Глава 22 Итоги войны якудз

В гостиной яркий свет освещал диван, создавая уютную атмосферу.


Когда медленно вошел и огляделся был поражён. Линако лежала на диване в пижаме, свернувшись калачиком, как маленький котёнок. Волосы закрывали её лицо.


В комнате автоматическое отопление, но этого было недостаточно для тепла. Когда Линако замерзла во сне, она обняла себя руками, и её губы побледнели от холода. Вид её был настолько трогательным, что хотелось её пожалеть.


Внутри меня растеклось тепло. Сцена вызывала у меня счастье и желание смеяться. Днём она была такой грубой и недружелюбной, а сейчас ждала меня в гостиной.


Подошёл к дивану, раздумывая, не отнести ли её наверх или принести одеяло.


В этот момент Линако проснулась от моих звуков. Она сонно открыла глаза, и её лицо выглядело ещё более изящным.


— Разбудил? — улыбнулся я.


Линако немного помолчала, села и посмотрела на часы — 2 ночи.


— Я заснула перед телевизором, сейчас пойду спать, — сказала она, проверив меня взглядом. Убедившись, что я в порядке, она встала и собралась идти наверх.


Нога, на которой она долго сидела, занемела, и она с трудом встала.


— Ааа…


Ощутив слабость она была готова упасть на кофейный столик перед диваном. Я быстро подхватил её за руку, и она оперлась на мою грудь, чтобы не упасть.


— Разве ты не знаешь, что можешь простудиться, спя на диване без одеяла? — сказал я с улыбкой.


Линако, уткнувшись в мою грудь, ощутила мой мужской запах и немного смягчилась. Но в то же время почувствовала и запах другой женщины. Видимо, после того как провёл время с Тацуко и ездил с ней в одной машине, запах остался на мне. Линако сразу его заметила.


Её приятные эмоции исчезли. Она прикусила губу и глаза немного увлажнились.


— Отпусти меня, мне не нужна твоя забота! — холодно сказала она.


Почему она снова разозлилась? Когда она говорила это, её тон был холодным, как зимний ветер. Был вынужден отпустить её и натянуто улыбнуться, наблюдая, как она поднимается по лестнице.


— В будущем не жди меня, если я вернусь поздно. Со мной ничего не случится, а ты можешь переутомиться, — сказал я, действительно обеспокоенный.


Линако, опираясь на перила, даже не взглянув на меня, ответила:


— Не будь таким самовлюбленным. Я уже сказала, что заснула перед телевизором, и никто тебя не ждал.


— Заснула перед телевизором, но не включила его? — я неловко улыбнулся. Это оправдание выглядело глупо. Чего тут стесняться?


Линако остановилась, обернулась и её глаза слегка покраснели.


С холодной улыбкой она фыркнула:


— Верно! Я глупа! Я не знаю, как тебе врать! Кто я для тебя? У тебя столько женщин, а я для тебя ничто! Ты возвращаешься и уходишь, когда хочешь, даже не оставляешь сообщений, когда проводишь ночь вне дома! Даже не звонишь!


С этими словами Линако отвернулась и с горечью пошла по лестнице. Я стоял неподвижно, ошеломлённый её словами.


«Возвращайся, когда захочешь, уходи, когда захочешь…»


Посмотрел на неё, устало поднимавшуюся по ступеням.


— Подожди! Линако, остановись! — крикнул я.


Линако остановилась и даже не обернулась. Она просто стояла и молчала.


Я глубоко вздохнул, постарался успокоиться и произнёс:


— Линако, обещаю, что буду звонить, если задержусь. Честно говоря, я не привык, что меня кто-то ждёт дома. За последние двадцать лет не привык к такому. Надеюсь, ты меня поймёшь.


Затем она, развернулась, поднялась по лестнице и захлопнула дверь своей комнаты.


Я усмехнулся, осмотрел гостиную, выключил свет и пошёл спать.

* * *

На следующее утро меня разбудил звонок. Телефон был заряжен, так что я лениво потянулся и ответил.


— Доброе утро, любовничек, не разбудила? — голос Тацуко прозвучал робко.


Еще не открыл глаза, но всё же улыбнулся и спросил:


— А смысл спрашивать, если знаешь ответ? Что там у тебя?


— Учитывая помощь госсекретаря Чиндзо и шефа полиции Ясуко, вчерашняя атака была скучной. У Гаторо просто не было шансов. Но, когда я зашла к нему домой, всё было странным.


— Что именно странно? — спросил я лениво.


— Мы нашли Гаторо. Он был уже мёртв, с пулей в голове. И, что странно, до этого стоял на коленях, — ответила Тацуко.


— А остальные? — это меня мало удивляло.


