Глава 4

От сна ее пробудил страшный удар грома. Она снова была маленькой девочкой, лежавшей поперек кровати. Поежившись, она обнаружила, что обмочилась. Простыня и фланелевая рубашка были сырыми и теплыми, что было даже приятно. Ей было тепло и почти уютно, моча еще не успела остыть. За окном вспыхнула молния, осветившая стоящий во дворе кедр. Ожидая нового удара грома, она начала считать: «Тысяча один, тысяча два, тысяча три, тысяча четыре». Раздался жуткий грохот. Она зажала уши и затаила дыхание, изо всех сил стараясь не закричать от страха. Она отняла руки от ушей. Тихо. Она с облегчением выдохнула воздух и, снова забравшись в постель, закуталась в одеяло с головой. Сейчас ей надо будет встать, постелить на мокрое пятно сухое полотенце и переодеть ночную рубашку, скоро влага остынет и станет просто ледяной, она замерзнет и начнет дрожать от холода. Она осторожно выглянула из-под одеяла, и в это время за окном вновь нестерпимо ярко сверкнула молния, высветив странные пляшущие фигуры. За окном что-то двигалось. Не в силах сдержать страх, она дико закричала. Она была в горах, на ранчо, на улице толпились промокшие от дождя голодные медведи, стремившиеся попасть в дом.

Забыв в мгновение ока о своей мокрой рубашке, она по темному длинному коридору бросилась в спальню бабушки, со страхом оглядываясь на наступавшего ей на пятки медведя. Ей приходилось очень высоко подпрыгивать на бегу, чтобы зверь не схватил ее за ноги. Но вот наконец и спасительная кровать. Ну, слава Богу, спаслась!

— Бабуля, бабуля! — кричала она, по щекам ее текли крупные, как горошины, слезы. Вдруг она вспомнила, что бабули сегодня нет, она с вечера уехала в город за подарками ко дню рождения внучки и не собиралась возвращаться раньше наступавшего утра. Под простынями вырисовывался огромный живот дедушки. Он стонал и ворочался с боку на бок. Большая рука спящего дедушки тяжело легла на ее плечо.

— Дедушка, — сказала она, тыкая пальчиком в толстый живот. Ее очень забавляло, как палец погружался почти полностью в жирную податливую плоть. Палец входил в дедушкин живот, как в мягкую подушку.

— Дедушка, — снова позвала она его, но уже шепотом.

Он так чудно дышал, с какими-то всхрапываниями и присвистом, наполняя воздух вокруг себя кисловатым запахом. Она дрожала от холода. Забравшись под одеяло, она с наслаждением улеглась на сухие простыни, отвернула мокрую часть ночной рубашки и закрыла глаза. Через секунду она спала безмятежным глубоким сном.

Много времени спустя, когда ей снилось завтрашнее торжество по случаю дня рождения с подарками, ленточками и пирогами, она проснулась от страшной боли где-то внизу тела. Она никогда раньше не испытывала таких мучительных болей. Под тяжестью деда кровать ходила ходуном, она лежала раздавленная его весом, не в силах закричать или двинуться с места. Раскинутыми в стороны руками она судорожно хватала края кровати и мяла простыни, лежа в дедушкиной постели лицом вниз. Теряя сознание, она услышала, как он называет ее именем ее бабушки: «Лилиан».


— Лили, — Джон изо всех сил тряс ее за плечо, — просыпайся.

Она спала, уткнувшись лицом в подушку. Это трудно было назвать сном, скорее такое состояние являлось сумеречным ощущением раннего утра, когда сны, память и реальность переплетаются в нечто причудливое.

— Ты совершенно мокрая, как мышь, и к тому же расцарапала мне руку. Вставай, а то опоздаешь на работу.

Джон прекрасно понял, что у нее был ночной кошмар. Он уже давно наизусть знал все симптомы: она потела, царапалась и дико кричала во сне. Она никогда и ни за что не сказала бы никому на свете всей правды, но он знал, что в детстве ее растлил ее собственный дед. Она подняла голову и увидела, что Джон уже в дверях. Если бы он хоть немного думал о ней, то без сомнения вспомнил бы, что у нее сегодня день рождения. В канун этого дня ее всегда мучили ночные кошмары.

Вскоре после свадьбы она рассказала ему о том достопамятном происшествии. Оказалось, что ее рассказ только послужил подтверждением его невысокого мнения о сексуальности мужчин. Джон заявил ей, что в отличие от большинства мужчин, он не испытывает животного вожделения к женщине. Для него секс — это красота, имеющая целью продолжение рода. В первые годы их замужества она иногда могла даже обмочиться, как это случилось с ней в детстве, во время одного из своих частых ночных кошмаров. В этих случаях Джон нежно ее баюкал и успокаивал. Если она долго не могла после приступа страха уснуть, Джон шел на кухню и приносил ей оттуда чашку горячего шоколада и зажаренный в гриле бутерброд с сыром. Потом он укладывал ее поудобнее и гладил по головке до тех пор, пока она не засыпала. Тогда он еще любил ее. Его любовь и понимание, отсутствие сексуальных домогательств исцелили ее от тяжелого наследия прошлого. Он всячески поддерживал ее, когда она решила поступать на юридический факультет, помогал ей, пока она училась, но стоило ей получить диплом, как все переменилось. Как ползунок, который только что научился самостоятельно ходить, она ждала аплодисментов и слез восхищения. Она не дождалась ни того, ни другого. Именно теперь она узнала настоящего Джона. Когда она была запугана и растеряна, Джон был любящим и преданным супругом. Но стоило ей сломать стену своих страхов и стать удачливым профессионалом с блестящим будущим, человеком, полным чувства собственного достоинства, как любовь Джона испарилась неведомо куда. Очевидно, он не желал идти по жизни рука об руку с ней, он предпочитал носить ее на руках.

