Глава 5 Безжалостные акулы бизнеса

Разобравшись с неприятелями я отряхнул костюм и поспешил вниз. На пожарной лестнице уже слышались шаги поднимающихся полицейских. Мне не хотелось, чтобы они увидели меня рядом с трупами.


Спустился на лифте в спа-центр внутри небоскреба. Там меня встретила массажистка гейша в кимоно и повела в отдельную комнату. Ее фигура выглядела впечатляюще.



С тех пор как стал миллионером, перестал особо задумываться о расходах. Хотя я был один, всё равно забронировал двухместный номер. Одноместный номер показался слишком тесным, а соседство с другими людьми — неудобным.


Битва для меня прошла легко, потому что противники были обычными головорезами. И я обезвредил больше дюжины человек. Чувствуя внутреннее беспокойство, решил, что массаж от девушки будет лучшим выходом.


Если бы не предстоящее подписание контракта, то заглянул бы к Тацуко и пообщался с ней как следует. Она, эта любительница жесткости, точно оценила бы мои рассказы о случившемся.


Но прежде чем мы вышли в коридор, на пути оказался знакомый человек.


Мужчина в шёлковой рубашке и чёрных брюках, одетый как типичный японец, стоял с добродушной улыбкой. Это был Гаторо по прозвищу «Старый карп», босс «Темных Львов», с которыми я однажды столкнулся. Его сын Динтаро был более разумным, чего его престарелый отец.


— Господин Синдзиро, тоже на массаж? Вы, похоже, в отличном настроении? — приветливо спросил он с широкой улыбкой.


Честно говоря, здороваться с ним не собирался. Его присутствие намекало на связь с той самой группой людей. Но меня это не волновало, пусть разбирается полиция. А я пришел сюда за массажем.


— Господин Гаторо, не пора ли вам заняться сбором трупов? — спросил я.


Он выглядел озадаченным:


— Трупы? О каких трупах идет речь?


— О, наверное, ошибся, — сказал я с улыбкой и уже собрался уходить, как Гаторо окликнул меня.


— Господин Синдзиро, я бы хотел кое-что вам сказать.


— Что именно?


Он придвинулся ближе и сказал:


— Всегда оставляйте себе возможность для маневра, каждый должен заниматься своим делом.


— Эти ваши слова даже не рифмуются, не цепляют, — ответил я, изображая огорчение.


— Важно, что передается смысл, — спокойно сказал он.


Я слегка улыбнулся:


— Думал, вы скажете что-то вроде: «Стать собакой, которая в отчаянии бросается на всех подряд».


— Это тоже не исключено, — лицо Гаторо стало немного кислым.


— Тогда буду ждать, когда ты набросишься, — сказал я и ушел.

* * *

Мужчина, стоявший рядом с Гаторо, злобно спросил:


— Босс, этот парень разрушил наш бизнес, убил нашего клиента и осмелился так с вами разговаривать. Почему бы не убрать его?


— Думаешь, ты справишься с ним? — спокойно спросил Гаторо.


Тот промолчал, понимая, что не сможет.


— Этот молодой человек не так прост. С ним нужно разбираться сразу и решительно, — мрачно улыбнулся Гаторо. — Пойдем вниз. Те, кто умер, глупые свиньи, о них нечего жалеть. Нам следует сотрудничать с полицией. Я, Гаторо, бизнесмен, соблюдающий закон.

* * *

Как только мне помассировали обе ступни, массажистка оставила меня наедине. Я надел одноразовые тапочки и вернулся на верхний этаж небоскрёба. Но оказалось, что переговоры о сотрудничестве между тремя сторонами уже завершились.


Количество телохранителей вокруг заметно увеличилось. Инцидент со стрельбой распространился на всё здание, но из-за блокады полиции переговоры продолжили здесь.


Когда Кацумото увидел меня, вернувшегося в крестьянском виде — с закатанными штанами и в тапочках, в его глазах мелькнуло удивление.


Джерри Ли и Синъю обменялись улыбками при виде меня.


— Господин Синдзиро, жаль, что вы не участвовали в переговорах, — с показной вежливостью обратился ко мне Джерри Ли, несмотря на то, что я всего лишь помощник менеджера в «Фудживара Интернешнл».


Я отмахнулся в знак несогласия:


— Всё равно. Вы всё закончили? Я ещё не ужинал и хочу поесть.


