Глава 20 Война против якудз

В больнице Токио было тихо. В помещении горели белые лампы, создавая тусклый свет. В комнате царила гнетущая атмосфера.


Операционная ярко освещена, но ни звука, ни движения. Казалось, что судьба решит, уйдёт ли человек отсюда. Оставалось только ждать.


В этот момент раздались медленные и мягкие шаги. Танака в своём милом черно-белом платье, но на её лице тень тревоги и отчаяния.


Встав с холодной скамейки я спокойно спросил:


— Ты позвонила?


Танака, казалось, была в ступоре, но всё же кивнула:


— Да. Дядя и тётя с моим отцом скоро будут здесь.


Почувствовал лёгкое раздражение, но быстро взял себя в руки.


Поддержав её плечи, я усадил Танаку на скамейку:


— Отдохни немного, ты выглядишь очень уставшей.


Глаза Танаки опустились, в её настроении ощущалась зрелость, которой не должно быть у девушек её возраста. Она выглядела старше своих лет. И узнать в ней ту уверенную и активную девушку было трудно.


Когда она села, Танака подняла голову и улыбнулась мне:


— Дядя, со мной всё в порядке. Не вини себя. Если бы не ты, нас бы бросили в море на корм рыбам.


— Я был неосторожен. Но думаю, что с Юсихиро всё будет хорошо, — сказал я.


Говоря о Юсихиро, который был в операционной, Танака повернулась к дверям и, потерев глаза, тихо добавила:


— Дядя, помнишь, о чём я спрашивала тебя тогда?


— О чём именно? — Я был настолько погружён в разговор с Танакой, что не вспомнил, о каком вопросе идёт речь.


— Мне нравилось проводить время с тобой и быть рядом с тобой. Я думала, что это и есть симпатия и любовь. Но ты никогда не воспринимал меня всерьёз и не был готов стать ближе. Ты назвал меня глупой девчонкой и соплячкой. Поэтому я спросила тебя, как можно стать более зрелой…


Я начал вспоминать. Это был тот день, когда Танака сбежала из дома.


— Ты сказал мне, что если я начну меньше жаловаться или почувствую, что жаловаться не на что, то я буду зрелой…


Танака снова посмотрела на меня. Её глаза были красными, но на лице была милая улыбка:


— Я всё время думала об этих словах и наконец поняла. Оказывается, рядом со мной всегда был кто-то, кто рисковал своей жизнью, чтобы защитить меня. На что мне вообще жаловаться?


Я наблюдал за Танакой, которая изменилась до неузнаваемости. Не привык к такому, но слушал внимательно.


— Дядя, мои родители всегда хорошо относились ко мне. Но только Юсихиро позволял мне делать всё, что я хочу, заботился обо мне и думал обо мне. Когда я была маленькой, он сопровождал меня в летний лагерь, водил ловить жуков, возил на море поиграть со спасательным кругом. Если другие дети задевали меня, он их избивал ради меня. Когда не мог справиться, звал подкрепление. Дядя Хидэюки даже избивал его так, что он не мог вставать с кровати.


Раньше я думала, что это естественно для старшего брата. Когда было что-то вкусное, он сам отдавал мне. Когда было что-то весёлое, он обязательно приносил мне. Позже, когда я гоняла на машинах, он всегда брал с собой охранников, чтобы за мной следили и не издевались.


Когда я училась в старших классах, он стал профессиональным геймером, и мы стали реже видеться. Но он часто звонил мне, рассказывал о хороших ресторанах, фильмах и играх, всё чтобы пригласить меня поесть, посмотреть, поиграть.


Иногда он меня бесил, пытался привлечь ко всему, а я была так занята, что не могла проводить с ним много времени. Я часто грубила ему по телефону, просила не беспокоить… но он никогда не злился на меня…


Пока она говорила, её голос стал хриплым. На её лице была улыбка, но слёзы капали на пол.


Я молча слушал. Всегда думал, что её спортивную машину купили ей родители, и не ожидал, что это был подарок от Юсихиро. Также не знал, что Юсихиро на самом деле защищает Танаку, а не просто развлекается.


