люди, жил в городе, названном именем одного из них, спасённом во время войны другим… а теперь он убегает от опасности… здание Капитолия, место заседания конгресса. На вершине купола горел свет. Конгресс занимался работой, выполнял обещания, данные избирателям, или пытался выполнить… но он убегал прочь… Восточный Вашингтон, населённый большей частью чернокожими, рабочими людьми, занимающимися в основном черновой работой. Они надеялись послать своих детей в колледж, чтобы их судьба была лучше, чем у родителей… Они едят свой ужин, смотрят телевизор, или, может быть, пошли сегодня вечером в кино, или просто сидят на крыльце и шутят со своими соседями…

Райан снова повернул голову и увидел два серых силуэта в военно-морской гавани, один знакомый, другой нет, потому что Тони Бретано сказал…

Райан расстегнул пояс безопасности и шагнул вперёд, столкнувшись с сержантом, находившимся на откидном сиденье. Полковник Мэллой сидел в кресле справа, занимаясь своим делом, управляя вертолётом. Райан схватил его за плечо. Полковник повернул голову и посмотрел на него.

— Да, сэр, в чём дело?

— Видите вон тот крейсер в гавани?

— Да, сэр.

— Садитесь на него.

— Сэр, я…

— Приказываю совершить посадку на крейсер, вы слышите? — закричал Райан.

— Слушаюсь, сэр, — ответил Мэллой, как и подобает хорошему офицеру корпуса морской пехоты.

«Чёрный ястреб» развернулся, описывая дугу к реке Анакостия, и завис в воздухе, пока Мэллой примеривался к ветру. Он заколебался, ещё раз оглянулся назад. Райан повелительно показал рукой на крейсер.

«Чёрный ястреб» начал осторожно снижаться.

— Что вы делаете? — потребовала Андреа.

— Я сойду здесь. Вы летите дальше на «Никэп».

— НЕТ! — вскрикнула она. — Я останусь с вами.

— Только не на этот раз. Рожайте свого младенца. Если дело обернётся плохо, я надеюсь, что ребёнок будет таким же, как вы и Пэт. — Райан подошёл к двери и раздвинул её. Сержант морской пехоты успел к двери раньше его. Андреа пошла следом.

— Держите её на борту, сержант! — приказал Райан. — Она полетит с вами!

— НЕТ! — закричала Прайс-О'Дей.

— Слушаюсь, сэр, — ответил сержант и обхватил руками женщину.

Президент Райан спрыгнул на шершавое покрытие вертолётной площадки крейсера и наклонился под проносящимися над головой лопастями несущего винта.

Вертолёт начал медленно подниматься в небо. Последнее, что увидел Джек, было лицо Андреа. Хвостовой винт едва не сбил его с ног, но он успел опуститься на колено. Затем он встал и оглянулся вокруг.

— Что это за чертовщина… Господи, сэр! — выпалил молодой старшина, узнав президента.

— Где капитан?

— Капитан в рубке, сэр.

— Проводите меня!

Старшина открыл перед ним дверь, затем они вошли в коридор, который вёл вперёд. Несколько поворотов, и Райан оказался в затемнённой комнате. Здесь было прохладно. Райан просто вошёл внутрь, считая, что он президент Соединённых Штатов, Верховный главнокомандующий армией и военно-морским флотом, так что корабль принадлежит ему в любом случае. Понадобилось потянуться, чтобы мускулы его тела почувствовали, что снова подчиняются ему, и затем он оглянулся вокруг, пытаясь сориентироваться в полумраке. Сначала он повернулся к старшине, который привёл его сюда:

— Спасибо, сынок. Можешь отправляться на своё место.

— Слушаюсь, сэр. — Старшина повернулся, словно во сне, и вышел из центра, чтобы продолжать исполнять служебные обязанности.

«О'кей, — подумал Джек, — что дальше?» Он видел два больших радиолокационных дисплея, установленных в носовой и кормовой переборках, и сидящих людей, не отрывающих от них своих взглядов. Он направился к ним, натолкнулся на дешёвый алюминиевый стул по пути и посмотрел вниз, на сидящего на нём человека, — похоже, это главный старшина в рубашке цвета хаки. В его нагрудном кармане — черт побери, ничего не поделаешь — Райан воспользовался прерогативой высшей власти и достал из кармана главного старшины пачку сигарет. Извлёк из пачки сигарету и закурил от пламени бутановой зажигалки. Затем прошёл вперёд и посмотрел на радиолокационный дисплей.

