Глава 17

Следующая неделя тянулась нескончаемо. Дни растворялись в бессонных ночах, а те, в свою очередь, незаметно переходили в однообразные смазанные дни. Лили чувствовала себя так, словно плывет сквозь ледяные воды Ла-Манша, заставляя себя из последних сил, борясь с усталостью, работать руками и ногами, в отчаянной попытке достигнуть берега.

Она была вынуждена интересоваться полицейскими рапортами окснардского управления, касающимися убийства Бобби Эрнандеса. Это являлось единственным способом все время находиться в курсе того, какими данными по делу располагает полиция, и знать свое собственное положение. Кроме того, ей просто необходимо было взглянуть на рисунок, составленный по показаниям Мэнни Эрнандеса. Она постоянно напоминала Клинтону о необходимости регулярно получать полицейские рапорты по Эрнандесу, а они вечно запаздывали или вовсе не приходили. Клинтон за это время стал работать в подразделении Ричарда, а последнего переместили в отдел, ранее подчинявшийся Кэрол Абрамс. Все были заняты по горло и дело Эрнандеса, само по себе абсолютно незначительное, имело вес только как составная часть дела Макдональда — Лопес. По-прежнему ничего не было известно об исчезнувшей проститутке — только предположения. Лили была готова кричать и топать ногами на Клинтона, требуя рапортов, дело дошло до того, что она едва не позвонила Каннингхэму, вовремя поняв, что явилась бы последней дурой, сделав это. Такой звонок стал бы как раз тем шагом, которого с нетерпением ждал от нее Каннингхэм.

Всякий раз, выезжая из гаража, она внимательно оглядывала улицу в поисках машин, из которых, возможно, вели за ней негласное наблюдение. Всякий раз по дороге на работу она внимательно вглядывалась в зеркало заднего вида — не преследует ли ее кто-нибудь. Каждую ночь она подолгу не могла уснуть — ее преследовали мысли о том, что за ее домом ведется постоянное наблюдение.

— Меня сегодня вечером не будет, — сказал ей как-то Джон; была половина пятого, суббота. — Я полагал, что мне надо сказать тебе об этом, чтобы ты смогла без помех заниматься своими делами.

Он объявил ей об этом после того, как отвез Шейну к подруге, где та собиралась остаться ночевать. На дубовом обеденном столе перед Лили были разложены папки с делами. Волосы она собрала в конский хвост и стянула заколкой Шейны. Одета Лили была в расхожие шорты и свитер.

— Что ты хочешь этим сказать — меня сегодня не будет? — спросила она, сняв очки и отодвинувшись от стола вместе со стулом с высокой спинкой. В доме не было места для кабинета, поэтому Лили завела обычай заниматься делами за обеденным столом, на нем больше места, чем на откидной доске секретера. Стереосистема выдавала классическую музыку — Шестую симфонию Чайковского. — Это значит, что у тебя свидание или что-нибудь в этом роде?

— Ну, скажем, я хочу прогуляться с сотрудницей. Ведь у тебя тоже есть друзья среди сотрудников, правда? — спросил он с сарказмом. — Когда состояние Шейны станет стабильным, ты, конечно, снова переедешь отсюда. Мы оба прекрасно это знаем. Для нас двоих в этом доме нет места. — Он подошел к магнитофону и выключил звук, словно торжественная классическая музыка раздражала его. — Ты можешь оставаться здесь столько, сколько сочтешь нужным, но я буду жить своей жизнью. Я тоже имею право на личную жизнь.

Заглянув в его добрые карие глаза, она поняла, что он больше ее не любит. Любовь давно кончилась. Ему нужна была женщина, которая позволила бы ему чувствовать свою значимость, которая была бы с радостью готова слушать его рассказы, для которой бы он был желанным и привлекательным.

— Как бы то ни было, — добавил он, — ты будешь обедать одна. — С торжествующим видом он вышел в коридор.

Лили осталась в столовой и попыталась вновь сосредоточиться на своих занятиях, пока он принимал душ и одевался, готовясь к своему «свиданию». Положение становилось весьма странным. Полчаса спустя он появился в столовой в своем лучшем костюме, благоухая одеколоном «Драккар», предупредил, что он еще вернется, и ушел, бодро и весело шагая. Она не видела его таким в течение многих лет.