Лили решила, что пора вставать. В тот момент, когда ее ноги коснулись пола, она услышала звук закрывшейся двери гаража и поняла, что Джон уехал на работу. Когда она накануне ночью пришла домой, он уже громко храпел, и ее приход не разбудил его. Она тихо разделась и скользнула в постель, повернув Джона на бок, чтобы он перестал храпеть. Лежа рядом с ним, она неотступно думала о Ричарде, мечтая, чтобы Джон исчез, а его место занял бы Ричард. Все кругом думали, что Джон прекрасный человек, чудесный отец и образцовый муж. Он действительно был идеальным мужем для того сломленного ребенка, каким она являлась раньше. Но ей хотелось большего. Она уже не хотела быть прежним искалеченным ребенком, она стала личностью. Время шло, мерно тикали часы. Если она станет тянуть с разводом до тех пор, пока Шейна не поступит в колледж, ей будет уже сорок один. Слишком много. Как говорят, поезд уже уйдет.

Сбросив рубашку и оставшись обнаженной, она, прежде чем нырнуть под горячий душ, посмотрела на себя в зеркало. Она повернулась боком и поглядела на свой профиль. Подложила руку под грудь, приподняла ее, потом отпустила. Грудь безвольно упала. Сила тяжести неумолимо оттягивала вниз все ее тело — лицо, груди, зад. Это Джон тянул ее к земле, обвившись, как альбатрос, вокруг ее шеи и сдавив ей горло.

В голове ее пульсировала боль, желудок громко ворчал от голода, но чувствовала она себя несмотря на это просто великолепно. Сегодня у нее нешуточная причина спешить на работу и не ради какого-нибудь судебного слушания или уголовного дела. Там, в своем кабинете, этажом ниже ее комнаты, в том же здании ее будет ждать Ричард Фаулер.

Лили перерыла свой одежный шкаф в поисках чего-нибудь неординарного. Она решила надеть сегодня свой любимый костюм, который подчеркивал красоту и изящество талии и бедер. Когда она надевала его, комплиментам не было конца. Она взяла этот костюм из чистки всего неделю назад. Все складывается очень удачно, просто прекрасно.

После десятиминутных поисков, перерыв содержимое всех пластиковых пакетов в шкафу, ей удалось найти только юбку. Жакета не было.

Она ринулась в комнату Шейны, от злости рывком распахнув дверь.

— Где жакет от моего черно-белого костюма с пуговицами на боку?

Проснувшаяся от шума Шейна сонно повернулась в кровати и, глядя на мать припухшими, не вполне осмысленными со сна глазами, сказала:

— Который теперь час? У меня его нет.

Она повернулась на бок и моментально уснула.

Лили открыла шкаф Шейны и, встав на колени, начала раскидывать ворох лежавших там стопкой высотой в три фута тряпок. Среди них она обнаружила три или четыре свои вещи, отложила их в сторону, а остальную кучу оставила лежать посреди комнаты.

— Я знаю, что жакет у тебя. Я хочу именно сегодня надеть свой костюм. Ты не имеешь никакого права брать без разрешения мои вещи, особенно дорогие — это моя рабочая одежда.

— Мамуля, остынь, — визгливо крикнула Шейна. — Я одолжила твой жакет Шарлотте. Не волнуйся, получишь ты назад свой любимый жакет.

— Я запрещаю тебе это делать. Ты меня слышишь? Запрещаю! — Лили сорвалась на крик, ненавидя себя за этот срыв. Но самовольство Шейны выходило уже за все границы. Шейна постоянно брала ее вещи и нередко не возвращала их. Во всяком случае, многие из них Лили потом уже никогда не видела. Почти каждое утро, прежде чем одеваться, ей приходилось идти в комнату Шейны и перетряхивать содержимое ее гардероба. При этом она часто находила свою одежду в таком мятом и грязном виде, что ее невозможно было надеть. Джон пожимал плечами и говорил, что у подростков это в порядке вещей, просто им надо врезать замок в дверь своей комнаты. Ему и в голову не приходило, что ребенок может уважать права собственности другого человека.

Выходя из комнаты, она услышала, как Шейна, накрываясь с головой одеялом, сдавленно пробормотала одно слово: «Сука».