Мой непринуждённый тон перед всеми этими руководителями вызвал «восхищение». Но, к счастью, никто не стал спорить со мной, посмеявшись над этим, как над шуткой.


Синъю тепло обратился к Кацумото:


— Господин Кацумото, раз мы закончили переговоры, давайте перейдём к подписанию контракта?


— Я не возражаю, а вас это устраивает, господин Ли? — спросил он директора корпорации «Лотос».


— Я давно готов к этому, ха-ха, — ответил Джерри Ли с улыбкой.


Все трое одобрили, и их помощники сразу принесли контракты с внесёнными изменениями, которые положили на стол для подписания. Сотрудники трёх компаний стояли позади своих генеральных директоров с улыбками и ожиданием. Всем было ясно, что это сотрудничество принесёт огромные прибыли.


Маюми вытащила откуда-то пару новых кожаных ботинок и протянула их мне:


— Надень их. Ходить в тапочках здесь неуместно.


— Мы всё равно скоро уйдём, зачем заморачиваться с переобуванием? — озадаченно ответил я, гадая откуда у нее мужская обувь. Мои ботинки пришлось выбросить, потому что они были в крови.


Маюми закатила глаза:


— Это ещё не конец, после подписания контракта нам нужно отправиться ещё в одно место.


Я почесал затылок, не понимая, что она имела в виду:


— Есть еще какие-то мероприятия, которые нужно посетить? Ужин подан, контракт подписан, но мы все еще не собираемся ложиться спать?


— Ты не можешь ходить почти босиком, Синдзиро. Что, если ты простудишься?


У меня не оставалось выбора, кроме как надеть новые ботинки и встать позади Кацумото с Маюми.


Мы подписывали документы один за другим, и на это ушло почти пять минут. Все детали были подтверждены, и этот дорогостоящий контракт сразу вступил в силу.


Теперь руководители с улыбками пожимали друг другу руки. Даже я поздоровался с несколькими незнакомцами, и единственным, кого узнал, был вице-председатель Лао. С ним мы летали в Гонконг.


Кацумото также пожал руки Джерри Ли и Синъю, затем бесстрастно сказал:


— Согласно контракту, «Фудживара Интернешнл» переведет пять миллиардов в валюте Японии на общий счет в швейцарском банке завтра к полудню.


— «Токио Медиа» тоже переведет пять миллиардов. С двумя миллиардами корпорации «Лотос», технологиями босса Ли и новым материалом продукт будет выпущен через полгода, — засмеялся Синъю.


Джерри Ли уверенно добавил:


— Ваша поддержка поможет нам завершить работу над продуктом еще быстрее. Семья Чикару не сможет конкурировать с нашими двенадцатимиллиардными инвестициями, даже если у них будет лаборатория. Тот, кто первым выйдет на рынок, получит преимущество. Будьте уверены и готовьтесь пожинать плоды успеха.


После обмена любезностями сотрудники разошлись по домам, чтобы подготовиться к завтрашнему запуску проекта.


Как ведущая сторона, «Фудживара Интернешнл» уходила последней. В сопровождении Маюми я спустился на подземную автостоянку и вскоре встретился с Кацумото.


Кацумото выглядел слегка уставшим.


Увидев, что мы с Маюми стоим вместе, он равнодушно сказал:


— Давайте сядем в машину. Глава отдела Маюми, вы поведете.


Сказав это, Кацумото сел на заднее сиденье своей машины.


Теперь мне пришлось решать, сесть ли рядом с Маюми или рядом с Кацумото. Тем более мне хотелось поговорить с директором. Не стал медлить и сел рядом с Кацумото.


Затем спросил:


— Директор Кацумото, уже так поздно, куда мы едем, если не домой?


С полуоткрытыми глазами Кацумото, казалось, хотел немного отдохнуть:


— На один из моих курортов.


— Почему мы вдруг ни с того ни с сего едем на курорт? — я все больше запутывался, все это казалось странным.


— Спать, — коротко ответил Кацумото и больше ничего не сказал.


Маюми вела машину со своей обычной скоростью. Дорога до курорта, о котором рассказывал Кацумото, заняла сорок минут, хотя машин на шоссе почти не было.


Когда мы приехали, нас встретила Юй, секретарша Кацумото, которая прибыла сюда значительно раньше. Она вышла с персоналом, чтобы поприветствовать нас.