Однако, раннее свидание, подумала она. Ей стало интересно, что это за женщина, с которой он встречается, она попыталась представить себе, как та выглядит и чем они будут заниматься, — будут ли они целоваться, а может быть, даже займутся сексом. Все последние годы он избегал сближаться с ней, как с женщиной, и внушил ей отвращение к собственной ее сексуальности. Кем может быть та женщина? Какая-нибудь бедная девочка с разбитой судьбой, которую он может утешить и защитить? Как он смеет думать о своей личной жизни, когда ее, Лили, жизнь полностью разрушена? Она остановит его, она должна сказать ему, что он натворил, она затянет его в тот кошмар, который переживает сама. Она отомстит ему за изнасилование своей дочери.

Охваченная гневом и чувством жалости к себе, Лили вскочила и сбросила папки с делами на пол. Она переходила из комнаты в комнату пустого тихого дома, выглядывая на улицу сквозь щели в жалюзи. Она не обедала, в желудке было пусто, он бунтовал, и кислота подступала к горлу, мучая ее изжогой. Она открыла холодильник, нашла там кусок сыра, пару ломтиков вареного мяса и завернутые в фольгу остатки вчерашней курицы. Захватив с собой сумочку и захлопнув дверь, она обнаружила что у нее при себе только три доллара мелочью. Она не была в банке с момента изнасилования. Лили вернулась в дом. Надеясь найти несколько банкнот, она раскрыла свою чековую книжку и увидела клочок бумаги с телефоном Ричарда. Подчиняясь порыву, она набрала номер. После двух звонков включился автоответчик и зазвучала запись женского голоса. Она немедленно повесила трубку, хотя ей было ясно, что запись сделана еще тогда, когда с Ричардом жила его жена. Он так и не удосужился сменить запись.

Лили включила телевизор и тупо уставилась на экран. Центр Лос-Анджелеса в ходе последних беспорядков выгорел практически дотла. Разрушены тысячи домов и строений, сотни людей ранены и убиты. Город выглядел как зона боевых действий. Через пятнадцать минут она снова позвонила Ричарду, прослушала запись голоса его жены и уже собиралась отключиться, когда он сам взял трубку. Его голос наслоился на голос жены, они звучали дуэтом, перекрывая друг друга.

— Подожди, — проговорил он, — я сейчас выключу автоответчик.

— Это я, — сказала Лили. — Твой товарищ по работе. Что ты сейчас делаешь?

— Ты позвонила мне в очень неудачный момент. Понимаешь, у меня тут пара двадцатилетних блондинок, и мы как раз собираемся развлечься в ванне.

— Прошу прощения. Тогда увидимся в понедельник на работе. Счастливо провести время. — Лили поверила ему и почувствовала себя униженной.

— Подожди, это же шутка. На самом деле, я перебираю в уме то, что случилось, и собираюсь принимать важные решения. А что ты делаешь?

— Мой муж отправился на свидание, — сообщила она будничным тоном, понимая, что это звучит глупо, но ей надо было высказаться.

— Ну разве это не подарок судьбы? Если ты спросишь меня, то я скажу, что это самое лучшее, что он мог бы придумать. Почему бы тебе не сесть в свою маленькую красную машину и не приехать ко мне? Ты найдешь мой дом, если я снова дам тебе адрес?

— Думаю, что найду, — ответила она, горя желанием бежать из этого пустого дома.

— Все что тебе надо сделать — это приехать сюда. Обо всем остальном я позабочусь сам. Сколько времени у тебя займет поездка? — Он был взволнован и не скрывал этого.

— Видимо, около часа.

— Вот видишь, как хорошо жить в новую эру. Ты возьмешь и тоже отправишься на свидание. В старые времена таких вещей не делали. У людей не было никаких радостей в жизни.

Его голос звучал легко и весело.

— Может быть, мне не стоит приезжать, Ричард. Я могу испортить тебе вечер.

Вся его веселость моментально испарилась, голос стал серьезным. Он произнес только одно слово в ответ.

— Приезжай.

Солнце садилось, в углах комнат пустого дома сгущались темные тени.

— Я выезжаю. Прямо сейчас.

— Жду.