Закрыв за собой дверь, Лили обессиленно прислонилась к стене. Глаза ее были полны слез. Какая черная кошка пробежала между ними? Они всегда были так близки. Она вспомнила, как они по воскресеньям катались вместе на роликовых коньках, подставляя свои головы яркому калифорнийскому солнцу. Шейна старалась держаться как можно ближе к Лили, иногда она даже натыкалась на мать и сбивала ее с ног. Так было всего несколько месяцев назад. Шейна имела обыкновение каждый вечер приходить в спальню к Лили, пока Джон досматривал телевизор, и рассказывала матери, как она провела день. Шейна выкладывала все: кто что сказал и кто что сделал в школе, спрашивала совета Лили по любым вопросам — от домашних заданий до взаимоотношений с мальчиками. Неужели всему виной стало наступление зрелости и разбушевавшиеся гормоны? Неужели детство самой Лили было столь запутанным и болезненным, что она начисто забыла, каково быть девчонкой тринадцати лет?

Она вытерла глаза и направилась на кухню. Бросив ломтик белого хлеба в тостер, налила себе чашку кофе. Она слишком на все реагирует, такой уж характер. Все дело в том, что Шейна просто становится подростком. Девочка растет. Вся эта катавасия с одеждой случилась по ее, Лили, вине. Ведь она же сама всегда говорила Шейне, что та может пользоваться ее одеждой. Лили никогда не запирала от Шейны свой гардероб, проводя политику открытых дверей. Но в ответ Шейна всегда проявляла уважение. Она всегда спрашивала разрешения и никогда не брала тех вещей, в которых Лили ходила на работу. Она никогда не смотрела на мать волком и никогда не обзывала ее нехорошими словами. Шейне всегда предоставлялась полная свобода действий и независимость. Однако с каждым днем девочка все больше привязывалась к отцу, отодвигая мать на второй план.

Лили понимала, что это всего-навсего связанный с половым созреванием эдипов комплекс. Шейна была любимой маленькой девочкой для своего отца и рассматривала мать как соперницу. Оказывается, все можно чудесным образом объяснить. И вещи Лили она надевала затем, чтобы в глазах отца затмить мать. Шейна действовала в этой ситуации, как ревнивая женщина, а не как ребенок.

Лили налила кофе в пластмассовую чашку и отнесла ее к своей «хонде». Поставив чашку на крышу машины, она вернулась в дом.

Навстречу ей из душа в купальном халате вышла Шейна. На ее лице были написаны раздражение и немой вопрос: «Ну что там еще?» Взглянув на Лили, Шейна пошла в свою комнату.

— Мне очень жаль, что я накричала на тебя.

Шейна не ответила, продолжая молча рассматривать Лили.

— Единственное, о чем я тебя прошу, — это не брать мои вещи без моего ведома и не раздавать мою одежду подругам. Каждый родитель хочет, чтобы дети его уважали.

Лили сделала несколько шагов к Шейне, дотронулась до ее плеча и улыбнулась. Ответной улыбки не последовало.

— Слушай, если ты завтра рано сделаешь уроки, мы можем вечерком сходить в кино, вдвоем, как раньше.

— Не могу, мамочка, я ведь наказана, ты что, забыла?

— Ладно, давай начнем все сначала. Давай будем считать, что ничего не произошло. Ну, что скажешь? Насчет завтрашнего вечера?

— У меня много уроков.

До недавнего времени Шейна училась, можно сказать, блестяще. Но сейчас ее оценки стали хуже. Если послушать Шейну, то выходило, что и в этом виновата Лили. Она определила дочь в класс, где занимались по программе с повышенными требованиями.

— Я знаю, что тебе тяжело учиться в этом классе, но мы же все обсудили прежде, чем отдали тебя туда. Я просто хочу, чтобы у тебя в жизни было все. Вот почему я считаю, что тебе надо учиться очень серьезно, на самом высоком уровне. Ты вполне способна на это, Шейна. Ты умная девочка. Я не хочу, чтобы ты вышла замуж просто, чтобы иметь мужа. Если ты сделаешь карьеру, то станешь самостоятельной личностью. Ты понимаешь, о чем я говорю?

Лили взглянула на часы. Она уже опаздывала.

— Ну, ясно, — заключила Шейна, — ты хочешь сказать, что вышла за папу просто потому, что надо было иметь мужа.

— Нет, Шейна, когда я выходила замуж за папу, я была совершенно другим человеком, не таким, какая я сейчас. Но я вышла за него не потому, что женщина должна быть замужем. Я вышла за него потому, что только он был мне нужен. Еще совсем маленькой девочкой со мной случилась беда, я перестала жить, за все время, пока я была молодой, я не помню ни одного счастливого дня. Во мне начало расти что-то тяжелое и отвратительное. Я перестала быть хозяйкой собственной жизни.

— Я опоздаю в школу, мама, — сказала Шейна и пошла в спальню. — Не волнуйся, я не собираюсь становиться официанткой, — произнесла Шейна, не потрудившись обернуться к матери. Она захлопнула дверь перед носом Лили.

Это слишком для детской психики, подумала Лили и поспешила к гаражу. Она не собиралась постоянно убеждать дочь, что та станет официанткой, если будет плохо учиться. Да, она когда-то сказала это, но то было давно, зато Джон повторял это постоянно при каждом удобном случае.

