4

На следующий вечер ровно в восемь я явился в посольство, облаченный во фрак с белой бабочкой. В те времена в полах фрака были вшиты глубокие потайные карманы, и в эти карманы я спрятал двенадцать коробочек с одной таблеткой в каждой. Посольство сияло огнями, экипажи съезжались к подъезду со всех сторон. Повсюду сновали лакеи в униформе. Я вошел и направился к хозяевам.

— Мой мальчик, — приветствовала меня леди Мейкпис, — я так рада вас видеть, Чарльз, это Освальд Корнелиус, сын Уильяма.

Сэр Чарльз Мейкпис оказался маленьким человечком с элегантной седой шевелюрой. Его нездоровая на вид кожа напоминала пергаментную бумагу, обсыпанную коричневым сахаром. Все лицо, от подбородка до лба, было испещрено глубокими морщинами, и вместе с пергаментной кожей это делало его похожим на обсыпающийся терракотовый бюст.

— Так, значит, вы сын Уильяма? — сказал он, пожимая мне руку. — Как идут дела в Париже? Если я смогу быть чем-нибудь вам полезен, дайте мне знать.

Я шагнул в сверкающую толпу, — похоже, я оказался единственным мужчиной, который не нацепил на себя драгоценности, ордена и всевозможные ленточки. Мы стояли и пили шампанское. Потом нас пригласили к столу. Столовая произвела на меня сногсшибательное впечатление. За длинным, как поле для крикета, столом разместились более сотни гостей. У каждого прибора стояла карточка с именем. Мое место оказалось между двумя необычайно уродливыми пожилыми дамами. Одна из них была женой болгарского посла, другая — теткой короля Испании. Я обратил все свое внимание на еду, которая превзошла мои ожидания. Я до сих пор помню большой трюфель величиной с мячик для гольфа, приготовленный под белым соусом в глиняном горшочке с закрытой крышкой. И великолепную недожаренную камбалу, почти сырую в центре, но при этом очень горячую. (Англичане и американцы всегда пережаривают рыбу.) А вина! Эти вина просто невозможно забыть!

Но что, спросите вы, мог знать о винах семнадцатилетний Освальд Корнелиус? Хороший вопрос. Однако должен вас заверить, что знал он довольно много. Я не успел сказать, что мой отец любил вино больше всего на свете, даже больше женщин. Он был настоящим знатоком и отдавал предпочтение бургундскому. Он также обожал кларет, хотя всегда считал, что даже самый лучший кларет имеет легкий налет женственности.

— Лицо кларета, — говаривал он, — может быть красивее, а фигура лучше, но только бургундские имеют мускулатуру и силу.

Когда мне исполнилось четырнадцать, он заразил меня своей страстью к вину, и всего лишь за год до описываемых событий он взял меня на пешую экскурсию по Бургундии во время сбора урожая в сентябре. Мы начали свой путь в Шаньи и направились на север к Дижону, За неделю мы исходили всю провинцию Кот-де-Нюи, и экскурсия произвела на меня неизгладимое впечатление. Мы шли не по главным дорогам, а по узеньким тропкам, пролегавшим мимо всех крупных виноградников этого знаменитого золотого склона — сначала побывали в Монтраше, потом в Мерсоле, потом в Поммаре и провели ночь в чудесной маленькой гостинице в Боне, где ели ecrevisses (раков) в белом вине и foie gras (гусиную печенку) на тостах, намазанных маслом.

Я помню, как на следующий день мы обедали, сидя на невысокой белой стене на границе Романи Конти, — холодная курица, французский батон, сыр и бутылка «Романи Конти». На этой же стене мы разложили еду, отставив в сторону бутылку и бокалы для вина. Отец выдернул пробку и разливал вино в бокалы, а я тем временем резал курицу. Потом мы сидели под теплым осенним солнцем, глядя, как сборщики винограда идут вдоль рядов, наполняют корзины, относят их к началу рядов, перекладывают виноград в большие корзины, а из них — в тележки, которые увозят буланые лошади. Помню, как отец указал куриной ножкой на эту великолепную сцену и сказал:

— Ты сидишь на границе самой великой земли в мире, сынок! Только посмотри! Четыре с половиной акра твердой красной глины, меньше одного гектара! И все! Но из винограда, который здесь собирают, получается самое лучшее вино. Его делают в очень небольших количествах, поэтому его почти невозможно достать. Вино, которое мы пьем сейчас, было изготовлено здесь одиннадцать лет назад. Нюхай его! Вдыхай аромат! Пробуй его! Пей! Но никогда не пытайся описать его! Этот вкус невозможно выразить словами! Когда ты пьешь «Романи Конти», ты словно испытываешь оргазм во рту и в носу одновременно.