Лили повесила трубку, накинула на плечи куртку, брошенную на кухонный стул, и выскочила из дома. Она забыла принять душ, вымыть голову, на лице никакой косметики. По дороге она внимательно разглядывала проезжавшие мимо машины, лавировала между ними, объезжала основной путь по боковым улочкам, чтобы сбить с толку людей, которые, возможно, следили за ней. Проехав по дороге, ведущей к его дому между узкими крутыми холмами, она, шумно дыша и задыхаясь, одолела восемнадцать ступенек, ведущих к его двери. Остановившись у порога, она решила было повернуться и уйти. «Какая же ты идиотка, что приперлась сюда», — сказала она себе. Стоя у порога, она смотрела то на ступеньки внизу, то на дверь перед ней, не в силах решиться на какое-нибудь действие. Она сняла заколку и распустила волосы по плечам. Вынув из сумочки компакт-пудру, наложила ее на лицо. Наконец она позвонила, стоя перед чужой дверью, как бездомный бродяга. Ее голые ноги мерзли на прохладном вечернем ветру.

Он резко распахнул дверь, в его глазах отразилось сильное волнение, когда он увидел, как она выглядит. В ту же секунду он бросился к ней и заключил ее в свои объятия.

— Ну что же ты надела шорты в такой холодный поздний вечер. Ты же схватишь воспаление легких. Входи, входи.

Он слегка поклонился и показал ей рукой дорогу в дом. В этот момент он был похож на метрдотеля, приглашающего гостя в фешенебельный ресторан.

Сегодня дом был в полном порядке. Полы и горизонтальные поверхности мебели не были захламлены, стены сверкали черным мрамором. Свет был приглушен, из динамиков стереосистемы доносилась мелодия «Незабываемого» в исполнении Ната Кинга и Натали Коул. В стеклах окон, из которых открывалась панорама города, отражались мерцающие блики огней. Обеденный стол был красиво убран. В серебряных подсвечниках горели две свечи — единственные источники света в столовой.

— Я купил текилу и сок, чтобы смешивать, — сказал он. — Постой, у меня же еще есть бутылка шампанского. Что мы будем пить?

Одет он был очень аккуратно — в слаксы и свитер, до ее ноздрей долетал знакомый лимонный запах его одеколона. Она физически ощутила, как плохо от нее пахнет, она смердела, как бездомная бродяжка.

— Может быть, я приму душ или ванну?

— Конечно. Какие проблемы? Как тебе такой план — ты принимаешь душ, а я начинаю заниматься обедом?

Лили обрушила на голову каскад горячей воды. Она вымыла голову шампунем Ричарда и вытерлась его полотенцем. Она воспользовалась дезодорантом. Потом она заметила пузырек с лимонным одеколоном и, смочив им ладони, протерла тело. Она чувствовала себя в полной безопасности во владениях Ричарда, в его доме. Здесь никто не посмел бы ее тронуть. Завернувшись в его большой пушистый купальный халат, она босиком вышла в гостиную.

Они сидели рядом на диване и, глядя в огромное от пола до потолка окно, обозревали огни раскинувшегося у их ног города. Ричард развел в камине небольшой огонь. Лили воспользовалась его телефоном и сообщила его номер хозяевам того дома, где сегодня ночевала Шейна. Ричард поинтересовался, как чувствует себя девочка.

— Это очень странно, но она прекрасно себя чувствует. Она вчера снова была на приеме у психолога, и доктор утверждает, что она на удивление хорошо справляется с ситуацией, во всяком случае так кажется при первом взгляде.

— Дети хорошо переносят выпадающие на их долю испытания, Лили. Они намного сильнее, чем нам кажется.

— Но она стала другой, Ричард. Она стала спокойнее, аккуратнее, она теперь помогает мне по дому. Я ничего не понимаю. Мне кажется, что столь ужасное событие не может быть причиной таких благотворных перемен. Мне кажется, что нарушения ее психики серьезнее, чем может показаться кому бы то ни было, но эти нарушения запрятаны очень глубоко. — Лили отпила глоток шампанского и озабоченность отразилась на ее лице, брови сурово нахмурились.

— Иногда трагедия, в каком бы возрасте, в чьей бы судьбе она ни произошла, делает человека более мудрым, он начинает задумываться о ценностях жизни. Может быть, она просто становится зрелым человеком.

