[1] Стийл дръм – перкусионен музикален инструмент, традиционен за Карибите. – Б. пр.
[2] Рок музиканти, съответно шведски и австралийски. – Б. р.
[3] Смятай се за предупреден (англ.). – Б. пр.
[4] Песен на реге певеца Боб Марли. – Б. р.
[5] Проба и грешка (англ.). – Б. пр.
[6] Съкратено от Pretty Good Privacy (изключително добра защита на личната информация). Това е компютърна програма за защита на личната информация чрез криптиране и доказване на автентичността. Използва се обикновено за кодиране и декодиране на електронни писма. – Б. пр.
[7] Сладостта да си на шестнайсет (англ.). – Б. пр.
[8] Точка по въпроса (англ.). – Б. пр.
[9] Звезда от първа величина, най-ярката в съзвездието Лъв. – Б. пр.
[10] Вид комерсиални картини без художествена стойност. Носят името си от площад Хьогторг, където са били продавани в миналото. – Б. пр.
[11] Уиски, произвеждано по технология, чрез която малцът, който задължително е от един сорт, се преработва и ферментира само веднъж. – Б. р.
[12] Отърви ме от нея (англ.). – Б. пр.
[13] Сградата на Министерския съвет на Швеция. – Б. пр.
[14] Съкращение от File Transfer Protocol – протокол за трансфер на файлове. FTP е един от най-старите интернет протоколи, но продължава да бъде удобен и лесен начин за трансфер на файлове. – Б. пр.
[15] Верига магазини за храна, вестници и т.н. – Б. пр.
[16] В Швеция всъщност се купува правото да живееш в даден апартамент и се плаща месечна такса на сдружението, което го притежава. С нея се покриват разходите за вода, парно и др. – Б. пр.
[17] В Швеция половината домакинства не разполагат с перални и се пере в общо избено помещение. – Б. пр.
[18] Сума, която се изплаща като компенсация на директорите при напускане на поста. – Б. пр.
[19] Древен град в камбоджанската джунгла. – Б. пр.
[20] Район в Стокхолм. – Б. пр.
[21] Шведски филм на режисьора Лукас Мудисон за съдбата на руско момиче, което отива в Швеция да дири спасение, но попада в лоша среда и става проститутка. – Б. пр.
[22] Лошите момчета, престъпниците (англ.). – Б. пр.
[23] Отдел към Военна полиция, който се занимава с проследяването и неутрализирането на терористични групи. – Б. пр.
[24] Вътрешен човек (англ.). – Б. пр.
[25] Или Островът на рицарите – шведският пантеон, където са погребвани членовете на кралската фамилия. – Б. пр.
[26] Национално обединение (на хората с хомосексуална насоченост) за сексуално равноправие. – Б. пр.
[27] Търговска банка. – Б. пр.
[28]Имате право да запазите мълчание (англ.). – Б. пр.
[29] Разговорно наименование на Секерхетс пулисен – Тайна полиция. – Б. пр.
[30] Район, който свързва южните покрайнини на столицата с центъра посредством три моста. – Б. пр.
[31] Арена в Стокхолм, официалното название на която е Ериксон Глоуб. Има формата на глобус, откъдето идва и името ѝ. – Б. пр.
[32] Операционна система на „Макинтош“. – Б. пр.
[33] Софтуер за предпечатна подготовка. – Б. пр.
[34] Известна верига магазини за електронна и битова техника. – Б. пр.
[35] Магазин „Всичко за контраразузнавача“ (англ.). – Б. пр.
[36] Квартал в Централен Лондон. – Б. пр.
[37] Новинарска емисия на националната телевизия в Швеция. – Б. пр.
[38] Кристина Ютерстрьом – шведска журналистка, главен редактор на „Дагенс Нюхетер“ от 1982 до 1995 г. и на „Експресен“ от 1995 до 1996 г. Амелия Адамо – известна шведска журналистка и главен редактор на различни списания. – Б. пр.
[39] Район в Централен Стокхолм. – Б. пр.
[40] Шведска лекоатлетка, олимпийска шампионка от „Сидни 2006“ и „Атина 2002“ в многобоя. – Б. пр.
[41] Прозвище на вестник „Свенска Морон-Постен“, един от най-големите ежедневници в Швеция. – Б. пр.
[42] Мехур (шв.). – Б. пр.
[43] Емигрантски квартал в Стокхолм. – Б. пр.
[44] Усмо Вало загива на 30 май 1995 г. в град Калстад след употреба на сила при арест. – Б. пр.
