Глава 19

Квинн

День сорок седьмой


Квинн ехала по центральной улице на «Оранж Джулиусе», оранжевом «Форде F150» 1978 года, принадлежавшем ее дедушке. У нее не было прав. К счастью, это уже не имело значения.

Ярко светило солнце. Взрослые шли по заснеженным тротуарам, ссутулив плечи, прижимая к телу сумки и детей.

Их лица были мрачными, головы опущены, как у побитых собак, приготовившихся к следующему удару. Они бросали косые взгляды на фальшивых солдат, которые расплодились на каждом углу, как поганки.

Несколько детей крутились вокруг, они выглядели грязными и голодными. Их маленькие лица совсем исхудали. Несколько детей держали картонные таблички или шли за взрослыми с протянутой рукой, прося еды. Но ни у кого не находилось ничего лишнего.

Квинн потрясенно смотрела на происходящее. Она прочитала сотню апокалиптических и антиутопических романов. Но это же просто книги.

Даже если ты знал, что это произойдет, даже если ожидал подобных последствий, все равно видеть это своими глазами ужасно. Люди умирали от голода в Фолл-Крике. Дети.

Ее грудь сдавило, желудок болезненно сжался. На завтрак она съела сытную овсянку и бабушкины консервированные персики. А что ели эти дети? Несколько крекеров, если повезет?

Ей нужно срочно поговорить с бабушкой. Они должны что-то сделать. Но что? Они не могли накормить весь город. Все их запасы закончатся через несколько недель. Тогда они все умрут с голоду.

Но она все равно не могла просто смотреть, как угасают люди, которых она знала — тем более маленькие дети.

Прошло всего шесть недель. Что будет еще через месяц? Если Фолл-Крик не сможет пережить зиму… она не хотела об этом думать.

Они справятся. Они должны.

Придет весна, и обильные урожаи юго-западного Мичигана прорастут из плодородной земли. Фолл-Крик окружали сады, виноградники и сельскохозяйственные угодья: виноград, вишни, яблоки, спаржа, клубника, черника, малина, кукуруза; список можно долго продолжать.

У бабушки полно семян салата, огурцов, кабачков, картофеля, помидоров и еще дюжины съедобных продуктов, которые они могли выращивать, собирать и консервировать.

Вода не станет серьезной проблемой. Мичиган может похвастаться одной из самых длинных пресноводных береговых линий в мире. Человек никогда не находился более чем в шести милях от источника пресной воды. В озерах и реках водилось много рыбы, хотя подо льдом ее трудно добыть.

В конце этого темного туннеля есть свет. Им нужно лишь освободиться от ополченцев и пережить зиму.

«Оранж Джулиус» трясся и дребезжал, двигатель тарахтел, бензобак совсем опустел.

Бензоколонка обслуживала только ополченцев, полицию и Розамонд. Они не делились. Насколько Квинн слышала, у них тоже почти закончился бензин.

Это ее последняя поездка на автомобиле. Отныне транспорт состоял из снегоходов и квадроциклов, пока не закончится топливо и для них. Тогда люди станут передвигаться пешком или на велосипедах.

Чтобы увеличить сцепление с дорогой в слякоть, снег и лед, она прикрепила к колесам велосипеда застежки-липучки. По одной на каждую спицу, с разъемами по внешнему краю, чтобы помочь им сцепляться при поворотах. Это сработало, но она все равно предпочла бы водить машину.

Во время перерыва в бесконечном списке дел Квинн связалась по рации с Бишопом, который сообщил ей, что Лиам только что уехал в хозяйственный магазин. Первый месяц магазин не работал, но недавно его владелица, Коринна Маршалл, открыла его снова, выдавая ограниченные по сумме покупки.

Ополченцев, похоже, интересовали только продукты и медикаменты, и они оставили магазин в покое. Город тоже.

Кроме хозяйственного магазина, работала и мастерская механика, где Тина Ганди и Джамал Дункан чинили любую электронику, какую могли, в обмен на товары и туалетные принадлежности.

Некоторым людям нечем было торговать. Тина и Джамал помогали им в обмен на написанную от руки расписку о будущей услуге.

Люди приходили и в парикмахерскую Трессы. Без электричества для обогрева, электробритв или выпрямителей клиенты стриглись в куртках и перчатках. Ополченцы не связывались с ней. Им тоже нужно было стричься. То же самое относилось и к барбершопу.

В церкви Кроссвей Бишоп возобновил службы. Квинн не собиралась больше заходить в это здание, как бы сильно ей ни нравился пастор.

Бишоп сказал, что людям нужно во что-то верить, за что-то держаться. Чем хуже становилось положение, тем важнее для людей была вера. Возможно, он и прав, но это не изменило ее мнения.

Квинн припарковалась вдоль обочины. Группа мальчишек-подростков, столпившихся перед парикмахерской, с жадностью смотрела на грузовик.

Она приветливо улыбнулась им. Большинство из них нахмурились, но один усмехнулся и ответил ей улыбкой.

Его звали Джонас Маршалл. Его родители владели хозяйственным магазином. Он учился в старшей школе Фолл-Крика, в те времена, когда учеба еще оставалась чем-то важным.

