ГЛАВА 19

Брэдли аккуратно затушил окурок о край пепельницы, потянулся за кружкой с кофе, но она оказалась пустой. Через несколько мгновений в одной из дверей появился плечистый человек незнакомой наружности и поставил перед Брэдли кружку со свежезаваренным кофе. Брэдли в очередной раз убедился, что, подобно недавней беседе с Щербаковым, их нынешний разговор также записывается на пленку.

– Можете считать, что я проникся.

Брэдли потребовалось время, чтобы полностью переварить информацию господина, скрывающего свое настоящее имя под простенькой фамилией Кук, поэтому после паузы он счел нужным сделать уточнение:

– Могу еще раз повторить сказанное: я готов сотрудничать. Правда, есть одно «но», господа, вернее, существует одна проблема, и я хотел бы начать именно с этого.

Брэдли посмотрел на седовласого джентльмена.

– Мистер Кук…

– Эрвин.

– Извините. Эрвин, вы взяли на себя смелость говорить со мной от имени американского правительства. Простите великодушно, но я не имел чести быть знаком с вами прежде. Во-вторых, я знаю наперечет большую часть представителей высшего истеблишмента США, политиков и дельцов, конгрессменов и генералов. Это моя профессия, господа. Надеюсь, вы поняли мою мысль, Эрвин?

– Браво, Майкл, – сухим тоном сказал Кук. – Хотите знать, чем я зарабатываю себе на жизнь? Вполне объяснимое любопытство. На протяжении последних шести лет я занимаюсь координацией усилий центральной разведки, правительственных учреждений и крупнейших американских корпораций.

Брэдли удивленно приподнял брови. Кук, заметив его реакцию, громко расхохотался, продемонстрировав два ряда белоснежных искусственных зубов.

– Видите, какая важная персона перед вами сидит? Вы правы, Майкл, я не господь бог и не президент США, но где-то совсем рядом с ними. Вот и все, что вам нужно знать обо мне в данный момент.

– Мистер Чедвик, надо полагать, также не состоит на государственной службе?

Брэдли вложил в свой вопрос хорошую порцию яда.

– Брэдли, оставьте свой дурацкий тон, – с раздражением посмотрел на него Гартнер. – Если вам мало моего слова, могу устроить свидание с послом. Он подтвердит, что у этих двух уважаемых джентльменов рекомендации, как у самого всевышнего, а полномочия такие, что не снились президенту.

– Я вам верю, господа, – смиренно заявил Брэдли. – Но я хотел бы прояснить еще один момент. Джо, должно быть, вы в курсе, что работникам вашего ведомства запрещено склонять к сотрудничеству представителей свободной прессы? Вы можете заставить меня подчиниться лишь в одном случае – если по моей вине жизни кого-либо из наших соотечественников грозит опасность. Насколько мне известно, под прицелом в настоящий момент находится не кто-то другой, а ваш покорный слуга. Что скажете на это, Джо?

– Скажу, что вы правы, но не во всем. Действительно, существуют правила, которые запрещают нам склонять к прямому сотрудничеству американских журналистов, работающих за рубежом. Но мы не собираемся использовать вас на оперативной или агентурной работе. В истории сохранилось немало случаев, когда журналисты оказывали агентству ценную помощь.

– Как же, помню, – с кривой ухмылкой сказал Брэдли. – Тегеран, Бейрут, Сомали… О судьбе этих бедняг до сих пор ничего не известно.

– Не нужно мазать все черной краской, – раздраженно сказал Гартнер. – Поймите, Майкл, мы нуждаемся в вашем содействии. Так уж сложилось, что из сотен американских журналистов, дипломатов и разведчиков неизвестная нам русская организация выбрала именно вас. В противном случае мы бы не стали вас так упрашивать. Мы уважаем права и свободы и если все же решаемся иногда нарушить действующие инструкции, то происходит это в исключительных случаях, когда у нас не остается другого выхода.

– Может, сразу познакомить мистера репортера со списком неприятностей, которые мы можем ему доставить?

По всему видно, что седовласый господин не любит ждать и заниматься уговорами. Брэдли тщательно просчитал ситуацию. Если он не будет сопротивляться и немедленно согласится на сотрудничество, эта троица заподозрит неладное. Нужно выбрать естественную линию поведения. Поскольку дело дошло до угроз, пора изобразить на лице легкий испуг.

– В этом нет необходимости, господа. Давайте лучше продолжим нашу содержательную беседу.