— Динтаро, сын Гаторо, сбежал с приближёнными, поймать их не удалось. Военные оцепили город только до утра, так что найти его будет непросто, — с сожалением сказала Тацуко.


— Всё нормально. Не надо специально ему усложнять жизнь. Но кое-что на всякий случай подготовь, — ответил я.


— Я так и сделала, отправила людей разбираться. А мы пока игнорируем его, — весело добавила она. — Любовничек, ты можешь поспать, а я на работу.


— Не переутомляйся. Оставь что-нибудь бармену и Жуне. Когда твои люди вернутся, вознагради их, быть шпионом — дело нелёгкое.


После разговора я больше не мог уснуть. Была суббота, так что решил позавтракать и заехать в больницу навестить Юсихиро. Сейчас это самое важное.

* * *

Приехав в больницу, сразу заметил, охраны стало в два раза больше чем вчера. Семья Юсихиро волновалась, что Чикару может навредить, поэтому усилили охрану.


Но, похоже, никто не знал, что Гаторо уже был мертв у себя дома. Я не знал, кто это сделал, но по своему опыту предположил, что это кто-то из «Темных львов.».


Когда подошел к двери палаты, увидел там несколько человек. Единственная, кого я узнал, была мать Юсихиро, Цзе.


Она заметила меня и встала, улыбнувшись:


— Вы пришли так рано, чтобы навестить Юсихиро. Как мать, я хочу поблагодарить вас за вашу заботу.


— У меня не так много друзей, он один из них, — сказал я, не торопясь входить. У меня было странное чувство к Цзе, и нам обоим хотелось узнать друг друга получше.


Цзе с любопытством спросила:


— Я никогда раньше не слышала, чтобы мой сын упоминал вас. Вы недавно подружились?


— Я всё время жил за границей и вернулся только в этом году. Мы подружились благодаря Танаке, играя в игры, — ответил я честно.


Когда Цзе услышала, что я жил за границей, её зрачки явно сузились, но она сохраняла спокойное выражение лица:


— Вот как. Моему сыну нравится киберспорт. Отец не поддерживает его увлечение, но я всегда была на его стороне. Видимо, это принесло плоды, раз у него появился такой друг, как вы.


— Возможно. Зайду проверить его, — сказал я, заметив, что на лице Цзе промелькнуло какое-то изменение, и не стал продолжать разговор.


Когда вошел в палату, врач и медсестры проверяли состояние Юсихиро. Танака стояла у кровати с красными глазами. Она почти не спала прошлой ночью.


— Доктор, как состояние Юсихиро? Я вижу, что его пульс в норме, с ним всё в порядке, правда? — спросила Танака.


Доктор проверил отчёт от медсестры, расслабился и улыбнулся:


— Сейчас с ним всё в порядке. У него очень сильная воля, все показатели в норме. Думаю, он очнется к вечеру.


— Правда⁈ — Танака была переполнена радостью.


— Конечно, зачем доктору лгать? — ответил доктор.


Танака обернулась, и, увидев меня, радостно бросилась в мои объятия.


Она закричала:


— Дядя, дядя! Юсихиро в порядке! С ним всё в порядке!


Похлопал Танаку по спине и заметил, как Юсихиро медленно открывает глаза.


— Девочка, посмотри, кто только что проснулся, — сказал я, показывая на Юсихиро.


Танака резко обернулась и увидела, как Юсихиро улыбается ей. Казалось, у него было мало сил, но он был бодр.


Танака прикрыла рот рукой, её глаза широко открылись от удивления, и она расплакалась от радости. Врач и медсестры покинули палату, и я вышел, чтобы оставить молодую пару наедине.


Когда вышел из палаты, заметил Хидэюки, спешащего ко мне с группой людей. Увидев меня, он дружелюбно поздоровался.


— Вчерашняя битва была впечатляющей. Мы не ожидали, что Тацуко проявит такую потрясающую тактику. Хотя полиция и армия с нами, мы, старые чудаки, все равно уступаем её методам. Мы должны поблагодарить вас за помощь, — искренне похвалил Хидэюки.


— Вам лучше сказать это Тацуко. Я ничего не делал, — пожал плечами.


— Нет, я думаю, что никто, кроме вас, не смог бы заставить её сражаться бок о бок с нами, — сказал Хидэюки с глубоким взглядом.


Я знал, что они могут расследовать мои связи с Тацуко, поэтому не возражал.


— Какова ситуация с семьей Чикару? — спросил я.


Лицо Хидэюки помрачнело:


— Чикару оказался гораздо хитрее, чем мы думали. Вчера днем он уже покинул Токио со своей семьей. Поймать его невозможно. Они выставили на продажу собственность, и мы решили её купить. Но большая часть активов была переведена в швейцарский банк, правительство не может отследить и заморозить их.