— Босс Кацумото, глава отдела Маюми, ваши комнаты готовы, можете отдыхать в любое время, — сказала Юй. Её лицо было таким же холодным, как у Кацумото, словно она была его копией.


— Помоги помощнику менеджера Синдзиро с ужином и приготовь ему комнату, — сказал Кацумото, указывая на меня.


Юй слегка удивлённо посмотрела на меня, не понимая, зачем я здесь, но всё же кивнула:


— Хорошо.


Мне это показалось странным. Надо сказать, что хотя Юй и помогала Кацумото в рабочих вопросах, её не часто привлекали к таким делам. Она приехала сюда задолго до нас, и явно не только для бронирования номеров.


Но даже если Кацумото был неразговорчив в дороге, он не забыл, что я не ел. Это показало его заботу о сотрудниках, и это меня радовало.

* * *

После ночи, проведённой в чистой и уютной комнате, я рано утром вышел прогуляться по курорту.


Курорт находился довольно далеко от центра Токио. Рядом была небольшая деревня, расположенная на другой стороне озера. Окружённый невысокими холмами, курорт казался живописным и уединённым.


Но меня удивило, что здесь было очень мало машин и номеров. Скорее это место напоминало дом отдыха, чем курорт — настолько мало здесь было посетителей.


Когда я уже собирался вернуться в номер, меня окликнул официант:


— Господин Синдзиро, босс Кацумото пригласил вас на завтрак.


Я не ожидал, что Кацумото и Маюми встанут так рано. Войдя в столовую, увидел, как они сидят напротив друг друга, едят салат и пьют овощной сок, обсуждая что-то. Увидев меня, они просто кивнули.


Взяв тарелку с рисовой лапшой сел между ними.


Улыбнувшись спросил:


— Вы же не просто на отдых сюда приехали?


— Ты внёс значительный вклад в проект, так что заслужил возможность увидеть шоу, — сказал Кацумото.


— Какое шоу?


— Ты же знаешь основные условия нашего сотрудничества, правда?


Я кивнул:


— «Фудживара Интернешнл» и «Токио Медиа» инвестируют по пять миллиардов каждый. Корпорация «Лотос» — два миллиарда в технологии своего исследовательского центра. Все три стороны используют общий банковский счёт. Средства можно использовать только на разработку продукта. Когда он выйдет на рынок, «Фудживара Интернешнл» отвечает за маркетинг и получает шестьдесят пять процентов прибыли, «Токио Медиа» и «Лотос» — двадцать пять процентов соответственно.


Кацумото посмотрел на меня с лёгкой улыбкой:


— Шестьдесят пять процентов прибыли — это результат ваших переговоров с «Лотос». Хотя мне любопытно, как вы этого добились, должен признать, что справились отлично.


— Это комплимент начальника сотруднику? — спросил я с усмешкой.


— Какая разница? — Кацумото нахмурился, предчувствуя, что я снова начну шутить.


— Разница есть. Начальник даёт премию сотруднику, — ответил я серьёзно.


Кацумото покраснел. Маюми сидела напротив него.


Прочистив горло, он сказал:


— Быстро ешьте, Чикару скоро придёт.


— Подожди, вы сказали «Чикару»? — я был в недоумении. — Почему он тоже здесь?


Но прежде чем задать ещё вопросы, из дверей столовой раздался смех.


— Ха-ха! Господин Синдзиро, такое захватывающее шоу никак нельзя пропустить! — в комнату вошёл Чикару в белом костюме и красном галстуке. Он выглядел, как прекрасный принц, а за ним следовал Большой Бонсю с причёской, напоминающей птичье гнездо. Они подошли к нашему столу.


Прибытие Чикару заставило меня задуматься, что на самом деле творится в голове Кацумото. У Маюми на лице было выражение «я ни при чём», что только усиливало мою внутреннюю досаду.


Вчера Кацумото подписал соглашение с двумя компаниями, чтобы противостоять научно-техническому подразделению семьи Чикару. Семья Чикару — явный враг, так почему же он решил позвать его сюда на завтрак?


— Господин Синдзиро, вы озадачены? — искренне рассмеялся Чикару.


Мне всегда не нравилось его лицо, поэтому я закатил глаза:


— Озадачен, но не нуждаюсь в ваших объяснениях.