— Господи боже мой, — запоздало произнёс главный старшина.

— Не совсем. Спасибо за сигарету. — Ещё два шага, и он стоял за спиной человека с серебряными орлами на воротнике. Это, должно быть, капитан «Геттисберга». Райан глубоко затянулся успокаивающим дымом сигареты.

— Черт побери! Я запретил курение в информационном центре! — проворчал капитан.

— Добрый вечер, капитан, — ответил Райан. — Мне кажется, что в данный момент мы наблюдаем за баллистической боеголовкой, летящей на Вашингтон, предположительно с термоядерной начинкой. Так что можно на время отложить в сторону заботу о вторичном отравлении табачным дымом?

Капитан Блэнди повернулся и поднял голову. Его рот открылся так широко, что вполне мог вместить пепельницу ВМС.

— Как — кто — что?

— Капитан, давайте переживём эту опасность вместе, ладно?

— Капитан Блэнди, сэр, — сказал офицер, вскакивая на ноги.

— Джек Райан, капитан. — Райан пожал ему руку и предложил вернуться в своё кресло. — Так что у нас происходит?

— Сэр, ЦНВК сообщил нам, что к Восточному побережью приближается баллистическая ракета. Я объявил на крейсере боевую тревогу. Радиолокатор включён. Чип вставлен? — спросил он.

— Чип на месте, сэр, — подтвердил главный старшина Лик.

— Чип?

— Это просто наш термин для этого. В действительности речь идёт о программном обеспечении, — объяснил Блэнди.

* * *

Кэти и детей подняли по ступенькам трапа и провели в переднюю кабину. Полковник за штурвалом самолёта испытывал вполне понятную спешку. С третьим и четвёртым включёнными реактивными двигателями он запустил первый и второй, и VC-25 покатился по дорожке, как только трап отъехал от самолёта. Он сделал крутой правый поворот, и затем «Боинг-747» начал разгоняться по взлётной дорожке Один-Девять навстречу южному ветру. Прямо под ним агенты Секретной службы и персонал ВВС пристегнули семью первой леди ремнями безопасности, и впервые за пятнадцать минут сотрудники Секретной службы позволили себе спокойно вздохнуть. Меньше чем через тридцать секунд вертолёт вице-президента Джексона совершил посадку рядом с Е-4В — Национальным воздушным командным пунктом при Чрезвычайных Ситуациях. Пилот этого самолёта так же торопился взлететь, как и полковник, сидевший за штурвалом VC-25. Он сделал это меньше чем за девяносто секунд. Джексон никогда не пристёгивался к креслу, так что он встал и оглянулся вокруг.

— А где Джек? — спросил вице-президент. Затем он увидел Андреа, которая выглядела так, словно у неё только что произошёл выкидыш.

— Он остался в Вашингтоне. Приказал пилоту вертолёта высадить его на палубу крейсера в военно-морской гавани.

— Он сделал что?

— Вы слышали меня, сэр.

— Соедините меня с ним по радио — прямо сейчас! — скомандовал Джексон.

* * *

Райан действительно чувствовал себя заметно спокойнее. Больше не нужно никуда бежать, здесь он окружён людьми, умело и расчётливо выполняющими свою работу — по крайней мере, внешне. Капитан выглядел немного напряжённым, но капитаны и должны испытывать напряжение, решил Райан, поскольку они несут ответственность — в данном случае — за миллиард долларов корабля и различного снаряжения на нём.

— О'кей, что сейчас происходит?

— Сэр, боеголовка — если она нацелена на нас — ещё не появилась на экране.

— Вы можете сбить её?

— В этом и заключается назначение нашего крейсера, господин президент, — ответил капитан Блэнди. — Где доктор Грегори?

— Я здесь, капитан, — ответил голос. Фигура, едва различимая в полумраке, подошла ближе. — Святой боже!