– Я вижу, вы сделали правильный выбор, – не скрывая своего удовлетворения, сказал Кук. Он достал из кармана сигару, миниатюрным резаком из чистого золота откусил кончик. Гартнер тут же подсуетился, услужливо поднеся ему огонь. Кук несколько раз пыхнул дымом, раскуривая сигару, затем задал свой вопрос:

– Вы освежили память? Итак, где вы были вчера с часу до трех пополудни?

Брэдли ждал этого вопроса, поэтому он изложил свою версию без запинки. В его рассказе все было чистой правдой, включая эпизоды с двойником и переодеванием, вплоть до того момента, как он вошел в конспиративную квартиру на Сретенке. Здесь ему уже пришлось импровизировать.

Все трое слушали его рассказ с предельным вниманием, лишь время от времени обменивались многозначительными взглядами. Когда репортер закончил повествование, первым вопрос задал Гартнер:

– Как вы думаете, Майкл, кто были эти люди?

Брэдли развел руками.

– Я сам теряюсь в догадках. Я попросил их представиться, но они заявили мне, что не могут назвать свои имена… по целому ряду причин.

– Они опасаются за свои жизни, – высказал предположение Гартнер. – Это понятно, Щербаков уже немало людей спровадил на тот свет. Вы, конечно, в курсе, Майкл, какая эпидемия убийств прокатилась в мае – июне по Москве и Подмосковью?

Брэдли решил подыграть этой троице.

– А кто об этом не слышал? Говорят, это дело рук Щербакова и его людей. Не понимаю только, куда смотрят органы правопорядка…

Гартнер сделал пренебрежительный жест.

– Какой правопорядок?! О чем вы говорите? Да у него там везде свои люди расставлены. По нашим данным, в ближайшем будущем ожидается еще целая серия акций устрашения.

– Вас связывали? – неожиданно спросил Кук. – А может, пытали?

Брэдли изобразил испуг.

– Боже упаси! Они вели себя прилично. Просили только не пытаться снять маску, иначе… Впрочем, они не стали уточнять, что мне за это будет. Так я и просидел час с лишним на обычном деревянном стуле с этой дурацкой маской на лице…

– Голоса не показались вам знакомыми?

– Нет, – покачал головой Брэдли. – Кажется, их было двое. Голоса у них странные и доносились как бы издалека, как будто между нами находилась плотная преграда.

– Они использовали экран и синтезатор речи, – подсказал Гартнер.

– Из вашего рассказа не совсем ясно, что им от вас было нужно, – пыхнул облаком дыма Кук.

– Они добивались того же, что и вы, – огрызнулся Брэдли.

– Склоняли вас к сотрудничеству?

– Можно сказать и так, хотя это будет верно лишь отчасти. Они предупредили, что не собираются ограничивать мне свободу действий. Я волен не принимать их предложения.

– Какова их цель?

– Судя по всему, она во многом совпадает с вашей целью – они стремятся нанести максимальный урон организации Щербакова. Если говорить конкретно, то они собираются передать через меня на Запад компромат на Щербакова.

– И все? – удивился Кук. – К чему тогда такие меры предосторожности?

– Нет, не все.

Брэдли приходилось прилагать максимум усилий, чтобы избежать расставленных ловушек.

– Как вы сами только что сказали, они всерьез опасаются за свои жизни. Во-вторых, они выставили требование, чтобы материал был опубликован на страницах «Вашингтон пост». Уверяют, что он того стоит.

– А где гарантии, что вы их не обманете? – спросил Гартнер. – Они потребовали от вас гарантий?

– Нет. Сказали, что доверяют моей репутации и готовы поверить на слово.

– Продолжайте.

– По их мнению, серия подобных публикаций вызовет должную реакцию как на Западе, так и внутри России. В-третьих, они не доверяют ЦРУ и прочим западным спецслужбам и не собираются передавать им эти материалы. Утверждают, что в этом случае им не удастся достигнуть необходимого эффекта. ЦРУ крайне медлительно в своих действиях, иногда его действия напоминают поведение слона в посудной лавке, к тому же они надеются на широкий публичный резонанс.

Брэдли в этот момент не мог лишить себя удовольствия слегка поддеть своих собеседников.

– А почему они не передадут свой материал русским газетчикам?

Брэдли невольно рассмеялся.

– Извините, господа… Вся русская пресса – дерьмо. Сколько уже было на ее страницах всяческих разоблачений, и чем это все закончилось? Посудачат день-другой, да и забудут. Нет, таким образом должного эффекта им не добиться. Впрочем, я не собираюсь гадать, почему они поступили так, а не по-другому.

– И все же любопытно бы узнать, кто эти люди.