Лили ничего не ответила, она в это время блуждала далеко, в дебрях своих мыслей. А если Шейна вообразила, что все это случилось потому, что она была плохим человеком, а теперь девочка своим примерным поведением пытается защитить себя, если можно так выразиться, она хочет искупить свою вину? Лили решила на следующей неделе обсудить этот вопрос с психологом. Потом она осознала, что Ричард просто молча сидит рядом с ней, она почувствовала прилив признательности к нему за его понимающее все молчание.

— Почему бы мне не подать обед, пока ты расслабляешься у огня? Ты хочешь есть?

— Я просто умираю от голода, — ответила она. — Надеюсь, ты не сам все это готовил?

Ей не хотелось, чтобы Ричард сам выполнял какую-нибудь домашнюю работу, этим он напомнил бы ей Джона. Такого она бы не перенесла.

— Нет, но зато я знаю, как это разогреть. В ресторане даже на специальных маленьких карточках пишут, как это сделать. — Он улыбнулся и вышел из комнаты.

При колеблющемся волшебном свете свечей они ели утку, зажаренную в апельсиновом соусе в лучшем французском ресторане города. После этого Ричард включил Ната Кинга, и они танцевали в интимном полумраке, передвигая по полу в такт музыке босые ноги. Его рука свободно обнимала ее за талию.

— Я не сказал тебе, что сегодня ты выглядишь просто великолепно? Я никогда раньше не видел тебя такой, — признался он.

Лили была смущена, она чувствовала, что он лжет, чтобы поднять ей настроение. Без макияжа на лице она чувствовала себя голой, незащищенной и какой-то домашней. Его большие руки скользнули по ее спине к ягодицам, и он тесно привлек ее к себе. Чувствуя, чем все это кончится, Лили отпрянула назад, потом взяла его за руки и отвела к дивану.

— Расскажи мне о себе, — попросила Лили. — Ты понимаешь, не то, что знают все, а правду.

— Я попробую. Итак, я вырос в Санта-Барбаре избалованным ребенком в богатой семье. Мои родители имели дом на самом побережье, но мы редко там бывали. Удивительно, как быстро человек привыкает к богатству и как быстро оно становится чем-то само собой разумеющимся. Это очень забавно. Мой отец был хирургом, и его отец тоже был хирургом, но у меня никогда не было ни желания, ни склонности пойти по их стопам.

— Это не стало разочарованием для твоего отца? — спросила она, сравнивая его прошлое со своим и думая, насколько же лучше иметь в жизни такую легкую травму, как отсутствие склонности к хирургии, нежели носить в душе такую тяжесть, какую носила она.

— Без всякого сомнения. Но он стоически это перенес. Я занимался плаванием и получал в школе вполне приличные оценки. Он спокойно отнесся к моему желанию стать юристом. Он считал, что это вполне достойная и уважаемая профессия. — Ричард помолчал, глаза его увлажнились. — Он умер два года назад, мать после его смерти переехала во Флориду. Еще у меня есть брат в Пасадине, который работает хирургом. Вот, пожалуй, и все.

— Расскажи мне о своем сыне. Кажется, его зовут Грег, да?

— Занимается серфингом. Отрастил себе такие волосы, что стал похож на девчонку, однако отношения у нас просто прекрасные, он бывает у меня несколько раз в неделю. Может, со временем он и совсем переедет ко мне. Кто знает. Он хороший парень.

Они сидели тесно прижавшись друг к другу и глядели на огонь в камине. Он встал и взял ее за руку.

— Я хочу, чтобы мы пошли в спальню, мне страшно хочется тебя приласкать. Я не буду принуждать тебя к сексу, я просто обниму тебя и приласкаю.

В спальне Лили сбросила на пол халат, сняла одежду, сложила ее на стул и скользнула под одеяло. Они обнялись, тесно прижавшись друг к другу обнаженными телами, не говоря ни слова. Ей было так хорошо чувствовать тепло его тела и прикосновение его сильных рук, что хотелось остаться здесь навеки.

Через некоторое время она ощутила легкие ласковые прикосновения кончиков его пальцев. Вот его руки уже у нее между ног, движения при этом очень нежные и ласковые, он едва касался ее тела. Она решительно отбросила его руку.