Мне нравилось, когда отец так воодушевлялся. Слушая его, я начинал понимать, как важно иметь увлечение в жизни. Он научил меня, что если тебя что-то интересует — что бы это ни было! — окунайся в свое увлечение с головой. Хватай его обеими руками, тискай, обнимай, люби, но самое главное — относись к нему со всей страстью, на какую способен. Не будь холодным. Горячим — тоже недостаточно. Нужно быть раскаленным добела и страстным.

Мы побывали в Клос-де-Вужо, Бон-Маре, Клос-де-ла-Роше, Шамбертине и во многих других чудесных местах. Спускались в винные погреба и пробовали прошлогоднее вино прямо из бочек. Смотрели, как давят виноград в гигантских деревянных винтовых прессах: чтобы повернуть винт, требовалось шесть мужчин. Мы видели, как в огромные деревянные чаны стекает сок, а в Шамболе-Мюсиньи, где виноград начали собирать на неделю раньше, мы видели, как виноградный сок оживает в необъятных чанах, кипит и булькает, приступая к таинству превращения сахара в алкоголь. И пока мы смотрели, как вино набирало силу, кипение и бульканье дошло до такого накала, что нескольким мужчинам пришлось забраться наверх и сесть на крышку чана, чтобы удержать ее на месте.

Я снова отклонился. Нужно продолжать мой рассказ. Я хотел наглядно доказать, что, несмотря на нежный возраст, был вполне способен оценить качество вин, которые я пил в тот вечер в английском посольстве в Париже. Да, их трудно забыть.

Мы начали с «Шабли Гран Крю Греноль». Потом перешли к «Латуру». Потом к «Ришебургу». А с десертом нам подали «Икем» многолетней выдержки. Сейчас я не могу вспомнить года этих вин, но все они были очень старыми.

После ужина дамы во главе с леди Мейкпис удалились, и сэр Чарльз повел мужчин в просторную гостиную, чтобы выпить портвейна, бренди и кофе.

В гостиной мужчины разбились на группы, и я быстро пристроился к хозяину.

— А, мой мальчик, — улыбнулся он. — Садитесь рядом со мной.

Отлично.

В этой группе оказалось одиннадцать человек, включая меня, и сэр Чарльз церемонно представил меня каждому из них по очереди.

— Это молодой Освальд Корнелиус, — объявил он. — Его отец был нашим человеком в Копенгагене. Познакомьтесь с немецким послом, Освальд.

Я познакомился с немецким послом. Потом познакомился с итальянским послом, венгерским послом, русским послом, перуанским послом и мексиканским. Еще я познакомился с французским министром иностранных дел, генералом французской армии и, наконец, с забавным смуглым человечком из Японии, который представился просто мистером Мицуко. Все знали английский и, вероятно, из уважения к хозяину решили говорить только на этом языке.

— Налейте себе портвейна, молодой человек, — обратился ко мне сэр Чарльз Мейкпис, — и передайте его по кругу. — Я налил себе портвейна и осторожно передал бутылку налево. — Это хороший портвейн. «Фонсека» восемьдесят седьмого года. Ваш отец говорил мне, что вы поступили в Тринити. Верно?

— Да, сэр, — ответил я.

Момент мог наступить в любую секунду. Нельзя его упустить. Я должен за него ухватиться.

— Что вы изучаете? — поинтересовался сэр Чарльз.

— Естественные науки, сэр, — ответил я и приступил к осуществлению своего плана. — Между прочим, — повысил я голос так, чтобы все могли меня услышать, — сейчас в одной из лабораторий проводится совершенно удивительная работа. Чрезвычайно секретная. Вы просто не поверите, какое открытие они недавно сделали.