— Дядя, ты говорил мне, что я слишком молода и бесчувственна. Когда я видела, как ты совершаешь удивительные поступки и спасаешь меня, я думала, что это и есть любовь. Всегда думала, что ты не воспринимаешь меня всерьёз, что я тебе надоела, и поэтому не верила, когда ты обнял меня на глазах у всех. Я так много думала о тебе и так сильно хотела обнять тебя…


Я не знаю, что такое любовь, но то, что я чувствовала к тебе, не являлось настоящей любовью…


Когда мы были в машине, я увидела, как страдает Юсихиро, и даже услышала, что он говорил. Мне вдруг захотелось поменяться с ним местами. Если бы это было возможно, я бы хотела получить те пули вместо него и занять его место на операционном столе.


Танака наклонилась вперёд, прижалась к моему телу, и её слёзы увлажнили мою грудь. Её крики раздавались по коридору, и все были в замешательстве, не зная, как её утешить.


Я потянулся, чтобы похлопать её по спине. Её слова были несколько бессвязными, но искренность в них оставила меня без слов. Часто люди просто не знают, как освободиться от своих оков и измениться, и это может произойти в один миг.


Через десять минут в коридоре послышались быстрые и беспорядочные шаги. Много людей направилось в операционную.


Я и Танака, ожидая развязки, встали. Танака быстро обошла подходящих людей и нашла своего отца. Она обняла его, когда он поспешно подошёл.


Среди пришедших я узнал только её отца, Чиндзо и его телохранителя Дэйченя. Остальные мужчины и женщины, которые пришли с ними, вероятно, были семьёй Юсихиро.


Красивая женщина в коричневом платье и с собранными волосами увидела меня, и её тревога сменилась изумлением, а взгляд был прикован ко мне.


Заметив её интерес ощутил от неё загадочную ауру. Это казалось знакомым, но в то же время новым. Но я не был настолько самовлюблённым, чтобы думать, что я ей нравлюсь. Судя по её внешности и одежде, она, вероятно, была матерью Юсихиро.


Мужчина, стоявший впереди, был средних лет и очень походил на Юсихиро. Это был Хидэюки, глава семьи.


Убедившись, что Танака в безопасности, он посмотрел на свет в операционной, нахмурился и сказал:


— Танака, расскажи мне, что произошло? Разве вас не похитили час назад? Почему вы оказались в больнице, и почему Юсихиро пострадал?


Чиндзо недовольно ответил:


— Хидэюки, разве ты не видишь, что моя дочь измотана? Не торопись!


— Чиндзо, моему сыну делают операцию, и его состояние неизвестно. Как мне не паниковать? — громко ответил Хидэюки.


— Папа, дай мне поговорить с дядей Хидэюки, — сказала Танака, обращаясь к Чиндзо, а затем повернулась к Хидэюки: — Дядя Хидэюки, этим утром Юсихиро приехал, чтобы забрать нас…


Танака рассказала о том, что произошло.


Когда она упомянула, как я в одиночку справился со всеми врагами, все присутствующие удивлённо уставились на меня.


Чиндзо и Дэйчень знали меня раньше и даже угрожали мне. Они не ожидали, что я смогу переломить ситуацию в одиночку и смотрели на меня с недоумением.


— Спасибо, что спасли Танаку и моего сына, — сказала дама, которая всё это время пристально смотрела на меня, и протянула руку для рукопожатия.


Я на мгновение колебался, а затем пожал ей руку. Её рука была тёплой и нежной.


— Не нужно благодарностей. Он пострадал из-за моей халатности. Я ничего особенного не сделал.


— Танака называет вас дядей. Могу узнать твоё имя? — она смотрела мне в глаза.


— Синдзиро, — ответил я.


Леди заметно дрожала, её лицо стало строгим, но она всё ещё улыбалась:


— Приятно познакомиться, Синдзиро. Меня зовут Цзе, мать Юсихиро.


Хидэюки заметил странную реакцию своей жены и внимательно посмотрел на меня. Он что-то заметил и обменялся взглядами с Цзе.


— Синдзиро, я должен поблагодарить тебя. Мы не ожидали, что Гаторо и Чикару объединятся, и не смогли им помешать. Но теперь мы можем открыто бороться с ними! — Хидэюки тоже вышел вперёд и с признательностью пожал мне руку.


Я сказал:


— Неважно, что вы собираетесь делать, давайте сначала дождёмся окончания операции.


Тут вмешался Чиндзо:


— Правильно, я немедленно отправлю людей охранять больницу. Танака, вернись домой, ты, должно быть, устала. Дядя Дэйчен проводит тебя, — сказал он.


— Не хочу, я буду ждать, пока выйдет Юсихиро, — решительно ответила Танака.