— Не делай этого, Ричард, — сказала она.

Тяжело дыша, он начал ласкать ее грудь. Вскочив с кровати, она подобрала с пола халат, набросила его себе на плечи, прикрыв грудь, и прижалась спиной к стене.

— Лили! — Он сел. — Что-то не так?

Она тяжело дышала, грудь ее вздымалась, она не могла вымолвить ни слова. Тело ее стало холодным и влажным.

Он встал, подошел к ней и обвил ее руками.

— Нет. — Она оттолкнула его обеими руками. — Прости меня.

Его плечи ссутулились, он сел на край кровати, опустив голову на руки.

— Это моя вина, — проговорил он. — Я просто хотел тебя приласкать, но зашел слишком далеко.

Лили надела халат и туго стянула пояс. Она вышла из спальни и направилась в гостиную. Ричард, надев брюки, последовал за ней. Она села на диван, поджав под себя ноги, и пристально глядела в огонь. Он сел рядом, положил ей руку на плечо и нежно повернул ее лицом к себе.

— Я не прав. Это было похоже на принуждение. Прости меня.

Она посмотрела ему в глаза.

— Мне нечего тебе прощать.

— Лили, я могу подождать. Ты меня слышишь? Я могу ждать. Сколько бы времени тебе ни понадобилось, я буду ждать. Я хочу, чтобы у нас все было, как в первый раз.

— Скорее всего, у нас никогда не будет так, как в первый раз. — Когда она произнесла эти слова, по ее щекам потекли слезы.

Он нежно взял ее за голову и прижал к своему плечу.

— У нас все будет, Лили. Мы наконец нашли друг друга, когда прошла добрая половина жизни. В наших отношениях было что-то чудесное, и это не относится к сексу, это выше его. Просто я поторопился. Я должен был тебя понимать.

— Ты ведь меня совсем не знаешь.

— Я достаточно тебя знаю, чтобы жениться на тебе. Я хочу этого. Я рядом с тобою уже много лет. Наверное, я был влюблен в тебя все эти годы.

Она оттолкнула его, встала, подошла к камину и, отвернувшись от Ричарда, стала смотреть, как пляшут маленькие язычки пламени.

— Ты понимаешь, что такое женщина с сексуальными расстройствами?

— Конечно, понимаю. Но у тебя нет сексуальных расстройств. Вот моя жена вполне подходит под это определение, ты же совершенно нормальная женщина с нормальными желаниями. Просто ты пострадала от изнасилования, а я слишком поспешил. Вот и все.

Она обернулась и посмотрела ему в глаза.

— Возможно, это нечто большее, чем изнасилование, Ричард.

Внутренний голос уже не говорил в ней, он кричал. Скажи ему сейчас все. Он не такой слабак, как Джон. Скажи ему. Но слова были накрепко заперты внутри, а ключи утеряны.

— Что ты пытаешься мне сказать? Скажи мне только одно. Я тебе нужен?

— Да.

— Это самое главное. Я женюсь на тебе. Ты будешь счастлива так, как никогда в своей жизни.

Если бы она была в состоянии поверить ему, если бы она действительно могла отдаться мысли о том, что это когда-нибудь может произойти… Может быть, полиция никогда не найдет ее и она сможет подавить в себе комплекс убийцы, как она смогла подавить в себе чувство жертвы инцеста. Она должна вернуться назад, на то место, с которого они начали свои отношения, ей надо будет отыскать дорогу назад. Лили произнесла тихим, едва слышным голосом:

— Я хочу тебя.

Она пошла в спальню. Никто не сможет отобрать у нее этот момент. Она расстегнула халат и сбросила его на пол. Нет у нее прошлого, нет страха, нет памяти. Есть только настоящее. Завтра или послезавтра за ней могут прийти и арестовать ее. Она хотела жить сегодняшним моментом, она желала еще раз вкусить его любви, в последний раз. Она, приговоренная преступница, которая приступает сейчас к своей последней трапезе.