Десять голов поднялись, и десять пар глаз оторвались от стаканов с портвейном и чашек с кофе и с интересом воззрились на меня.

— Я не знал, что вы уже учитесь, — удивился сэр Чарльз. — Я думал, вам нужно год подождать, и именно поэтому вы здесь.

— Так и есть, — подтвердил я, — но мой будущий куратор предложил мне в прошлом семестре поработать в лаборатории естественных наук.

— И могу я спросить, что же такого секретного и выдающегося они открыли? — в голосе сэра Чарльза слышалась насмешка. Кто может его за это винить?

— Ну… — протянул я и загадочно замолчал.

Молчание длилось несколько секунд. Девять иностранцев и британский посол тихо сидели и вежливо ждали продолжения. В их взглядах читалось терпение и удивленный интерес. «Какой нахальный мальчишка, — казалось, говорят они, — имеет смелость разглагольствовать перед нами. Но пусть говорит. Лучше слушать его, чем рассуждать о политике».

— Только не говорите мне, что такому молодому человеку доверяют секреты, — усмехнулся сэр Чарльз, сморщив терракотовое лицо.

— Это же не военные секреты, сэр, — возразил я. — Они не нужны врагу. Эти секреты помогут всему человечеству.

— Так расскажите нам о них, — сказал сэр Чарльз, прикуривая сигару. — Здесь собралась весьма редкостная аудитория, и все ждут вашего рассказа.

— Я считаю, что это величайшее научное открытие со времен Пастера, — начал я. — Оно изменит весь мир.

Министр иностранных дел Франции издал резкий свистящий звук, втянув носом воздух.

— В Англии появился новый Пастер? — хмыкнул он. — В таком случае я хотел бы о нем послушать.

Скользкий, льстивый француз, этот министр, с ним надо держать ухо востро.

— Если мир собирается измениться, — заметил сэр Чарльз, — меня немного удивляет, что информация об этом до сих пор не попала на мой стол.

«Спокойно, Освальд, — сказал я себе. — Ты едва начал, а уже хватил через край».

— Простите, сэр, но дело в том, что он еще не опубликовал свое открытие.

— Кто он?

— Профессор Юсупов, сэр.

Русский посол поставил свой стакан и воскликнул:

— Юсупов? Он русский? Тогда почему я никогда о нем не слыхал?

Я не собирался ссориться с этим черноглазым и чернобородым барином, похожим на казака, поэтому промолчал.

— Ну же, молодой человек, — нетерпеливо произнес сэр Чарльз. — Расскажите нам, наконец, об этом величайшем научном открытии нашего времени. Нельзя так долго испытывать наше терпение.

Я сделал несколько глубоких вздохов и большой глоток портвейна. Наступил решающий момент. Господи, только бы ничего не испортить!

— На протяжении многих лет, — начал я, — профессор Юсупов работал над теорией, что зерна спелого граната содержат вещество, обладающее сильными омолаживающими свойствами.

— В моей стране миллионы гранатов! — с гордостью воскликнул итальянский посол.

— Подожди, Эмилио, — остановил его сэр Чарльз. — Пусть мальчик продолжает.

— Профессор Юсупов, — продолжал я, — двадцать семь лет изучал зерна граната. Он был просто одержим. Спал в лаборатории. Не выходил в свет. Он так и не женился. Вся лаборатория была завалена гранатами и их зернами.

— Простите, пожалуйста, — прервал меня маленький японец. — Но почему именно гранат? А не виноград или черная смородина?

— Я не могу ответить на ваш вопрос, сэр, — пожал плечами я. — Полагаю, он действовал по наитию.

— Чертовски много времени потрачено на наитие, — вставил сэр Чарльз. — Но продолжайте, мой мальчик. Не будем вас перебивать.

— В прошлом январе, — рассказывал я, — терпение профессора было наконец-то вознаграждено. Он сделал вот что. Он разрезал зернышко граната и по частицам изучал его внутренности под мощным микроскопом. И только тогда в самом центре зернышка он заметил микроскопическую крупинку красной растительной ткани, которую не видел раньше. Он отделил эту крупинку от зернышка. Но что можно сделать с такой мелочью? Поэтому профессор разрезал сто зерен и извлек из них сотню крошечных красных частиц. Как раз на этом этапе он воспользовался моей помощью. Я извлекал частицы под микроскопом. На эту трудоемкую работу ушла целая неделя.