— Это не моё имя — я знаю вас! — произнёс удивлённый Райан. — Майор — майор…

— Грегори, сэр. Я закончил военную службу половиной полковника. Тогда занимался проблемами противоракетной обороны. Министр обороны Бретано предложил мне заняться модификацией ракет в системе «Иджис», — объяснил физик. — Думаю, скоро мы увидим, работает моя система или нет.

— А вы сами как считаете? — спросил Райан.

— При компьютерном моделировании все было в порядке, — прозвучал уклончивый ответ.

— Радиолокационный контакт. Мы видим какую-то точку, — послышался голос старшины. — Пеленг три-четыре-девять, расстояние девятьсот миль, скорость… да, это боеголовка, сэр. Скорость тысяча четыреста узлов — я хочу сказать, четырнадцать тысяч узлов, сэр. — «Проклятье», — подумал он.

— В четырех с половиной минутах, — сказал Грегори.

— Вы делаете расчёты в голове? — спросил Райан.

— Сэр, я занимался этим делом с окончания Уэст-Пойнта.

Райан докурил сигарету и оглянулся в поисках…

— Вот она, сэр. — Это был снова главный старшина с пепельницей, которая появилась в информационном центре, как по мановению волшебной палочки. — Ещё сигарету?

«Почему бы и нет?» — рассудительно подумал президент. Он взял вторую сигарету, и главный старшина поднёс к ней пламя зажигалки.

— Спасибо.

— Послушайте, капитан Блэнди, может быть, вы объявите общую амнистию всем курильщикам? — поинтересовался главный старшина.

— Если не объявит капитан, амнистию объявлю я, — сказал Райан.

— Лампа для курильщиков зажжена, парни, — объявил главный старшина Лик со странным удовлетворением в голосе.

Капитан оглянулся с нескрываемым раздражением, но промолчал.

— Четыре минуты, это может не иметь никакого значения, — заметил Райан настолько спокойно, насколько это позволяла сигарета в губах. Опасно для здоровья или нет, но сигареты иногда могут пригодиться.

— Капитан, по радио вызывают президента, сэр.

— Где я могу принять вызов? — спросил Джек.

— Прямо здесь, сэр, — сказал ещё один главный старшина, поднимая телефонную трубку и нажимая на кнопку.

— Райан слушает.

— Джек, это Робби.

— Моя семья в безопасности?

— Да, Джек, с ними все в порядке. Скажи, какого черта ты оказался там?

— Пережидаю опасность вместе со всеми. Понимаешь, Робби, я не могу скрыться, оставив остальных в беде. Просто не могу.

— Джек, если эта штука взорвётся…

— Тогда ты продвинешься по служебной лестнице, — обрезал его Райан.

— Ты знаешь, как я должен поступить? — потребовал вице-президент.

— Да, Робби, тебе придётся постараться. Пусть господь поможет тебе в этом.

Но это уже не будет моей проблемой, — подумал Райан. В этом заключается какое-то утешение. Убивать человека, стреляя из пистолета, это одно. Убивать миллион людей при ядерном взрыве… нет, он неспособен на это без пистолета, всунутого в рот.

Ты слишком сентиментален, Джек, мой мальчик.

— Боже мой, Джек, — передал его старый друг по цифровой шифрованной связи.

«Без сомнения, он думает об ужасах, которые придётся ему совершить, сын проповедника или нет…»

— Робби, ты лучший друг, на которого может рассчитывать человек. Если дело обернётся плохо, позаботься о Кэти и детях, ладно?

— Ты знаешь, что позабочусь.

— Мы узнаем об этом через три минуты, Роб. Перезвони мне тогда, о'кей?

— Понял, — ответил бывший пилот «Томкэта». — Конец связи.

— Доктор Грегори, что вы можете сказать мне?

— Сэр, снижающаяся боеголовка является, по всей вероятности, китайским эквивалентом одной их наших старых W-51. Мощность примерно пять мегатонн. Она уничтожит Вашингтон и все на десять миль вокруг, черт побери, взрыв выбьет стекла даже в Балтиморе.

— А что случится с нами, здесь?

— Ни малейшего шанса на спасение. Думаю, она нацелена на треугольник, вершинами которого являются Белый дом, здание Капитолия и Пентагон. От крейсера останется один киль, да и то потому, что он под водой. Никто не уцелеет. Ах да, некоторые счастливцы в метрополитене. Он находится очень глубоко под землёй. Однако, по всей видимости, пламя высосет из туннелей весь воздух. — Он пожал плечами. — Такое ещё никогда не случалось. Трудно говорить с уверенностью, пока не случится что-то подобное.