— Пусть Танака останется, — сказала Цзе. Несмотря на то, что она была матерью Юсихиро, она выглядела спокойнее всех присутствующих.


Чиндзо не возразил и просто кивнул.


В это время свет в операционной погас, медсестры открыли двери…


— Юсихиро! — воскликнула Танака, увидев выдвинутую больничную койку. Она бросилась к ней и несколько раз повторила его имя.


Юсихиро лежал на койке в кислородной маске. Его глаза были закрыты, брови сведены вместе. Он не реагировал на происходящее вокруг, и его бледное лицо вызывало тревогу.


Доктор в зелёном халате снял маску и посоветовал:


— Госпожа, не беспокойте пациента. Сейчас ему нужен покой и наблюдение.


Хидэюки, отец Юсихиро, подошёл и спросил с тревогой:


— Доктор, что вы хотите этим сказать? Операция была неудачной?


Доктор испугался его и сделал шаг назад:


— Мы сделали всё возможное и извлекли две пули, остановили кровотечение. Лечение раны также было успешным. Но рана была рядом с сердцем,. Сейчас мы должны посмотреть, выдержит ли пациент до вечера. Если состояние пациента останется стабильным, его выздоровление — лишь вопрос времени.


Цзе, мать Юсихиро, сказала:


— Доктор, пожалуйста, не дайте нашему сыну умереть. Мы обязательно вознаградим вас.


Доктор ответил:


— Госпожа, мы делаем всё возможное, независимо от того, кто пациент. Пожалуйста, будьте уверены. Сейчас мы должны перевести пациента в отделение интенсивной терапии.


Танака взмолилась:


— Доктор, могу я сопровождать Юсихиро в комнату? Я буду очень послушной и не буду вас беспокоить.


Доктор и его ассистенты обменялись взглядами и кивнули:


— Хорошо, тогда, пожалуйста, следуйте за нами.


Они последовали за Юсихиро в отделение интенсивной терапии, которое состояло из двух комнат: первой была комната стерилизации.


Танака надела простерилизованную одежду и пошла за Юсихиро во внутреннюю комнату.


Чиндзо, отец Танаки, смотрел на неё через большое стеклянное окно и сказал:


— Почему Танака выглядит иначе, чем раньше? Вид раненого Юсихиро большое потрясение для неё.


Цзе улыбнулась, глядя на Танаку:


— Когда девочка вырастает, она очень быстро становится разумной. Как отец, вы, вероятно, не можете понять мысли своей дочери.


Чиндзо посмотрел на неё и покачал головой:


— Боюсь, я не пойму мысли женщин в этой жизни.


Все присутствующие знали о ситуации с Чиндзо, и все избегали продолжения этой темы.


— Этот вопрос уже решен. Если больше ничего нет, я сваливаю, — сказал я уверенно, уже готовясь уйти.


— Постойте, — внезапно остановила меня Цзе. — Вы спасли нашего сына и Танаку, но навлёкли на себя гнев Гаторо и Чикару. Может, поможете разобраться с этой заварухой?


Цзе посмотрела на меня так, что я на секунду растерялся. Что-то в её взгляде напрягло меня. Непонятное, неприятное чувство. Но одновременно почувствовал странное предвкушение.


Опустил взгляд, обдумал всё это и, успокоившись, спросил:


— Так что вы собираетесь делать? Если дело касается только Чикару, вам нужно прижать их деньгами. Но Гаторо и его якудзы из «Темные львы» в Токио пустили слишком глубокие корни. Вы можете попытаться разогнать их, но если якудза начнут войну против правительства…


Чиндзо заметно помрачнел. Явно, это был один из тех моментов, о которых он предпочитал молчать. Да, их семья сильна, но если посмотреть шире, их влияние ограничено Токио. Если пойти против «Темных львов», будет война, которая затронет простых людей, и высшие власти точно не оставят это просто так.


Тут заговорил Хидэюки, его глаза блестели от заинтересованности:


— Вы хорошо разбираетесь в расстановке сил в Токио. Хотя мы впервые встретились, вы спасли наших детей, и мы вам доверяем. Так что, если у вас есть мысли — говорите, не стесняйтесь.


Под всеобщие взгляды я решился:


— Мы могли бы объединиться и за одну ночь уничтожить «Темных львов» и семью Чикару.