Я сделал еще один глоток портвейна. Мои слушатели ждали продолжения.

— Итак, мы собрали сто красных крупинок, но, даже сложенных вместе, их нельзя было увидеть невооруженным глазом.

— Вы говорите, эти штучки были красного цвета? — переспросил венгерский посол.

— Под микроскопом они выглядели ярко-алыми, — пояснил я.

— И что сделал с ними этот знаменитый профессор?

— Скормил их крысе, — ответил я.

— Крысе!

— Да. Большой белой крысе.

— Зачем ему понадобилось кормить крысу этими маленькими гранатовыми зернами? — удивился немецкий посол.

— Не перебивайте, Вольфганг, — остановил немца сэр Чарльз, — Пусть он закончит. Я хочу знать, что было дальше. — Он кивнул, чтобы я продолжал.

— Видите ли, сэр, — возобновил я свой рассказ, — в лаборатории профессора Юсупова очень много белых крыс. Он взял сто красных частиц, под микроскопом смешал их с мясом и скормил одному крупному здоровому самцу. Потом посадил его в клетку вместе с десятью самками. Я очень хорошо помню, как мы с профессором стояли у клетки, наблюдая за крысиным самцом. Мы были так взволнованы, что даже забыли про обед.

— Прошу прощения, — немедленно встрял французский министр иностранных дел. — Но почему вы были взволнованы? Почему вы решили, что с крысой должно что-то произойти?

«Началось», — подумал я; так и есть: нужно остерегаться этого хитрого француза.

— Я был взволнован, сэр, потому что профессор был взволнован, — ответил я. — Он явно знал, что произойдет нечто необычное. Не знаю, почему. Не забывайте, господа, я был всего лишь временным ассистентом. Профессор не посвящал меня во все свои секреты.

— Понятно, — кивнул министр. — Рассказывайте дальше.

— Да, сэр, — сказал я, — Так вот, мы наблюдали за крысой. Поначалу ничего не происходило. Потом, ровно через девять минут, самец внезапно застыл на месте. Упав на пол, он дрожал всем телом и смотрел на самок. Затем подобрался к ближайшей самке, вцепился зубами ей в загривок и взгромоздился на нее. Процесс не занял много времени. Он действовал яростно и быстро. Но вот что удивительно. Как только он закончил совокупляться с первой самкой, он тотчас схватил вторую и проделал с ней то же самое. Потом принялся за третью, четвертую, пятую. Он был совершенно неутомим. Он перепрыгивал с одной самки на другую, совокупляясь с каждой по очереди, пока не оприходовал всех. И даже тогда, господа, он не насытился.

— Боже правый! — пробормотал сэр Чарльз. — Какой странный эксперимент.

— Следует добавить, — продолжал я, — что крысы обычно не ведут беспорядочную половую жизнь. Их сексуальные аппетиты довольно умеренны.

— Вы в этом уверены? — не согласился французский министр. — Я считал, что крысы необычайно похотливы.

— Нет, сэр, — твердо возразил я. — Крысы очень умные и нежные существа. Они, например, легко поддаются приручению.

— Продолжайте же, — вмешался сэр Чарльз. — Что все это означало?

— Профессор Юсупов страшно разволновался. «Освальдский! — крикнул он, — так он меня обычно называл. — Освальдский, мой мальчик, кажется, я открыл величайший сексуальный возбудитель за всю историю человечества!» — «Вы правы», — согласился я. Мы так и стояли около клетки, а крысиный самец продолжал напрыгивать на несчастных самок. Лишь через час он упал от изнеможения. «Мы дали ему слишком большую дозу», — решил профессор.

— А этот самец, — подал голос мексиканский посол, — что с ним стало?

— Он умер, — ответил я.

— От переизбытка женщин, да?

— Да.

Маленький мексиканец хлопнул в ладоши и воскликнул:

— Как бы я хотел умереть такой смертью! От переизбытка женщин!

— Скорее от переизбытка козлов и ослов в Мексике, — хмыкнул немецкий посол.