— Каковы шансы на то, что это окажется пустышкой?

— Во время испытаний в Пакистане некоторые бомбы не смогли детонировать. У нас случалось, что термоядерные заряды выдыхались, главным образом из-за заражения гелиев во вторичной стадии. Вот поэтому-то бомба террористов в Денвере задохнулась, далеко не достигнув полной мощности.

— Да, я помню.

— Сейчас боеголовка пролетает над Буффало. Входит в атмосферу. Это немного замедлит её полет.

— Сэр, ЦНВК сообщает, что боеголовка определённо нацелена на нас, — сообщил голос.

— Согласен, — сказал капитан Блэнди.

* * *

— Кто-нибудь предупредил население? — спросил Райан.

— Да, сделано объявление по радио, — сказал старшина. — И передано по CNN.

— Сейчас в городе паника, — пробормотал Райан, глубоко затягиваясь.

А может быть, и нет. Большинство людей не знает значения сирен, а остальные не поверят в радиопередачу, — подумал Грегори.

— Капитан, боеголовка приближается. Её траектория пересекла границу между штатами Пенсильвания и Нью-Йорк.

— Системы готовы? — спросил Блэнди.

— Полностью готовы к пуску, — ответил офицер-оружейник. — Готовы стрелять первым магазином. Выбран порядок запуска, все ракеты «Блок-IV».

— Очень хорошо. — Капитан наклонился вперёд и повернул в замке свой ключ. — Система полностью готова, запуск автоматический. — Он повернулся. — Сэр, это означает, что с этого момента всем будет руководить компьютер.

— Расстояние до цели триста миль, — объявил молодой голос.

«Как все они спокойны, — подумал Райан. — Может быть, они просто не верят, что это происходит на самом деле… черт побери, для меня это достаточно тяжело». Он снова затянулся, наблюдая за тем, как светящаяся точка снижается, следуя своему разработанному на компьютере вектору скорости, прямо на Вашингтон.

— Сейчас в любой момент, — сказал оружейник.

Он оказался прав. В следующее мгновение корпус «Геттисберга» вздрогнул от запуска первой ракеты.

— Одна ушла! — произнёс матрос справа. — Одна ушла чисто.

У ракеты SM2-ER две ступени. Пороховой ускоритель выбросил ракету из пускового отверстия переднего магазина, волоча за собой матовую колонну серого дыма.

— Смысл перехвата заключается в том, чтобы это произошло на расстоянии в двести миль, — объяснил Грегори. — Перехватчик и боеголовка встретятся в одной точке, и произойдёт столкновение.

— Там главным образом сельскохозяйственные угодья, туда ездят стрелять фазанов, — сказал Райан, вспомнив, как ездил на охоту в молодости.

— Эй, я вижу эту гребаную суку, — сообщил чей-то голос. На радиолокаторе, ведущем контроль стрельбы, установлена телевизионная камера с объективом десятикратного увеличения. На экране появилась снижающаяся боеголовка, просто бесформенное белое пятно, «похожее на метеор», — подумал Райан.

— Перехват через четыре-три-два-один.

Ракета пролетела рядом, но взорвалась позади боеголовки.

— Пуск второй ракеты! — «Геттисберг» вздрогнул снова.

— Две ушли чисто! — объявил тот же голос, что и раньше.

Теперь боеголовка над Харрисбургом, Пенсильвания, её скорость «уменьшилась» до тринадцати тысяч миль в час…

Затем произошёл запуск третьей ракеты, и через секунду за ней последовал запуск четвёртой. При автоматической системе запуска компьютер выстреливал ракеты до тех пор, пока не увидит мёртвую цель.

— Осталось только две ракеты «Блок-IV» — сказал оружейник.

— Они дешёвые, — заметил капитан Блэнди. — Ну, давай, беби!

Вторая ракета тоже взорвалась позади цели — это было видно на экране телевизора.

— Три-два-один-сейчас!

Такая же судьба постигла третью ракету.

— О дерьмо, проклятье! — воскликнул Грегори. Все посмотрели на физика.

— В чем дело? — потребовал Блэнди.