Когда Лили подъехала к правительственному комплексу, стоянка оказалась уже забитой до отказа. Объехав ее несколько раз и взглянув на часы, Лили решила припарковать машину под окнами тюрьмы, зная, что там всегда найдется свободное место. Посмотрев на тонированные стекла окон тюрьмы, никто бы не сказал, что здесь находится столь мрачное заведение. О назначении здания можно догадаться только взглянув на крышу, где были установлены мощные прожектора. В остальном этот дом ничем не отличался от окружавших его ультрасовременных строений. Заключенных водили в здание суда по подземному тоннелю, так что они практически не видели дневного света, правда, такое положение помогало экономить время персоналу тюрьмы и охране, а также обвинителям и адвокатам. Когда планировалось строительство административного комплекса, многие были против размещения в нем тюрьмы. Власти графства проигнорировали этот протест, объясняя свою позицию тем, что это всего-навсего следственный изолятор, пересыльная, а не каторжная тюрьма. Как только обвиняемому выносили приговор, его увозили в Управление исправительных учреждений. Здесь же отбывали наказание только за легкие правонарушения — мелкие кражи, словесное оскорбление и вождение автомобиля в пьяном виде.

Если не принимать во внимание, что все они, работавшие здесь, были заперты в разделенные на секции стеклянные камеры, где дышали одним и тем же регенерированным профильтрованным воздухом (во всем комплексе зданий окна не открывались), можно было считать, что все расположенные здесь учреждения функционировали, как задумано. Служащие единодушно ненавидели свое суперсовременное обиталище. Лили не являлась исключением. Если бы они не переехали из своего старого здания, то она сейчас шла бы в престижный, красиво отделанный настоящими деревянными панелями кабинет. Стены его были бы увешаны деревянными же полками с книгами, а деревянная дверь надежно бы ограждала от неумолчного конторского шума, стоявшего в коридорах. Через открытые окна в кабинет вливался бы живительный свежий воздух, а на подоконниках сидели голуби. Но прогресс есть прогресс, с грустью думала она, вот и приходится, проглотив чувство невосполнимой потери, сидеть в этой обстановке весь свой рабочий день. С такими мыслями Лили пересекала стоянку, вдыхая свежий утренний воздух.

Встреча с Батлером не принесла ничего неожиданного: когда она вкратце описала все отвратительные зверства, связанные с делом Лопес — Макдональд, он был шокирован и пришел в ярость. Они сидели в его угловом кабинете за столом таких размеров, что на нем можно было сыграть в футбол. В кабинете стояли обитые натуральной кожей высокие стулья, имелись там и встроенные книжные шкафы, предмет вожделения Лили. Она смотрела прямо в темные непроницаемые глаза Батлера и рассказывала о тех трудностях, которые, как она предполагала, ожидали ее при разборе этого дела.

— Свидетельница по делу — школьная учительница. Вот что она рассказывает, я цитирую: «Несколько испанских юнцов бежали от трибун стадиона». Это недалеко от того места, где она увидела ужасную картину — два трупа. Она утверждает, что не видела пятерых, Пол, больше того, она не уверена, было ли их даже трое. По фотороботу она вроде бы опознала троих подозреваемых. Надо исправить ее показания и посоветовать сказать ей на суде, что она видела не менее трех человек, и исключить из ее показаний слова «несколько человек». Полиция остановила машину с подозреваемыми на расстоянии одного квартала от места преступления примерно через пять минут после его совершения. В машине было пять человек, но двое утверждают, что сели в нее за несколько секунд до того, как машину остановили патрульные полицейские. К сожалению, нет свидетелей того, как они садились в автомобиль, поэтому мы считаем, что в преступлении участвовали все пятеро. Никто ни в чем не признался, и мы не можем предъявить этим двум официального обвинения. Пол, это крепкие орешки. — Она глубоко вздохнула прежде, чем продолжить. — Сперма, извлеченная из того, что осталось от влагалища девушки, принадлежит более чем трем мужчинам. Мы имеем пороховые ожоги на теле жертв и пятна их крови на одежде двоих подозреваемых. Вот такой веселенький случай. — Лили помолчала, подождав, не скажет ли чего Батлер, потом добавила: — В этом деле могут быть подводные камни.

Батлер откинулся на спинку стула и скрипнул зубами.

— Задача заключается в том, чтобы осудить всех пятерых и не дать свидетельскими показаниями сбить с толку жюри, — подытожил он. — Защита постарается вытянуть из этих неясностей максимум, чтобы убедить присяжных в том, что по крайней мере двое из этих пяти невинны, как младенцы. Оптимальная для нас ситуация — заставить одного из них изменить показания так, чтобы крепко связать концы с концами.

Это было как раз то, о чем думала сама Лили.

— Но как далеко мы можем зайти, чтобы добиться своего? Стоит ли пригрозить обвинением в убийстве второй степени или остановиться на непредумышленном убийстве?

Лили открыла лежавшую у нее на коленях папку и достала оттуда фотографии места преступления. Картины убийства говорили красноречивее всяких слов, и Лили хотелось, чтобы перед мысленным взором Батлера стояли эти сцены, похожие на кошмарные видения, когда он будет обдумывать свои действия.