— Объединиться? Вы хотите работать с нами? — Чиндзо недоверчиво нахмурился. — Слушайте, я скажу прямо: кто вы такой, чтобы сотрудничать с нами? Какие у вас ресурсы, возможности?


— Секретарь Чиндзо, дайте ему закончить, — Цзе бросила недовольный взгляд на Чиндзо.


Чиндзо замолк мгновенно, явно опасаясь Цзе.


Я продолжил:


— Знаете ли вы, кто больше всех хочет уничтожить банду «Темные львы» в Токио?


Они задумались, и практически хором ответили:


— Якудзы из «Красных шипов»!


— Преступные организации — словно раковая опухоль в глазах правительства, — сердито воскликнул Чиндзо. — Вы думаете, что они помогут нам справиться с Гаторо?


Я усмехнулся.


— Вопрос не в том, будут ли «Красные шипы» сражаться с Гаторо. Если начнётся война, готовы ли вы вложить свои деньги в разрушение всего, что принадлежит семье Чикару? Готовы ли вы помочь «Красным шипам» уничтожить «Темных львов»?


В комнате воцарилась тишина. Было видно, что они обдумывают мои слова.


— Это не шутка. Почему мы должны вам доверять? — Хидэюки пристально посмотрел на меня.


— Я ему доверяю, — спокойно сказала Цзе, его жена. — Муженёк, он не обманет.


Хидэюки сразу кивнул.


— Ладно, раз моя жена так говорит, наша семья Хидэюки готова. Тем более что Чикару и так уступали нам по всем фронтам. Их акции сейчас на дне. Если мы ударим, у них не будет шансов. Министр Чиндзо, ваши люди и полиция будут с нами?


Чиндзо помедлил.


— А вы учли, что это будет масштабная операция в Токио? Пострадают невинные люди, имущество разрушат. СМИ тут же разнесут новости, и наша семья окажется под ударом. Если Гаторо и его люди сбегут в другие провинции, нам не избежать проблем.


— Не беспокойтесь об этом, — вмешалась Цзе. — Сегодня же свяжусь с братом. К полуночи все окрестности Токио, включая море, будут закрыты.


— Правда? — Чиндзо явно оживился и даже засмеялся. — Тогда наша семья готова поддержать вас до конца. Даже если придётся весь Токио перевернуть!


Цзе хитро улыбнулась.


— Госсекретарь Чиндзо, я знала, что вы этого ждали.


— О чём вы говорите? — Чиндзо махнул рукой. — Моя дочь чуть не погибла, как мне не злиться?


Он явно расслабился и уже ничего не боялся.


Хидэюки улыбнулся.


— Цзе, тогда передай своему отцу и брату наши благодарности.


— Сделаю это прямо сейчас. — Цзе кивнула, бросила на меня быстрый взгляд и вышла в сопровождении охраны.


— Когда вы собираетесь связаться с «Красными Шипами»? — спросил Хидэюки.


— Прямо сейчас. Сегодня в полночь они ударят по всем базам «Темных львов». Нужна только помощь полиции и армии. Если сделаем всё правильно, жертв среди гражданских будет немного, — ответил я. — Секретарь Чиндзо, Тацуко свяжется с вами для согласования деталей. Когда дело касается Гаторо, ей нет равных. Надеюсь, не сделаете глупостей.


— Не волнуйся. Я знаю, что делаю, — уверенно ответил Чиндзо.


Я кивнул и направился к выходу, когда услышал громкий спор у двери.


— Немедленно впустите меня! Почему вы меня останавливаете?


— Госпожа, тут важный пациент! Вход только для родственников!


— Я его родственница! Полиция сказала, что он здесь!


— Без подтверждения от полиции мы вас не можем пустить. Скажите, кого вы ищете, и тогда посмотрим.


— Я хочу знать, кто тут лежит! — настаивала она.


— Госпожа, пожалуйста, не создавайте проблем. Вы не можете сюда войти, если не скажете, кто ваш родственник!


— Я… я ищу своего мужа Синдзиро! — твердо заявила она, обиженно нахмурив брови.


Дверь открылась, и я едва сдержал улыбку, увидев Линако. Она яростно спорила с двумя медсёстрами. Её белый костюм был в беспорядке, волосы выбились из пучка и свисали на шею, а лицо покраснело от волнения.


— Ну что, дорогая жена, наконец ты назвала меня своим мужем? — сказал я с усмешкой, когда наши взгляды наконец встретились.

Загрузка...