Лиам
День сорок пятый
Следующие двадцать минут Ханна ходила босиком по спине Лиама, пока он лежал на полу перед камином. Ее движения ослабляли скованность и облегчали боль. Она хорошо понимала, куда нажимать и надавливать пятками.
Призрак подхватил игру и принялся повторять за ней, лая от удовольствия, когда топтал ноги и зад Лиама. Пес был тяжел, как бык, его когти впивались в одежду Лиама, но он не жаловался.
Ханна предложила перебраться на диван, чтобы она могла сделать ему массаж. Лиам никак не мог от этого отказаться.
Поленья в камине трещали, свистели и оседали в угли. Маленькие языки пламени прыгали в дымоход и исчезали в воздухе.
Призрак подошел и сел у переднего окна. Просунув морду между затемненными шторами, он мог наблюдать за улицей.
Руки Ханны были сильными и гибкими. Она использовала костяшки пальцев, боковые стороны и ладонь раненой руки, чтобы надавливать на затекшие мышцы и зажатые диски. Правой рукой она массировала его поясницу, пока он наклонялся вперед, опираясь предплечьями на подлокотник дивана.
Лиам старался сосредоточиться на ее словах, а не на тепле, разливающемся по его спине и плечам от ее легкого прикосновения, или на всплеске тепла в животе.
— Сколько человек согласилось сражаться? — спросила Ханна.
— Не так много.
— Неужели они струсили?
— Большинство из них.
— Что на счет Альянса Общин? Разве они не обещали помочь, когда потребуется?
— Так сказал Мик Селлерс.
Ханна разминала его поясницу.
— Ты им не доверяешь.
— Нет.
— Ты никому не доверяешь, — с легким намеком на шутку произнесла она.
— Жизнь научила.
— Они нам нужны, даже если мы не можем доверять им до конца.
Она озвучила правду, с которой он предпочел бы не сталкиваться.
— Они гражданские.
— Может, они и не солдаты, но у них столько же причин презирать ополченцев, сколько и у нас. Это ставит их на нашу сторону по умолчанию. Они заинтересованы. У них есть причина. Что-то, во что стоит верить. А это уже немало значит.
Ханна права. Так и есть. Но он все равно им не доверял.
Она наклонилась ближе, ее дыхание коснулось его шеи, теплое и мягкое, едва щекочущее.
— Ты планируешь что-то сам.
В ее голосе не прозвучало ни обвинения, ни подозрения. Она произнесла это как утверждение, как факт, который уже знала, но высказала вслух, чтобы они оба имели одинаковое мнение.
Лиам хмыкнул, не комментируя.
— У меня есть несколько идей.
— Ты не можешь сделать это в одиночку. Их почти пятьдесят, и у них вдвое больше оружия. Ты всего лишь один человек.
— Посмотрим.
Ее костяшки пальцев впились в его позвоночник, ослабляя узел за узлом. Он расслабился под ее прикосновениями. Не самая лучшая его идея. Но как он мог отказаться.
— Тебе не обязательно разбираться с этим в одиночку, Лиам. Ты не один.
Иногда, Лиам переставал чувствовать себя одиноким, и случалось это чаще всего в присутствии Ханны.
Он решил взвалить это на себя, взять на себя ответственность за Фолл-Крик, тяжесть его клятвы легла огромным бременем. Все эти жизни в его руках. Все эти люди, зависящие от него.
Ханна отстранилась. Он повернулся, чтобы посмотреть на нее.
Спине стало легче. Он знал, что долго так не останется, но это не важно.
— Помогло. Спасибо.
— Конечно. Обращайся в любое время.
Она посмотрела на свою поврежденную руку, испытывая смущение. Лиам знал, что Ханна думает о ней как о «плохой» руке.
Он никогда не думал об этом так. Каждый дюйм ее тела для него прекрасен. Он хотел обнять ее. Притянуть в свои объятия, наклонить ее подбородок к своему и поцеловать так, как Ханна того заслуживала.
— Как там «Винтер Хейвен»? — спросил он, чтобы отвлечься — и потому что постоянно беспокоился о ее нахождении там.
Лиам не доверял Ноа в вопросах ее безопасности. Он вообще не доверял Ноа, ни в чем.
— Это как полицейское государство. На каждом углу солдаты. Все это оружие. Они смотрят на нас, как на чужаков, как на нарушителей, и им не терпится от нас избавиться.
— А сейчас ты возвращаешься.
Она не смотрела на него.
— Мне нужно. Я должна.
Она не сказала: «Я хочу». Это уже кое-что.
— Ты, Шарлотта и Майло не должны жить в «Винтер Хейвене». Это слишком опасно.
Ханна не спорила с ним. Но и не уступила.
— Сейчас все станет хуже. Когда я начну, всем станет хуже.
Они сидели бок о бок на диване, между ними оставалось всего двенадцать дюймов. Почти никакого пространства, и все же бесконечная пропасть, которую Лиам не мог преодолеть.
Она положила руки на колени.
— Я знаю.
— Но ты не можешь уйти, — закончил он за нее.
— У меня же Майло.
Он помолчал мгновение. Заметил, что она ничего не сказала о Ноа.
Ее челюсть напряглась.
— Это сложно. Даже если бы… даже если бы я могла…
— Мы могли бы забрать Майло тоже.
— Я точно знала, что ты так скажешь. Это не так просто — забрать кого-то физически, когда его сердце и преданность остались в другом месте. Он будет считать, что я краду его у отца. Он бы не понял. Если бы я забрала его, он бы возненавидел меня. Я бы этого не вынесла. — Ханна посмотрела на него, ее глаза блестели в свете камина, боль исказила ее черты. — Я могу вынести многое, Лиам. Но не это.
Его сердце болело за нее. Как бы он хотел, чтобы все имело только черный и белый цвет. Правильное и неправильное. Разумные вещи, с которыми он мог бы что-то сделать.
Реальная жизнь слишком запутанна и сложна.
— Все встанет на свои места. И скоро.
Она кивнула.
— Все получится грубо и жестоко. Обязательно кто-нибудь пострадает.
Она не дрогнула.
— Еще немного времени, Лиам. Дай мне немного времени.
Он подарил бы ей луну, если бы она попросила.
— Я сделаю все, что смогу.
Он не заговорил о Ноа. Ханна должна принять это решение сама. Он видел это в ее глазах — печаль, растущее разочарование. Она знала, кем был ее муж; кем он становился.
Поступки Ноа обрекают его на гибель. Лиам мог только попытаться защитить Ханну и Майло от неизбежных последствий.
— Мне пора идти. Шарлотта скоро снова проголодается. — Ханна поднялась на ноги и потянулась за курткой, лежащей на диване. Призрак вскочил на лапы и рысью направился к двери.
Она остановилась у входной двери, прикусив нижнюю губу.
— Я много думала о семье. Моей семье, моих родителях и моем брате Оливере. У Дейва Фарриса есть радиостанция с огромной вышкой. Он пригласил меня завтра утром, чтобы попробовать установить связь. — Она натянула шапку на уши и надела перчатки, избегая его взгляда. — Если захочешь прийти…
Любой предлог, чтобы увидеть ее снова.
— С удовольствием.
Ханна наградила его сияющей улыбкой.
Лиам не хотел, чтобы она уходила. Как только за ней закроется дверь, в доме снова станет пусто и одиноко. Но ему нужно заняться делом.
Фолл-Крик сам себя не спасет.