— Проблема заключается не в том, чтобы заставить кого-то заговорить. Любое из этих животных разрубит на куски собственную мать, лишь бы спасти свою собственную шкуру. Проблема заключается в том, чтобы выяснить, кто из них наименее виновен в этой бойне. — Она протянула Батлеру фотографии, и он взял их. — Это деревянный брусок, который они воткнули во влагалище Кармен Лопес. Этот сук пропорол ей стенку брюшной полости.

Батлер был явно потрясен, его губы слегка дрожали. На суку сохранились несколько покрытых кровью листьев.

— Боже, — выдохнул он.

— Это снимок ее грудей с близкого расстояния. Они использовали их как мишень для стрельбы из малокалиберного пистолета.

Она передала Батлеру еще один снимок.

— Это чрезвычайно важное дело, оно не терпит отлагательства, — тусклым голосом сказал Батлер. — Пусть им займутся два следователя, не загружайте их больше никакими делами. Пусть работают день и ночь. Они должны опросить всех, кто хотя бы поверхностно знаком с этими парнями, и представить мне подробный доклад. Будем молиться Богу, чтобы данные судебно-медицинской экспертизы позволили нам привлечь к суду всех пятерых. Даже если кто-то из них просто наблюдал это и не пытался остановить, он заслуживает пожизненного заключения, и, конечно, мы попытаемся в данном случае добиться смертного приговора. Если и бывают случаи, когда это оправданно, то как раз это тот самый случай.

Доклад был окончен. Они решили, что этим делом займется Кэрол Абрамс, так как преступление имело сексуальный характер, а помогать ей будет Маршалл Даффи из отдела убийств.

Уже подходя к двери своего кабинета, Лили услышала, как там звонит телефон. Она подбежала к столу и, потянувшись к телефону, уронила на сваленные на нем в беспорядке бумаги папку. Она схватила трубку. Это был Ричард.

— Давай встретимся в комнате допросов номер три через пять минут. Мне очень надо увидеть тебя.

Ее сердце бешено забилось, дыхание перехватило.

— Я тоже очень хочу тебя видеть, но у меня нет ни одной свободной минуты. — Она помолчала и поняла, что не представляет, как она проживет этот день, если не увидит его. — Я буду там через пять минут.

Для виду она захватила с собой несколько папок, прошла в комнату допросов, закрыла за собой дверь и села за маленький столик. Ожидая его, она от нетерпения притопывала ногами. На столике стоял телефон, по которому надиктовывали свои заметки судейские чиновники. На Лили было надето выгодно облегающее ее стройную фигуру голубое шелковое платье, в ушах серебряные сережки, серебряный обруч стягивал волосы спереди. Сзади волосы свободно спадали ей на спину. Она выглядела очень женственно и привлекательно. За сегодняшнее утро уже несколько человек успели сделать ей комплименты. Открылась дверь, и вошел Ричард, он запер за собой дверь, подошел к ней и нежно поцеловал. Руки его ласкали ее грудь под тонким шелком платья. Целуя, он слизнул с ее губ помаду.

— Я не переставая думал о тебе всю ночь. Я так тебя хочу, ты просто не представляешь. Твое лицо не выходит у меня из головы, я все время его вижу.

Он поднял ей платье и ласкал ее сквозь ажурную ткань трусиков.

— Прекрати, Ричард, — сказала она, — мне кажется, что ты видишь не лицо, а что-то другое.

Она улыбалась, стараясь выглядеть холодной, хотя ее тело чутко отзывалось на каждое его прикосновение. К ней вернулось бесшабашное настроение прошедшей ночи. Он в это время стянул с нее колготки и ласкал ее плоть одной рукой, другой поглаживая ее грудь, и нежно целовал ей шею. Он расстегнул брюки и вошел в нее, распростертую на столе. Он ритмично двигался, и стол ходуном ходил в такт его движениям. Его ласки причиняли ей сладкую боль, кожа между ног увлажнилась. Она боялась шелохнуться, ей было страшно, что кто-нибудь услышит их, но она не могла остановить его.

Он поднял телефонную трубку и отдал ей; его лицо было искажено страстью, голос звучал глухо, глаза были полуприкрыты.

— Притворись, что ты что-то диктуешь.

Она слышала, как из соседних комнат доносились телефонные звонки, а из коридора до них доходили звуки шагов проходивших мимо двери людей.

Штат Калифорния против Дэниела Дютуа… дело номер Н23456.

Гудки в телефонной трубке, казалось, вибрировали в такт раскачивающемуся столу.

— Дополнительное заявление, которое должно быть оглашено в суде: «Обвиняемый занимал высокий пост в момент совершения преступления».

Ричард стонал.

— Не останавливайся, — выдохнул он.

Она продолжала.

— По отношению к жертве он выступал в роли Большого Брата, таким образом, можно сказать, что он злоупотребил своим служебным положением для совершения преступления.

Чтобы не закричать, она закусила нижнюю губу и упала на спину, стараясь производить как можно меньше шума. Из трубки прозвучала запись: «Если вы хотите соединиться с нами, положите трубку и вновь поднимите ее».

Они кончили.

Они привели в порядок свою одежду, и Лили вытерла с его губ и щек губную помаду, оставив на ее месте бледные розоватые пятна.