— Хватит, Вольфганг, — остановил его сэр Чарльз. — Не будем развязывать войну. Мы слушаем чрезвычайно интересную историю. Продолжайте, мой мальчик.

— В следующий раз, — возобновил я свой рассказ, — мы отделили всего двадцать красных микроскопических ядер. Вложили их в хлебный шарик и отправились на поиски очень старого мужчины. С помощью местной газеты мы нашли такого старика в Ньюмаркете — это город в окрестностях Кембриджа. Его звали мистер Соукинс, и ему было сто два года. Он уже ничего не воображал, и его приходилось кормить с ложечки. Он семь лет не вставал с постели. Мы с профессором постучали в дверь его дома, и нам открыла его восьмидесятилетняя дочь. «Я профессор Юсупов, — представился профессор. — Я изобрел лекарство, помогающее старикам. Вы позволите дать его вашему несчастному отцу?»

«Можете давать ему, что хотите, черт его побери, — ответила дочь. — Старый осел не знает даже, какой сегодня день. Он мне надоел хуже горькой редьки».

Мы поднялись наверх, и профессор каким-то образом умудрился впихнуть в старика хлебный шарик. Я засек время. «Давайте выйдем на улицу и будем наблюдать оттуда», — предложил профессор.

Мы стояли на улице и ждали. Я вслух отсчитывал минуты. А потом — вы не поверите, господа, но клянусь, все было именно так, — ровно через девять минут из дома Соукинсов раздался безумный вопль. Дверь распахнулась, и старик собственной персоной выскочил на улицу. Босиком, в грязной серо-голубой полосатой пижаме, с длинными развевающимися седыми волосами. «Хочу женщину! — голосил он. — Мне нужна женщина и, клянусь Богом, я ее достану!» Профессор схватил меня за руку. «Стойте на месте! — приказал он. — Просто наблюдайте».

Восьмидесятилетняя дочь выбежала на улицу вслед за отцом. «Вернись, старый дурак! — кричала она. — Какого черта ты собираешься делать?»

А надо вам объяснить, что мы стояли на небольшой улочке с однотипными домами, примыкающими друг к другу. Мистер Соукинс, не обращая внимания на дочь, побежал — он действительно бежал! — к соседнему дому и принялся колотить в дверь кулаками. «Открывай, миссис Твитчел! — вопил он. — Давай, красавица, открывай, и мы с тобой повеселимся!»

В окне мелькнуло перепуганное лицо миссис Твитчел, Потом исчезло. Мистер Соукинс, продолжая вопить, навалился плечом на хлипкую дверь и сорвал замок. Мы ждали дальнейшего развития событий. Профессор пребывал в сильном волнении, Он забавно подпрыгивал на месте и выкрикивал: «Мы совершили открытие! Мы добились! Мы омолодим весь мир!»

Внезапно из дома миссис Твитчел донеслись пронзительные крики. На улице стали собираться соседи. «Пойдите и вытащите его оттуда! — кричала дочь. — Он совсем свихнулся!» Двое мужчин вбежали в дом. Послышались звуки борьбы. Через некоторое время мужчины вытащили старика Соукинса за руки и за ноги. «Я поимел ее! — орал он. — Я поимел ее вдоль и поперек! Затрахал до смерти!» После этого мы с профессором тихо удалились.

Я замолчал. Семь послов, министр иностранных дел Франции, французский генерал и маленький японец, все они подались вперед, глядя на меня во все глаза.

— Всё именно так и было? — выдохнул сэр Чарльз.

— Каждое мое слово — истинная правда, сэр, — солгал я. — Когда профессор Юсупов опубликует свое открытие, весь мир узнает то, что я вам только что рассказал.

— Что произошло потом? — поинтересовался перуанский посол.