Полузащитник в футбольной команде, он вышагивал по коридору, как будто владел им, один из тех супер-спортсменов, которые достигли пика в восемнадцать лет и так и не смогли его преодолеть. Красивый, высокий и стройный, с осветленными волосами, которые падали на его голубые глаза.

Без футбола и чирлидерш Квинн понятия не имела, чем он занимается, чтобы скоротать время. Очевидно, бездельничает.

Квинн оставила свой 22-й калибр лежать на пассажирском сиденье. Она охотилась почти каждый день и вчера принесла домой трех кроликов. К сожалению, закончились и патроны. Теперь она планировала купить их на следующем торговом мероприятии у бабушки.

Она выпрыгнула из грузовика, заперла дверь и положила ключи в карман. Очередь в общественный распределительный центр тянулась по улице и заворачивала за угол. Люди выглядели еще более жалкими, чем раньше.

Сколько человек из черного списка вообще не могли получить еду? По слухам, ополченцы пополняли список ежедневно.

Не так уж и много для этого требовалось. Если ты хоть раз не так посмотрел на ополченцев, они тебя отсекали от продовольствия.

— Классная тачка! — крикнул ей вслед один из гуляющих мальчишек. — Не хочешь прокатиться со мной?

Двое ополченцев на другой стороне улицы уставились на Квинн, положив руки на свои полуавтоматы. Ее пульс участился. В обычной ситуации она бы сразу же прокричала оскорбление в ответ, но теперь понимала, что лучше не привлекать к себе внимания.

Она стиснула зубы, повернулась спиной к мальчишкам и ополченцам и поспешила в хозяйственный магазин.

Серый дневной свет струился сквозь грязные, немытые окна. Дальше в глубине магазина между рядами строительных материалов, ручных инструментов и сантехники клубились неясные тени. Квинн сморщила нос. В воздухе пахло краской и немытыми телами.

Она нашла Лиама в окружении гвоздей, болтов и шурупов. Казалось, он занимал весь проход своей внушительной фигурой. Высокий, широкоплечий и красивый, с грубыми и суровыми чертами лица под каштановой бородой. Каждый его сантиметр излучал силу, уверенность и мощь.

Он рассматривал коробку с длинными толстыми гвоздями, похожими на шипы. Их длина должно быть составляет не менее шести дюймов. Лиам, вероятно, мог согнуть их голыми руками.

Квинн прислонилась к ближайшей полке.

— Эй, Росомаха. Спорим, ты сможешь построить из них нехилый домик на дереве?

Он взглянул на нее, уголки его рта дернулись.

— Что-то вроде того.

Если ей удастся заставить этого мрачного солдата улыбнуться, Квинн будет считать это большой победой.

— У тебя найдется несколько минут, чтобы поболтать после похода по магазинам?

— Только несколько.

Квинн подождала, пока Лиам собирал свои запасы: гвозди, несколько пильных дисков, мотки тонкой проволоки, ПВХ и медные трубы, и прочую мелочь.

Она набрала горсть гаек, болтов и барашковых гаек и взвесила их на ладони. Из них можно сделать несколько сверхмощных боеприпасов. Вес и острые края проделают дыры в любой мишени.

Для охоты они не подойдут, но для самообороны — в самый раз. Можно будет назвать их «костедробилками».

Рогатки работали с самыми разными патронами, даже со снарядами странной формы. Перед началом катастрофы она смотрела на Ютубе видео о создании различных боеприпасов. Рогатка могла стрелять чем угодно.

Квинн выбрала один из длинных шестидюймовых гвоздей и осмотрела его. Рукотворные флешетты, или дротики, тоже можно применять с большим эффектом.

Она могла расплющить кончик достаточно большим молотком. У дедушки имелась точилка для ножей, которую он хранил вместе со своими инструментами. У нее не было шлифовального станка, но она могла сделать заостренный наконечник достаточно плоским и острым, чтобы он напоминал стрелу и с легкостью разрывал плоть.

Скотчем можно имитировать оперение дротика. Могут подойти и нитки паракорда. Но ей нужно чем-то прикрепить флешетту к скотчу. Возможно, она могла бы приклеить кабельную стяжку на дюйм или два выше острия или использовать барашковую гайку.

Она придумает. Рогатка не могла сбить крупную добычу, когда она сделает эти флешетты, все изменится.

После того, как Квинн определилась с выбором, она заплатила за свои товары двумя банками томатного супа «Кэмпбелл» и парой самодельных грелок для рук.

Лиам заплатил за свои покупки наличными. Коринна Маршалл, которая стояла у прилавка, приняла их, неодобрительно нахмурившись.

— Скоро мы сможем только подтирать задницы бумажными деньгами, если они уже не потеряли свою ценность.

— Эй, туалетная бумага не бесполезна, — воскликнул мужчина в очереди позади них. — Я бы сейчас отдал свой телевизор с большим экраном за рулон такой бумаги.

Коринна устало улыбнулась и помахала ему купюрами. Ее одежда была помята и висела на ее худом теле. Она выглядела так, будто похудела на двадцать фунтов с тех пор, как Квинн видела ее в последний раз.