Мои брови нахмурились. Это значило, что Чикару всё ещё владел огромными активами и может вернуться в будущем.


Хотя новости не очень хорошие, этот надоедливый барсук пока не будет мне мешать. Так что не очень переживал.


События, начавшиеся с дня рождения Юсихиро, наконец-то разрешились. Хидэюки и его жена были рады видеть сына в сознании, и я не стал их задерживать. Попрощавшись, вышел из больницы.


Когда подошел к автостоянке, заметил знакомых людей.


Цуруко в бежевой рубашке и клетчатой юбке поддерживала отца, который выглядел неважно. Я не общался с ней некоторое время, она выглядела усталой, но при этом более зрелой и уверенной. Когда она подошла, ее женственная фигура и красивое лицо без украшений привлекли внимание прохожих.


С тех пор как старик Нагаи попросил меня не вмешиваться в жизнь Цуруко, я строил стену между нами. Старался не видеться с этой девушкой, но, увидев ее, не смог скрыть свою радость от встречи.


Старик Нагаи и Цуруко заметили меня у входа. Нагаи был удивлен и рад, а Цуруко странно посмотрела на меня и опустила голову.


— Синдзиро, не ожидал встретить тебя здесь. У тебя все в порядке? — спросил старина Нагаи.


— Нет, я просто пришел повидаться с другом. Старина Нагаи, ты болен? — Я больше не смотрел на Цуруко, а вместо этого улыбнулся ему.


Старина Нагаи вздохнул.


— Я стар, у меня проблемы с осанкой и межпозвоночным диском. Сегодня суббота, и Цуруко не идет в школу, поэтому она привела меня сюда на обследование.


— Береги себя, не перенапрягайся. Этоне должно быть слишком серьезным, — сказал я, доставая телефон, чтобы проверить время. — У меня еще есть дела, так что пойду. Как-нибудь встретимся и выпьем.


Старик Нагаи не стал обижаться, просто кивнул и попрощался.


Когда я ушел, не обратив на нее внимания, глаза Цуруко немного увлажнились. Она прикусила губу и промолчала.


Старик Нагаи заметил ее реакцию и вздохнул.


— Цуруко, папа и мама хотят только лучшего для тебя. Синдзиро — хороший человек, но не тот, в кого тебе стоит влюбляться.


Цуруко с грустью посмотрела, но в ее глазах был особенный блеск.


Забравшись в машину, закрыл глаза и покачал головой, пытаясь прогнать из головы удрученное лицо Цуруко.


Вернулся домой на машине ближе к полудню. Уже давно не ужинал с Линако и Ваками, и мне очень не хватало этих встреч.


Выйдя из машины, заметил, что перед домом стоит купе «Ауди». Машина довольно дорогая, но она явно не подходила для гаража Линако. Я не знал, кто приехал к ней в гости. К тому же, обычно такие машины принадлежат женщинам, и это только подогрело моё любопытство.


Открыв дверь вошёл в дом. В гостиной увидел, что Линако принимает у себя гостью. Женщина держала чайную чашку и сидела рядом с Линако, они весело болтали.


Когда заметили меня, обе женщины обернулись. Мне стало ясно, что гостья — это Ясуко, известная также как шеф полиции, которая почти на каждом шагу пыталась мне навредить.


Сегодня Ясуко не в форме полицейского. На ней белое пальто с глубоким вырезом, открывающим её грудь, что придавало ей довольно соблазнительный вид. Джинсы облегали её длинные красивые ноги, а волосы всё так же ухожены. Из-за коричневых сапог на высоком каблуке она выглядела не как полицейская, а как городской служащий.


Сравнив её наряд с простым видом Линако, заметил, что Ясуко явно потратила много времени на свой макияж. Это сделало её особенно привлекательной.


— Шеф Ясуко, эм… вас здесь редко увидишь, — сказал я с натянутой улыбкой. Меня беспокоило, что Ясуко опять пришла за чем-то, что могло вызвать неприятности. Мне не хотелось попадать в полицейский участок.


Ясуко, заметив моё встревоженное выражение, выглядела немного грустной.


— Я пришла поговорить с Линако о Гоичи.


Задумался, кто такой Гоичи. Затем вспомнил, что это богатый сингапурский бизнесмен, который пытался навредить Линако два дня назад и сейчас находится под стражей.


— И что он снова хочет? — Все еще не простил Гоичи, что он пытался приударить за моей женщиной.


Линако немного смягчилась ко мне и ответила:


— Он хочет, чтобы его адвокат подал на меня в суд. Мы с Ясуко обсуждаем юридические вопросы.