— Потом все было сравнительно просто, — ответил я. — Профессор провел серию экспериментов, чтобы определить безопасную дозу для обычного взрослого мужчины. Для этой цели он приглашал выпускников-добровольцев. И можете быть уверены, господа, что у него не было недостатка в желающих поучаствовать в эксперименте. Как только известие разнеслось по университету, к нему выстроилась очередь из более восьмисот молодых людей. Короче говоря, в результате профессор пришел к выводу, что безопасная доза составляет не более пяти ядер гранатового зерна. Используя карбонат кальция в качестве основы, он изготовил пилюлю, содержащую именно такую дозу магического вещества. И доказал, что всего одна такая пилюля ровно через девять минут после приема превращает любого мужчину, даже очень старого и слабого, в удивительно мощную секс-машину, способную удовлетворять партнершу на протяжении шести часов без остановки. Причем никаких исключений не наблюдается.

— Gott in Himmel! — воскликнул немецкий посол. — Где я могу достать это вещество?

— И я тоже! — крикнул русский посол. — Я имею приоритетное право, потому что его изобрел мой соотечественник! Я должен немедленно доложить царю!

Они все вдруг заговорили одновременно. Где это достать? Им нужны пилюли прямо сейчас! Сколько они стоят? Они готовы щедро заплатить! А маленький японец, сидевший слева от меня, наклонился и прошептал:

— Достаньте мне большую партию пилюль, да. Я дам вам очень много денег.

— Одну минутку, господа, — призвал всех к молчанию сэр Чарльз. — Наш юный друг рассказал нам потрясающую историю, но не забывайте, что он был всего лишь временным ассистентом этого профессора, как-там-его-зовут. Поэтому я уверен, что он не в силах снабдить нас этими чудесными пилюлями. Хотя, возможно, мой дорогой Освальд, — сэр Чарльз наклонился и мягко положил свою морщинистую руку мне на плечо, — возможно, мой дорогой Освальд, ты можешь познакомить меня с великим профессором. Я как посол обязан держать министерство иностранных дел в курсе всех новых научных открытий.

— Понимаю, — кивнул я.

— Если бы я мог получить пузырек этих пилюль, желательно большой пузырек, я бы отправил его прямо в Лондон.

— А я бы отправил его в Петроград, — воскликнул русский посол.

— А я в Будапешт.

— А я в Мехико.

— А я в Лиму.

— А я в Рим.

— Чушь! — расхохотался немецкий посол. Вы хотите их для себя, старые развратники!

— Что вы говорите, Вольфганг, — смутился сэр Чарльз.

— А разве нет, мой дорогой Чарльз? Я тоже хочу их для себя. Разумеется, для кайзера тоже, но в первую очередь для себя.

Немецкий посол мне, пожалуй, нравился. Он был честен.

— Полагаю, самым оптимальным решением будет, — заявил сэр Чарльз, — если я сам все организую. Я лично напишу профессору.

— Японцы, — вставил мистер Мицуко, — очень интересуются техникой массажа, горячими ваннами и прочими передовыми технологиями в этой области, особенно сам император.

Я молча слушал. Я полностью контролировал ситуацию, и это доставляло мне удовольствие. Я налил себе еще портвейна, но отказался от огромной сигары, которую предложил мне сэр Чарльз.

— Может, хотите сигару поменьше, милый юноша? — с готовностью вопрошал он. — Или турецкую сигарету? У меня есть чудесные балканские сигареты.

— Нет, благодарю вас, сэр, — отказался я, — но портвейн великолепен.

— Пейте, мой друг! Наливайте еще!

— У меня есть интересные подробности, — произнес я, и внезапно наступила тишина. Немецкий посол приложил ладонь к уху, чтобы лучше слышать. Русский наклонился вперед. Как и все остальные.

— То, что я собираюсь вам сообщить, сугубо конфиденциально, — сказал я. — Могу я рассчитывать на ваше молчание?

— Да, да! Конечно! — раздался хор голосов. — Говорите, молодой человек!

— Благодарю вас, — склонил я голову. — Дело вот в чем. Как только я узнал, что еду в Париж, я решил, что должен непременно взять с собой эти пилюли, особенно для большого друга моего отца сэра Чарльза Мейкписа.

— Мой милый мальчик! — едва не прослезился сэр Чарльз. — Какая мудрая мысль!

— Разумеется, я не мог попросить их у профессора, — продолжал я. — Он бы никогда мне их не дал. Ведь они до сих пор держатся в тайне.

— И что же вы сделали? — сэр Чарльз дрожал от возбуждения. — Вы их похитили?

— Конечно, нет, сэр. Воровство — это уголовное преступление.