— Я люблю тебя, — выпалил Ричард. — Я знаю, что ты мне не веришь, я бы на твоем месте тоже не поверил. Ты женщина, о которой я мечтал всю жизнь. Ты сильная, красивая, страстная… ты, как луч света.

Лили приложила палец к его губам.

— Т-с-с-с, — прошептала она, — я стану безработной и меня с позором лишат права на работу в суде и следственных органах. Да и потом, у меня работы невпроворот.

Она практически не придала значения его страстным словам; все мужчины любят через несколько минут после того, как они оторвутся от твоего тела. Он выглядел совершенно ошеломленным. Она продолжала мягким, нежным голосом:

— Я понимаю, что происходит что-то большое. Я не совсем понимаю, что именно. Но я знаю, что хочу, чтобы это продолжалось. Не так, как сейчас, не на работе, но… теперь моя жизнь получила новый импульс, я чувствую, что могу так много. Ты меня понимаешь? — В ее глазах было умоляющее выражение, она машинально играла полой его пиджака, все еще сидя на столе и думая, как он неотразим сейчас с этими темными, спадающими на лоб волосами. — Мне нужно время, — продолжала она, — и я не могу позволить себе быть столь безрассудной.

Она не хотела, чтобы продолжался ее брак — но как сказать ему, что ей нужно нечто большее, чем простая интрижка, служебный роман, что он нужен ей весь, целиком, без остатка и не только здесь.

— Времени всегда не хватает, Лили, — сказал он.

Ричард оторвал клочок бумаги и написал на нем номера телефонов: домой и в машину. Он вышел из комнаты первый. Через несколько минут она тоже вышла в коридор, огляделась и очень порадовалась, что в этот момент ее никто не видит.

Она вернулась в кабинет и с удвоенной энергией начала разбираться в делах. Стол был завален бумагами, папками и справочниками. Стеллаж за ее спиной был заставлен папками. Она подпирала голову рукой, черепаховые очки сползли на кончик носа. Она полностью погрузилась в разбор лежащих перед ней бумаг, когда внезапно позвонил телефон. Она нажала кнопку переключения на громкоговоритель и продолжала читать. Дверь открылась, и в проеме появился Клинтон Силверстайн. В руках он держал несколько сложенных стопкой папок, брови нахмурены, рот плотно сжат. Она увидела его боковым зрением и махнула рукой, чтобы он заходил.

— О каком деле вы говорите? А, Робинсон. Мы предложили иметь в виду предыдущие судимости и потребовать более строгого наказания, учитывая применение оружия. Дело будет у Петерсона завтра утром.

Она выключила микрофон и, скосив глаза, взглядом пригласила Клинтона сесть на один из зеленых стульев, стоявших напротив ее стола.

— Вы тут назначили меня вести одно дело. Это что, дурная шутка?

Он ждал, что она ответит, но услышал лишь металлический скрежет, когда она откинулась на спинку стула и тот от толчка выкатился из-за стола на ковровое покрытие.

— Вес жертвы больше двухсот фунтов[2], занимается проституцией и сама признает, что в момент нападения была на работе. Я бы квалифицировал это как отказ платить. Она решила заявить об изнасиловании, когда клиент отказался ей заплатить.

— В этом деле речь идет о похищении и попытке изнасилования, — резко возразила Лили.

— Но доказательства? Вы, наверно, шутите. Этой вашей жертве совершенно нельзя доверять. Вы видели фотографии парня? Он выглядит абсолютно прилично. Он даже улыбался в объектив; он уверен, что все кончится для него хорошо и он выйдет отсюда.

Клинтон дергался на стуле всем своим коротким толстым телом.

Лили сняла очки и бросила их на стол. Упав, они несколько раз подпрыгнули на столе.

— Вы полагаете, что женщину невозможно изнасиловать, если она весит двести фунтов?

— В том-то все и дело. Ваша жертва просто шантажистка. И все ее свидетели тоже шантажисты. Она признает, что они с этим парнем договаривались о цене за ее услуги. Единственное, что он сделал — это несколько раз ударил ее по лицу. Да и вся эта история с похищением тоже притянута за уши. Он просто пригнул ей голову пониже, привез ее к городской свалке и выкинул из машины. Это похищение? На какое к черту обхождение можно рассчитывать, занимаясь подобным бизнесом? Она что, думала, что ее пригласят в оперу на лучшие места? — Клинтон тряхнул головой. — Мы можем привлечь его за уголовно наказуемые побои; думаю, что все согласятся, если мы потребуем в качестве компромисса девяносто дней заключения и три года пребывания под надзором полиции. Таким образом мы запишем в свой актив приговор и избежим судебного заседания, в котором мы позора не оберемся.

Клинтон уселся на стул, весьма довольный своим анализом.

Глаза Лили были холодны, как сталь. Она подалась вперед.

— Те обстоятельства, которые делают это дело столь слабым в ваших глазах, в моих делают его очень сильным. На самом деле, этот молодой человек легко мог бы найти себе партнершу, но он выбрал именно эту — недостойную, на ваш взгляд, женщину, — чтобы дать выход своей ярости. — Она остановилась и перевела дух, исполненная сознанием своей правоты. — Знаете, что? Я думаю, он собирался убить ее, просто это оказалось потруднее, чем он думал вначале.