Чикару только рассмеялся и замолчал.


Кацумото и Маюми обменялись взглядами и слегка улыбнулись, заметив моё недовольство. В этот момент к нам поспешила Юй, помощница Кацумото, с ноутбуком в руках.


Она обратилась к Кацумото:


— Босс Кацумото, пять минут назад «Токио Медиа» подтвердили перевод наших пяти миллиардов, и они также перевели свою сумму. Корпорация «Лотос» также перевела два миллиарда, и счёт в швейцарском банке полностью заполнен.


— Проверила ли ты финансовое состояние «Токио Медиа»? — спросил Кацумото.


Юй открыла документ на ноутбуке, быстро просмотрела диаграммы и ответила:


— По отчетам команды аналитиков, после перевода обеими сторонами пяти миллиардов, «Токио Медиа» столкнётся с серьёзной нехваткой средств. В ближайшие три месяца они будут испытывать серьёзный дефицит оборотных средств, если никто не придёт на помощь.


— А что это за аналитическая команда? — спросил я у Кацумото.


Он проигнорировал вопрос, но Маюми любезно пояснила:


— Это команда, которую босс Кацумото собрал лично. В неё входят аналитики и трейдеры со всего мира, и их основная задача — детальный анализ финансового положения конкурентов.


Чикару радостно добавил:


— Хотя в команде господина Кацумото меньше десяти человек, я всё равно завидую, ха-ха.


Кацумото спокойно ответил:


— Хм, вряд ли другая семья сможет поддержать Синъю и его «Токио Медиа». У их друзей множество предприятий, и они связаны с правительством. И они не осмелятся на необдуманные шаги… Юй, приступай к следующему этапу плана.


— Поняла, босс Кацумото! — Секретарша кивнула и вышла из столовой.


Глядя на людей, которые только что сказали непонятные вещи, я спросил:


— Кто-нибудь может мне объяснить?


Кацумото отпил апельсинового сока и сказал:


— До этого сотрудничества я уже потратил три месяца на продажу десятков незначительных заводов и акций других компаний, накопив восемь миллиардов. Пять миллиардов я перевел на счет в швейцарском банке, а оставшиеся три миллиарда решил использовать для продажи акций «Токио Медиа» на фондовой бирже Гонконга.


— Обанкротить «Токио Медиа»? — Заподозрил, что ослышался. Разве они вчера не стали нашими союзниками⁈


— Вы не ослышались, — продолжила объяснять Маюми. — Мы уже организовали, чтобы все наши газеты и журналы публиковали новости, которые навредят «Токио Медиа». Это приведет к тому, что акционеры начнут сбрасывать их акции, а мы будем их скупать. Когда мы наберём достаточно акций, мы снова сбросим их по еще более низким ценам, что вызовет панику у остальных акционеров. Даже самые пассивные из них начнут избавляться от своих акций. Всё, что нам нужно делать — это постоянно покупать и продавать. В условиях, когда у «Токио Медиа» недостаточно наличных резервов, у них не останется другого выбора. Меньше чем через день или два, компания «Токио Медиа» рухнет и станет банкротом.


Даже без подробностей плана мне казалось, что это слишком просто:


— «Токио Медиа» ведь тоже крупная компания с активами на десятки миллиардов. Может ли такой простой шаг действительно их уничтожить?


— Решение «Токио Медиа» проникнуть в Японию было ошибкой с самого начала, — сказала Маюми. — Хотя это могло принести долгосрочную выгоду, в краткосрочной перспективе пришлось бы потратить ресурсы на фундаментальную работу. И в такой момент Синъю рискнул бы использовать союз трех компаний для укрепления своего положения. К сожалению, он слишком упростил способы ведения бизнеса.


Чикару одобрительно улыбнулся и захлопал в ладоши:


— Мир бизнеса — это море, где плавают акулы. Компании сцепились в схватке, где нет места дружбе.


Я бросил взгляд на холодного и непроницаемого Кацумото, а затем повернулся к сияющему Чикару:


— Ну, босс Чикару, тогда почему вы здесь? Какая выгода для вашей компании «Science Technology»?


Чикару рассмеялся:


— Господин Синдзиро, не желаете перейти в компьютерный зал и понаблюдать за фондовым рынком? Я буду постепенно вам всё объяснять.

Загрузка...