— Не беспокойтесь о нас, дорогой юноша. Мы не скажем ни одной душе.

— Так что же вы сделали? — повторил вопрос немецкий посол. — Они у вас есть, но вы их не украли?

— Я сделал их сам, — ответил я.

— Великолепно! — завопили они. — Потрясающе!

— Поскольку я ассистировал профессору на каждой стадии, — пояснил я, — естественно, я точно знал, как готовить эти пилюли. Поэтому я… хм… просто готовил их в его лаборатории, каждый раз, когда он уходил обедать.

Я медленно положил руку в карман и извлек оттуда одну из круглых коробочек. Я поставил ее на стол и открыл крышку. А там на выложенном ватой донышке лежала одинокая алая пилюля.

Все придвинулись поближе. И вдруг я заметил, как белая пухлая рука немецкого посла потянулась к коробочке, словно ласка, подкрадывающаяся к мыши. Сэр Чарльз тоже это заметил. Он накрыл своей ладонью руку немца, припечатав ее к столу.

— Имейте терпение, Вольфганг, — возмутился он.

— Я хочу пилюлю! — выпалил посол Вольфганг.

Сэр Чарльз положил другую руку на коробочку с пилюлей.

— У вас есть еще? — спросил он.

Я порылся в карманах и выудил еще девять коробочек.

Ко мне потянулись жадные руки и схватили коробочки.

Я плачу, — заявил мистер Мицуко. — Сколько вы хотите?

— Нет, — отказался я. — Я их вам дарю. Попробуйте их, господа, и посмотрим, что вы скажете.

Сэр Чарльз изучал этикетку.

— Ага, — сказал он. — Как вижу, здесь указан ваш адрес.

— На всякий случай.

— На какой случай?

— На случай, если кто-нибудь захочет получить вторую пилюлю, — пояснил я.

Я заметил, что немецкий посол вытащил маленький блокнот и делает пометки.

— Сэр, — обратился я к нему, — полагаю, что вы собираетесь поручить вашим ученым исследовать гранатовые зерна? Я не ошибся?

— Да, именно об этом я и думаю, — признался он.

— Не стоит, — остановил я его, — пустая трата времени.

— Могу я спросить, почему?

— Потому что это не гранат, — признался я, — это кое-что другое.

— Значит, вы нам солгали!

— Это единственная неправда во всей истории, — сказал я. — Прошу прощения, но я не мог поступить иначе. Я должен был защитить секрет профессора. Это дело чести. Но все остальное — чистая правда. Поверьте мне. И правда то, что в руках у каждого из вас самое сильное омолаживающее средство в мире.

В этот момент вернулись дамы, и все мужчины из нашей группы, бросив на них испуганный взгляд, спрятали коробочки с пилюлями по карманам. Они встали, приветствуя своих жен. Сэр Чарльз внезапно оживился, пританцовывая пересек комнату и с глупым видом запечатлел на алых губах леди Мейкпис сочный поцелуй. Она смерила его недоумевающим взглядом, словно спрашивая: «А это еще зачем?» Ничуть не смутившись, он взял ее под руку и повел к группе гостей. Мистер Мицуко беспокойно сновал по залу взад и вперед, пристально рассматривая женскую плоть, словно торговец лошадьми, разглядывающий кобыл на рынке.

Я тихо выскользнул на улицу и через полчаса был уже дома, на авеню Марсо. Свет был потушен, и все уже отправились спать, но, проходя мимо комнаты мадемуазель Николь, я заметил отблеск свечи в щели между дверью и полом. Сучка дожидалась меня, но я решил не ходить к ней. Там для меня больше не было ничего нового.

Еще на рассвете своей карьеры я решил, что меня могут заинтересовать лишь новые женщины. Незачем ходить по кругу. Это все равно, что перечитывать детектив. Ты точно знаешь, что произойдет дальше. Тот факт, что я недавно нарушил правило, дважды переспав с мадемуазель Николь, не в счет. Мне просто нужно было проверить действие порошка.

И кстати, всю свою последующую жизнь я придерживался принципа «Одна женщина — на один раз» и рекомендую его всем деятельным мужчинам, любящим разнообразие.

Загрузка...