[45] Изгарям, горя (англ.). – Б. пр.
[46] Новинарската емисия на Шведското национално радио. – Б. пр.
[47] Една от парламентарно представените партии в Швеция. – Б. пр.
[48] Разположение на пръските кръв (англ.). – Б. пр.
[49] Скорост на падането на капките кръв (англ.). – Б. пр.
[50] Предавания с журналистически разследвания по различни шведски канали. – Б. пр.
[51] Сдружение с идеална цел, състоящо се от 156 спортни организации. – Б. пр.
[52] Част от веригата магазини „Куп“. – Б. пр.
[53] Тефтери с кожена подвързия, разделени по дни и часове, съдържащи телефонен и адресен указател. – Б. пр.
[54] „Мария“ – хит на Дебора Хари, вокалистка на американската рок банда „Блонди“. – Б. р.
[55] Кале Блумквист е герой от книга на Астрид Линдгрен, детектив. – Б. пр.
[56] Канал в Стокхолмска област . – Б. пр.
[57] Шведски масов убиец, военен по професия, който в нощта на 11 юни 1994 г. застрелва 7 души по улиците на град Фалун. – Б. пр.
[58]Шведски масов убиец и банков обирджия. Прякорът му Лазерът идва от факта, че в началото използва оръжие с лазерен мерник. – Б. пр.
[59] Насилствено завладяване (англ.). – Б. пр.
[60] Етикет на злото (англ.). – Б. пр.
[61] „Бернс“ или „Салоните на Бернс“ е името на ресторант с развлекателна програма в центъра на Стокхолм. – Б. пр.
[62] Връзване като част от нетрадиционните сексуални практики. – Б. пр.
[63] Двойно „в“ (w) – и двете ѝ имена започват с В. – Б. пр.
[64] Секта, която придобива известност, след като върховният ѝ пастор се оказва забъркан в убийствата на двете си съпруги. – Б. пр.
[65] Вид спорт с топка, изключително популярен в Швеция. – Б. пр.
[66] Една от водещите компании по сигурността в Швеция. – Б. пр.
[67] Нарицателно име на градината Кунгстредгорден. – Б. пр.
[68] Става въпрос за филма „Стокхолмска вечер“, в основите на който е залегнала истинската история на известния шведски боксьор Паоло Роберто. – Б. пр.
[69] ИБ – съкратено от Информационно бюро. Тайна шведска шпионска организация, разкрита от журналистите Ян Гиу и Петер Брат през 1973 г. Твърди се, че за нейното съществуване не е подозирал дори шведският парламент. – Б. пр.
[70] Ханс Холмер (1930–2002) – шведски полицай, наследил Пер Гунар Винге на поста началник на Сепо. Името му се свързва главно с провалилото се разследване на убийството на Улоф Палме. – Б. пр.
[71] Става въпрос за пощальона Бусе Янсон, който изчезва при загадъчни обстоятелства в Стокхолм през 1976 г. и е обявен за мъртъв през осемдесетте. Член е на шведско-албанското дружество и съществуват подозрения, че е бил шпионин. Това е един от най-загадъчните случаи с отвличане в шведската история. – Б. пр.
[72] Да, логично е (англ.). – Б. пр.
[73] Верига чейндж бюра в Швеция. – Б. пр.
[74] Букв. „дъгата на Буфил“ – дъгообразен жилищен дом в Сьодермалм. – Б. пр.
[75] Училища за обучение на възрастни и хора, вече завършили гимназиално образование, които искат да повишат някоя от оценките си. – Б. пр.
[76] Една от левите партии в Швеция. – Б. пр.
[77] Код на един от мобилните оператори. – Б. пр.
[78] Международен мотоциклетен клуб и престъпна група. – Б. пр.
[79] Един от централните площади в Стокхолм. – Б. пр.
[80] Увеселителен парк в Стокхолм. – Б. пр.
[81] Татко, ще те пипна (англ.). – Б. пр.
[82] Вид аутизъм. – Б. пр.
[83] Вероятно В. Кула е съкратено от Вила Вилекула, или дома на Пипи Дългото чорапче. На няколко места в книгата Саландер е оприличавана на Пипи, а и Кале Блумквист и Пипи са герои на Астрид Линдгрен. – Б. пр.
[84] Мястото на контакт на две нервни клетки. – Б. пр.
[85] Татко, тук съм (англ.). – Б. пр.
[86] Женски затвор. – Б. пр.
[87] Песен на американския певец Франк Лусър (1910–1969). – Б. пр.