Клинтон в недоумении запустил пальцы в свои жесткие курчавые волосы.

— Ну, а что будет, если он вывернется? Я все же не согласен с вами.

— Будет вот что: мы проведем это дело на пределе своих возможностей, вложим в него все наши силы, как будто жертва — учительница воскресной школы. Мы не станем унижать ее и тем самым не станем унижать себя. Вот в чем дело, Клинтон. Подготовьте дело к предварительному слушанию.

Разговор был окончен. Клинтон встал.

— Знаете, Лили, дело делу рознь — в суд надо передавать только те дела, которые стоит разбирать в суде, а остальные надо спускать на тормозах. Я знаю, что Батлер в принципе против подобных сделок, но он тоже не может дать ход всем делам. Мы можем подготовить все, а ваша жертва возьмет и не явится в суд. Попомните мои слова.

Она окликнула его, когда он стоял уже в дверях. Ее голос был мягким и соблазнительным, но модуляции его были обдуманно холодны.

— Вот ваше следующее дело. Возможно, ознакомившись с ним, вы постараетесь выиграть это злополучное дело об изнасиловании.

Он подошел к ее столу. Она протянула ему одну-единственную фотографию.

Голос Лили стал монотонным: как у комментатора.

— Вы видите на этой фотографии Стейси Дженкинс, восьми лет девяти месяцев. Стейси полгода посещала первый класс средней школы, после чего ее забрали оттуда и она перестала ходить в школу. Ее отчим — бухгалтер и зарабатывает шестьдесят пять тысяч долларов в год. Мать — дипломированная медицинская сестра.

— Она мертва? — спросил Клинтон.

Лили видела, как дрожат его руки, держащие фотографию, но не ответила.

— Я хочу сказать, что, хотя ее глаза открыты, такое впечатление, что снимок сделан после эксгумации. Это убийство?

Точно такие же мысли появились у самой Лили, когда она впервые увидела фотографию. Глаза ребенка были совершенно безжизненными. Каштановые волосы свисали мягкими жидкими прядями. Все тело было покрыто ярко-красными пятнами. На груди виднелись свежие неровные ссадины.

— Нет, она не мертва, — ответила Лили ровным бесстрастным голосом и продолжила: — Отчим Стейси начал принуждать ее к сожительству сразу же, как перестал пускать ее в школу. Если она кричала, он прижигал ей тело сигаретами. Однажды во время соития у нее произошла непроизвольная дефекация. За это он оторвал ей соски плоскогубцами. Мать все знала и использовала свои профессиональные навыки, чтобы залечивать раны девочки.

— Как это выяснилось? — спросил он. — Моей дочке через месяц будет девять лет. — Его рот был безвольно приоткрыт, голос срывался на фальцет. — Это мой первый случай, касающийся ребенка.

Лили, опустив голову, внимательно читала содержимое еще одной папки. Не глядя на Клинтона, она заговорила.

— Ее мать привезла девочку в больницу, когда та умирала от занесенной во время истязаний инфекции. Очевидно, у матери все-таки сдали нервы. Мы привлекаем ее к ответственности, как соучастницу со всеми вытекающими отсюда последствиями. — Лили подняла голову. Глаза ее были тусклыми и утомленными. — Самая главная трудность — это обеспечить максимальный обвинительный уклон по всем пунктам и при этом, естественно, документально оформить каждый случай, как отдельное преступление. Здесь многое будет зависеть от Стейси. Вам необходимо на следующей неделе опросить ее социального работника. — Она замолчала и внимательно посмотрела на Клинтона. — Кстати, вы либо постригитесь, либо попользуйтесь каким-нибудь кондиционером. С такими волосами вы напугаете ребенка до смерти.

Когда Клинтон вышел из кабинета, Лили нажала кнопку автонабора, чтобы позвонить домой. Слушая долгие гудки, она массировала виски, в которых пульсировала тупая боль. Шея была напряжена, и, чтобы ослабить это напряжение, она покрутила головой из стороны в сторону. Перед ней лежала раскрытая папка, откуда на нее смотрело безжизненное личико Стейси Дженкинс.

— Джон, это я. Я не выберусь отсюда раньше, чем в восемь часов. Работы полно. Скажи об этом Шейне и передай ей привет.

Она слышала, что где-то вдалеке потрескивают на огне сковородки. Джон готовил обед. Он всегда возвращался с работы ровно в четыре тридцать. Иногда он вообще не ходил на работу.

— У Шейны сегодня тренировка, она играет в софтбол вечером, я отвезу ее, ты же знаешь, ты обещала приехать.

В груди у Лили появилось чувство жара. Она завела назад руки и сквозь тонкую ткань платья расстегнула лифчик. Она что, и в самом деле обещала Шейне приехать? Если да, то, видимо, она уже совсем свихнулась и потеряла память. Правда, Джон иногда сам кое-что придумывал, чтобы усилить в ней чувство вины и покрепче закрутить гайки.