— Инфракрасные искатели нацелены на самую яркую часть, но она находится позади боеголовки! Наши ракеты и целятся в неё! Проклятье!

— Пять ушли… шесть ушли… обе ушли чисто, — снова заявил тот же голос.

Теперь боеголовка пролетала над Фредериком, Мэриленд, со скоростью двенадцать тысяч узлов…

— Все, больше нет ракет «Блок IV».

— Включайте пусковое устройство «Блок III», — тут же скомандовал капитан.

Два следующих перехватчика вели себя, как первые два, пролетая в нескольких футах от цели, но взрываясь сразу позади её, а скорость снижения боеголовки была намного больше, чем скорость сгорания взрывчатого вещества в боеголовках ракет «Стэндард 2-ER». Поражающие осколки не успевали догнать боеголовку.

— Пуск Семь! Ушла чисто! — «Геттисберг» вздрогнул снова.

Пятая и шестая ракета пролетели мимо на расстоянии нескольких ярдов, в точности как и предыдущие четыре, но в данном случае промах в один ярд равносилен промаху в милю.

Снова задрожал корпус «Геттисберга».

— Восемь! Ушла чисто!

— Нам нужно перехватить её, прежде чем она снизится до пяти или шести тысяч футов. Это оптимальная высота взрыва боеголовки баллистической ракеты, — сказал Грегори.

— На таком расстоянии я могу расстрелять её из моей пятидюймовки, стоящей на баке, — сказал Блэнди. Теперь в его голосе был заметён страх.

Что касается его самого, Райан не мог понять, почему его не охватывает дрожь.

Смерть протягивала свою ледяную руку к нему не один раз… Молл в Лондоне… его собственный дом… «Красный Октябрь»… Какой-то безымянный холм в Колумбии. Когда-нибудь она коснётся его. Может быть, сегодня? Он затянулся последний раз и погасил сигарету в алюминиевой пепельнице.

— О'кей, вот приближается седьмая — пять-четыре-три-два-один-сейчас!

— Мимо! Вот проклятье!

— Девять ушла — Десять ушла, обе чисто! Больше ракет нет, — раздался голос какого-то далёкого главного старшины. — Все, парни.

Боеголовка пролетела над кольцевой дорогой округа Колумбия, шоссе 695, теперь на высоте меньше двадцати тысяч футов, проносясь по ночному небу подобно метеору — наверно, кое-кто так и думал, указывая на неё и зовя стоящих поблизости. Если они будут продолжать смотреть на неё до момента детонации, их глаза взорвутся, и они умрут слепыми…

— Восьмая мимо! Пролетела на расстоянии волоска проститутки! — воскликнул сердито чей-то голос. На экране телевизора было видно, что облачко взрыва совсем рядом с боеголовкой, просто в нескольких дюймах.

— Осталось ещё две, — сказал им оружейник.

Передний радиолокатор SPG-62 на правом борту крейсера изливал поток излучения на приближающуюся цель. Поднимающаяся навстречу ракета SM-2 со все ещё работающим ракетным двигателем нацелилась на отражённый сигнал, фокусируясь, сближаясь, видя источник отражённой энергии, который притягивал её, как мотылька к пламени, боеголовка-камикадзе размером с небольшой автомобиль, набрав скорость почти две тысячи миль в час, разыскивая в небе предмет, мчащийся в шесть раз быстрее… две мили… одна… тысяча ярдов… пятьсот… одна сот…

На телевизионном экране было видно, как боеголовка-метеор превратилась в град искр и пламени…

— Да! — хором воскликнули двадцать голосов.

Телевизионная камера следила за падающими искрами. На дисплее соседнего радиолокатора было видно, что они спускаются в город Вашингтон.

— Нужно послать людей, чтобы они собрали эти осколки. Некоторые из них — плутоний. Они опасны, — сказал Грегори, облокотившись на переборку. — Похоже, что наша ракета попала прямо в боеголовку. Боже мой, ну почему я так напортачил со своим программированием? — подумал он вслух.

— На вашем месте я бы не расстраивался, доктор Грегори, — заметил главный старшина Лик. — Ваш код помог последней ракете столкнуться с боеголовкой. Пожалуй, я поставлю вам кружку пива.

Загрузка...