Это была едва ли не первая реплика Чедвика за все время разговора. Брэдли не стал отвечать, лишь пожал плечами, но за него ответил Гартнер:

– Организация Щербакова «обидела» немало людей. Не исключено, что кто-то из них втихую решил подпортить ему жизнь.

– А меня, господа, нисколько не удивляет тот факт, что инициаторы остановили свой выбор на Брэдли, – с задумчивым видом сказал Кук. – Как здесь уже говорилось, у Майкла есть имя. Это как марка престижной фирмы, гарантирующая высокое качество. Майкл слывет большим знатоком России, его анализ текущих событий всегда безупречен. Я могу, господа, открыть вам один секрет. Статьи Майкла Брэдли прилежно штудируют аналитики ЦРУ, госдепа и прочих организаций, у которых есть свой интерес в России.

– Вы отказались взять у них материал, – вновь вступил в разговор Чедвик. – Почему?

– Неужели не понятно? – удивленно спросил Брэдли. – Где гарантии, что это не провокация? Подсунут мне какие-нибудь секретные документы, заснимут на пленку…

Он махнул рукой.

– Зачем я вам об этом говорю? У русских контрразведка пока еще работает неплохо. Вышвырнут всех нас из Москвы в двадцать четыре часа: меня, Джо и еще половину сотрудников посольства. Это в лучшем случае. А в худшем мне светит Сибирь. Нет, господа, вы как хотите, но я не намерен рисковать своей драгоценной шкурой. То же самое я сказал тем господам, что пытались подсунуть мне некие документы.

– Какова была их реакция? – поинтересовался Гартнер. – Что они предлагают?

– Велели подумать. Сказали, что готовы свести риск до минимума. Другими словами, от меня самого будет зависеть, когда и каким образом они передадут мне обещанный материал.

– Но вы им не отказали? – продолжил его расспрашивать Гартнер.

– Нет. Я заявил им, что пока не определился, как мне поступить.

– Материал может стать большой сенсацией.

– Согласен, – сказал Брэдли. – Щербаков не только представляется мне неординарной личностью, ко всему прочему он еще является советником президента.

– Вот именно, – обрадовался такому повороту Кук. – Ваши мысли текут в правильном направлении.

– Эти люди заверили меня, – продолжил рассказ Брэдли, – что в их распоряжении имеются неопровержимые доказательства вины Щербакова и его ближайшего окружения во многих преступных деяниях. Документы, записи телефонных разговоров, фото– и видеоматериалы и так далее. Не буду скрывать, господа, я бы многое отдал, чтобы получить в свои руки такую добычу.

– Так что же вам мешает, Майкл? – с невольной горечью спросил Гартнер. – Мы также весьма заинтересованы в том, чтобы заполучить такую добычу. Ну что, поняли наконец, чего мы от вас добиваемся?

Брэдли подавил в себе тяжелый вздох.

– Что тут неясного? Ваш интерес мне понятен.

– Требуется внести поправку, – вмешался Кук. – Мы хотели бы познакомиться с материалом прежде, чем он будет опубликован на страницах вашей газеты.

Брэдли не удержался и наградил Кука ироничным взглядом.

– Я понимаю, зачем вам это нужно. Чтобы отчитаться перед руководством и клиентами о достигнутых успехах. В очередной раз убеждаюсь в правоте известной истины, что вы, господа, предпочитаете таскать каштаны из огня чужими руками.

– Вас ждет большое вознаграждение, Майкл…

Лицо Кука напоминало в этот момент маску старого гнома.

– Нам известно, – продолжил он, – что вы собираетесь в ближайшем будущем опубликовать новую книгу о России. Мы вам поможем, Майкл. Ваша книга разойдется огромным тиражом, она станет бестселлером, а вы получите такой гонорар, о котором не могут мечтать даже Том Клэнси и Стивен Кинг. Если вы проявите добрую волю и пойдете нам навстречу, то вас ждет блестящее будущее.

– Мне льстит ваше предложение, но вопрос вознаграждения в данной ситуации является второстепенным. Я не могу причислить себя к разряду бессребреников, но даже самая большая куча денег не стоит того, чтобы из-за нее свернуть себе шею. Слишком высока степень риска.

– Как по-вашему, для чего существуют такие люди, как мистер Чедвик? – Кук сделал заговорщицкое лицо. – Правильно, для того, чтобы свести любой риск до нуля. Это его профессия, и можете поверить мне на слово, в своем ремесле он не знает равных. Итак, Рич, что мы можем предложить нашему дорогому приятелю?

Загрузка...