— Да ты не волнуйся, она тебя не ждет и не надеется, что ты на самом деле приедешь. — Его глубокий голос сочился ядом. — Мы же понимаем, что у тебя очень ответственная работа. Последние два года единственное, чем ты серьезно занимаешься — это своей работой. Увидимся на стадионе.

Ей хотелось накричать на него. Сказать, что она вынуждена была похоронить себя на работе, чтобы убежать от пустоты своей жизни, пустоты своего — их — брака, от отчужденности, которую она испытывала в отношениях с ним и с собственной дочерью. Она стала чужаком в своем доме. Но что толку кричать, все это бесполезно. Она уже собралась было нажать кнопку отбоя, но передумала.

— Знаешь, Джон, у вас с Шейной плохая память. Я пропустила только одну игру.

Она дала отбой и на несколько кратких секунд уронила голову на руки. Она перебрала папки, стоявшие на этажерке. К четырем часам следующего дня ей надо успеть рассмотреть и подписать к производству семь дел. Сама она одновременно вела три дела и только сейчас поняла, что драгоценное время утекает безвозвратно между пальцами. Она посмотрела на фотографию, стоявшую на столе. С нее загадочно улыбалась Шейна. Тут Лили заметила, что в дверях стоит Кэрол Абрамс. Интересно, и долго она там торчит?

— Мне надо поговорить с вами о деле Лопес — Макдональд. Но время терпит. Это можно и отложить. — Она говорила, медленно роняя слова, глядя в пол и переминаясь с нога на ногу. — Я не собиралась врываться к вам, но дверь была открыта.

Так она слышала весь ее разговор с Джоном! Лили изобразила на лице слабое подобие улыбки.

— Давайте договоримся на завтра, ровно на девять часов. Мы обе будем со свежими силами.

— В девять у меня опознание, а вот в десять будет в самый раз.

Она сделала паузу, в воздухе повисло неловкое молчание, глаза Кэрол продолжали внимательно изучать Лили.

— Вы знаете, мы иногда должны позволить себе ленч, если, конечно, есть время. У меня двое детей — десяти и четырнадцати лет. Иногда бывает тяжело, по-настоящему тяжело. Вы понимаете, что я имею в виду?

Лили сравнила себя с Кэрол. К концу рабочего дня она была оживлена, свежа и красива. Каждый волос на белокурой головке аккуратно уложен, на платье ни единой морщинки, на губах ровным слоем лежала яркая светло-розовая помада. С трудом верилось, что Кэрол бывает когда-нибудь тяжело, если она ухитряется так хорошо выглядеть на работе. Лили провела языком по потрескавшимся сухим губам.

— Может, они допустили ошибку, Кэрол. Им надо было дать это место не мне, а вам.

Кэрол улыбнулась и отрицательно покачала головой.

— Ну нет. Это место прямо создано для вас. Кстати, лично я думаю, что вы будете лучшим начальником нашего отдела. А вы как думали? — Она подмигнула и вышла из кабинета.

Когда несколько часов спустя Лили вышла из здания управления, два тяжелых кейса оттягивали ей руки. Солнце садилось, и на улице стало прохладно. Она чувствовала, как холодный ветерок проникает сквозь тонкий шелк ее платья. Подбежав к своей красной «хонде», она подняла руку и посмотрела на часы. Ей придется поспешить, чтобы застать Шейну на стадионе. Матч уже начался. Лили со стуком поставила оба кейса на землю и начала на ощупь рыться в сумочке в поисках ключей, ожидая, когда ее пальцы натолкнутся на металлический их холод. Она высыпала все содержимое сумочки на капот машины, и ключи с железным звоном стукнулись о металл кузова. Соскочив с покатой поверхности на землю, упали и ключи, и губная помада, и счет за телефон, который она до сих пор не удосужилась оплатить. Ветерок поднял в воздух конверт со счетом, и Лили пришлось пробежаться, чтобы поймать его.

Усевшись на место водителя, она увидела, что оставила на капоте весь мусор, который высыпала из сумочки. Лили решила, что не станет его собирать, а возьмет и поедет, и пусть все это барахло падает на асфальт, все равно его давно пора было выкидывать. Потом она немного поразмышляла и решила все же собрать бумажки, видимо, по тем же причинам, впрочем, ей неведомым, по которым она до сих пор их не выбросила. Ладонью она сгребла в сумочку старые карточки, билетики и квитанции, сделав исключение только для маленького клочка бумаги — листочка с телефонами, которые дал ей сегодня Ричард. Она пальцами бережно разгладила листок, наслаждаясь от того, что прикасалась к тому, к чему прикасался сегодня он. Она сложила бумажку, как складывают студенты шпаргалки, которые они приносят в экзаменационную аудиторию, и положила ее в чековую книжку. В ее жизнь ворвалось что-то новое. Она знала, что уже не станет прежней, такой, какой была до сих пор. Она твердо знала это и хорошо чувствовала. Вокруг нее и в ней самой что-то вибрировало и дрожало. Это было похоже на белый шум, который они использовали на службе, чтобы заглушить звуки, доносящиеся из кабинетов. Сев в машину, она включила печку. В салоне было около двадцати градусов, но Лили колотило от озноба.

Загрузка...