Оказавшись под одеялом с Ричардом, Лили решительно прижалась к нему. Он не стал ласкать, обнимать и гладить ее. Любовная лихорадка охватила его без этих приготовлений. Они повернулись лицом друг к другу, и он взял ее. Только их прижатые друг к другу бедра двигались в медленном танцевальном ритме назад и вперед. Это не было тем голодным сексом, которым они занимались в предыдущие встречи, скорее это был красивый, воистину похожий на танец, ритуал. Лили чувствовала, как ни с чем не сравнимое ощущение наслаждения, начинаясь где-то в кончиках пальцев ног, поднимается по бедрам к животу, охватывает грудь и проникает в мозг, как моментальное опьянение от инъекции героика. Наслаждение острой волной смывало накопившуюся в душе боль. Она застонала, но он не остановился и не ускорил движений. Потом, положив ей руки на бедра, он вошел глубоко в нее, и по его телу пробежала судорога свершения. Он не издал при этом ни звука.

Глядя ей в глаза, он прошептал:

— Я люблю тебя, Лили.

Она знала, что он говорит правду, потому что испытывала то же самое чувство.

— Я тоже влюблена в тебя, Ричард.

При этих словах из глаз у нее потекли слезы, и она испытала щемящую грусть. Все оказалось иллюзией, миражом.

— Я буду любить тебя всю жизнь. Что бы ты ни сделала, я не перестану любить тебя. Как бы долго ты ни приходила в себя и что бы ни случилось, мы все равно будем вместе.

Она слушала его слова, впитывала его запах и старалась прочно задержать в своем сознании охватившие ее чувства. Она как бы мысленно листала незаполненный фотоальбом, аккуратно вставляя в прозрачные пластиковые окошки дорогие ей образы. Вот и последняя страница. Там оказалась фотография окровавленного обезображенного трупа, но это был не Эрнандес, это была она сама. Ричард повернулся на спину, и Лили села в постели. Вскочив на ноги, она кинулась в туалет, заперла за собой дверь, упала на колени перед унитазом. Ее вырвало.

Она слышала, как в запертую дверь стучал Ричард.

— Впусти меня. Позволь мне помочь тебе.

Казалось, что он всем телом прижался к двери, его голос звучал с расстояния в несколько дюймов.

— Прошу тебя, — взмолилась она, — пожалуйста, не входи.

Лили спустила воду и прополоскала рот. Она подобрала с пола одежду, накинула ее на себя и вышла из туалета. Ричард, все еще неодетый, сидел, опустив голову, на краю кровати. Он встал, и она попятилась от него, он делал шаг к ней, а она в панике отступала назад на такой же шаг.

— Не надо меня любить, Ричард. Меня нельзя любить, не за что. Ты меня слышишь?

— Лили, прошу тебя, — умолял он.

Она повернулась и выбежала на улицу, бегом спустилась по ступенькам к машине и, отъезжая, еще раз оглянулась на дом. Петляя по крутым, извилистым дорогам, она так давила на газ, словно по пятам за ней гнались сотни чертей. Сквозь текущие из глаз слезы она с трудом различала дорогу. Она не имеет права на счастье, говорила она себе. Она не имеет права на наслаждение.

Через полчаса Лили оказалась на третьей улице Окснарда и возле дома Эрнандеса ударила по тормозам. Она долго смотрела на фасад, глядя, как движимые ветром занавески то полоскались на ветру снаружи дома, то всасывались обратно в дом. Она представила себе, как входит в дом, находит его постель, забирается в нее и засыпает. Вот она просыпается и начинает искать одежду, находит его красный свитер и натягивает его на себя. Потом она, раскинув руки, выйдет на крыльцо, и тут ее поразят пули, и кровь ее хлынет на мостовую.

Они с Эрнандесом теперь обречены на вечный посмертный танец, они как жених и невеста с кровавого пира. Когда она в то утро нажала спусковой крючок ружья, были отменены все клятвы, все книги запечатаны. Его душа освободилась, а грехи его были смыты кровью. Она одна осталась стоять возле окровавленного алтаря. Осталась навечно.

Тыльной стороной ладони она отерла мокрое лицо и вытерла нос, потом медленно отъехала от тротуара. Лили откинула назад голову, в ее груди нарастал мощный отрывистый звук, которому стало тесно в кабине машины, и он вырвался на улицу. Это был смех. Она дико захохотала. Это был брак под дулом ружья, вынужденный брак, брак поневоле. Ее охватил еще один приступ лающего хохота. Брак поневоле.

Загрузка...