— Подал в суд на тебя⁈ — Хлопнул ладонью по дивану от возмущения. — Его ещё не расстреляли! Если он посмеет подать на тебя в суд, я сам его в тюрьме и прикончу!


Линако, увидев мою реакцию, выглядела довольной.


С серьёзным видом она спросила:


— О чём ты говоришь? Убийство в тюрьме? Ты что, играешь главную роль в японской дораме по телевизору?


Ясуко посмотрела на меня с удивлением. У неё было предчувствие, что Гоичи может попасть в беду, если осмелится подать в суд на Линако.


— Не переживай, Синдзиро, его адвокат отказался от этого. Теперь ему нужно нанять новых юристов из Сингапура, если он хочет подать в суд. После такой огласки в Японии вряд ли кто захочет с ним работать, — сказала Ясуко с улыбкой.


— Почему японский адвокат отказался? — Я был в недоумении.


Ясуко ответила:


— Разве ты не знаешь, что твоя жена — сверхбогатая женщина?


— Ясуко! Не надо так говорить, — покраснев, Линако потянула её за руку.


Немного подумав я снова спросил:


— Линако, ты подкупила его адвоката?


Она немного смутилась от вопроса.


Опустила голову и сказала:


— Юристам тоже нужно платить счета. Я плачу много, так что он, конечно, меня слушает.


— Ты полностью облапошила Гоичи! — Я был в восторге. Линако могла нанять других юристов, но выбрала именно адвоката Гоичи. Не удивлюсь, если он будет плеваться кровью в тюрьме.


— Никто не просил его предавать и шпионить за бизнес партнерами, — сердито сказала Линако.


Похоже, что в этом мире деньги решают всё, особенно в судебных делах.


Пока мы обсуждали это, Ваками наконец закончила готовить обед и начала расставлять блюда. Во время обеда мы, четверо, почти не разговаривали. Без алкоголя еда шла быстро.


После обеда Ясуко снова отправилась на работу. Дело с Гаторо только что уладили, и в Токио было много работы по восстановлению подпольных синдикатов. Из-за усилий правительства и Тацуко её график был перегружен.


Когда она собиралась уходить, Ясуко немного замешкалась и сказала:


— Синдзиро, можно поговорить с тобой наедине?


Как раз собирался вздремнуть, но, услышав её просьбу, кивнул и согласился.


Линако только что попрощалась с Ясуко. Видя, что та хочет поговорить со мной без её присутствия, она насторожилась. Но вместо того чтобы раздумывать, начала убирать со стола вместе с Ваками. Несмотря на её немного неуклюжую работу, Ваками была этому рада.


Когда мы вышли из дома, я спросил:


— Ясуко, я снова натворил что-то плохое?


Она с серьёзным лицом сказала:


— Синдзиро, хоть у нас были разногласия в прошлом, надеюсь, что ты примешь мои искренние извинения. Понимаю, что ошибалась, обвиняя тебя. Мы вместе пережили опасности, и примешь ли ты меня?


— Принять тебя? — сказал я, начиная улыбаться. — Шеф Ясуко… Что ты имеешь в виду?


Ясуко, заметив, что её слова могут звучать многозначительно, покраснела.


— Я… я хотела сказать… не называй меня всё время шефом Ясуко. Это звучит слишком официально.


— Ну, — ощутив искренность решил не быть слишком жестоким. — Хорошо, тогда я буду звать тебя Ясуко.


— Спасибо, — сказала она с радостью в глазах. — Так мы друзья, верно?


— Да, друзья, — сказал я и вдруг понял, что Ясуко может быть довольно милой. Если не её должность, она может быть просто хорошей подругой.


Ясуко начала улыбаться.


— Всё равно должна поблагодарить тебя… За то, что спас меня тогда. Без тебя я бы разбилась.


— Ше… ой, я имею в виду, Ясуко, не преувеличивай. Это не имеет ко мне никакого отношения, — ответил я, моргая.


Ясуко, поняв моё настроение, подавила смех и сказала:


— Поняла. Буду вести себя так, как будто ничего и не было.


Похоже, Ясуко облегчилась, когда уехала на своей маленькой машинке.


Когда собирался снова войти в дом, увидел, как Линако выходит с черной кожаной сумкой.


Оглянувшись, она спросила:


— Синдзиро, Ясуко уже ушла?


— Верно. Что случилось?


— Она оставила сумку на диване. Кажется, забыла её забрать, — сказала Линако, нахмурив брови.


Я посмотрел на сумку с подозрением. Неужели она была так счастлива, что забыла свою драгоценную сумку? Или сделала это специально…

Загрузка...