— Ну что, хотите поменяться?

Лиам расстегнул молнию на рюкзаке, достал из него прочный полиэтиленовый пакет, сложил покупки и повесил его на плечо. Квинн последовала за ним по пятам, когда он вышел из хозяйственного магазина.

Снаружи кто-то вскрикнул.

Лиам резко остановился. Она чуть не врезалась в него.

Ее кровь застыла в тревоге. Что-то происходило. И это не сулило ничего хорошего.

Сердце забилось, Квинн попыталась обойти Лиама, но он оттеснил ее назад одной рукой. Она выглянула из-за его спины.

Шесть липовых солдат собрались на углу через дорогу. Они донимали группу подростков. Или подростки донимали их, трудно сказать.

Кто бы это ни начал, ополченцы страшно разозлились. Один из них так сильно толкнул одного парня, что тот споткнулся и упал. Его затылок с глухим стуком ударился о грязный асфальт.

— Эй! — крикнул Джонас Маршалл. — Оставьте его в покое!

Упавший мальчишка застонал. Он сел, осторожно потрогал затылок и уставился на свои окровавленные пальцы. Медленно попытался вставать на ноги, один из его друзей помог ему подняться.

— Вы просто бандиты в модной униформе! — Джонас сплюнул, встав прямо перед лицом одного из фальшивых солдат. — Да пошли вы! Пошли вы все!

— Что ты сказал? — возмущенно проговорил мужчина с бандольером на груди. Его длинное, лошадиное лицо окрасилось в ярко-красный цвет. С усмешкой он толкнул Джонаса. — Ты мне угрожаешь?

Джонас попятился назад на несколько футов. На секунду показалось, что он отступит. Вместо этого он достал из сумки на боку пустую стеклянную бутылку и швырнул ее в ополченца.

Бутылка ударила мужчину в грудь и упала на снег, не разбившись.

Квинн прежде не слишком жаловала Джонаса Маршалла, но с каждой секундой ее восхищение росло.

Еще двое подростков подхватили снежки и бросили их в ополченцев, выкрикивая оскорбления.

— Мы должны привлечь их на нашу сторону, — прошептала Квинн. — Пригласить их сражаться вместе с нами.

Лиам покачал головой.

— Люди, которые громче всех кричат и встают в позу, часто оказываются самыми большими трусами. Посмотрим, когда начнется настоящая битва. Эти парни спрячутся за мамкины юбки.

Квинн скрыла свое удивление. В отличие от всех остальных, парни выступали против ополчения и не боялись выражать это.

— Ты действительно думаешь, что они бросятся бежать? Они не выглядят испуганными.

— Думаю. Они просто недостаточно напуганы. Нам нужно уходить, пока мы еще можем.

Шестеро ополченцев выстроились в линию и сомкнули ряды. Одна из них — невысокая, коренастая женщина — включила рацию и запросила немедленное подкрепление. Остальные подняли оружие и направили его на парней.

— Назад! — крикнул Бандольер. — Двигайтесь! Быстро!

— Довольно! — крикнул другой. — Мы откроем огонь, малолетние сосунки!

Тревога сковала грудь Квинн. Ситуация стремительно ухудшалась. Где же копы? И где, черт возьми, Ноа, когда он так нужен?

— Мы должны что-то сделать.

— Нет, не должны. — Лиам протащил ее под навесом хозяйственного магазина и толкнул за каменную колонну.

Квинн знала, что Лиам не мог позволить себе больше внимания со стороны ополчения. Он и так уже оказался под прицелом. Как бы ей ни хотелось вмешаться, она не собиралась ухудшать его положение.

— Хватит, Вик! — Один из липовых солдат шагнул вперед и махнул рукой остальным. — Не стоит никого убивать, если это возможно. — Он осмотрел главную улицу с опаской. — Не здесь.

Квинн узнала его. Джеймс Лютер. Тот самый сердобольный, который ограбил бабушку почти полностью и вел себя так, будто заслужил награду за то, что отговорил Десото от убийства девочки-подростка — сразу после того, как Десото убил трех человек.

Лютер считал себя хорошим парнем. Это делало его большим кретином, чем все они вместе взятые. Он такой же опасный. Он мог извиниться, приставив пистолет к вашей голове, но все равно нажал бы на курок.

Квинн стиснула челюсти. Ее охватил гнев. Она ненавидела его почти так же, как ненавидела Десото. Почти так же сильно, как ненавидела Розамонд Синклер.

Почти.

Трое подростков не отступали. Они подняли еще больше глыб льда.

Несколько человек наблюдали за перепалкой через окна хозяйственного магазина. На другой стороне улицы дверь парикмахерской открылась, и оттуда вышли двое мужчин. Парикмахер все еще держал ножницы; крем для бритья покрывал лицо другого мужчины.

— Оставьте их в покое! — крикнул парикмахер.

Мужчина с кремом для бритья оказался Робертом Винсоном, местным аптекарем. Он нагнулся и поднял охотничье ружье, которое, должно быть, лежало у входной двери.

— Не трогайте этих парней!

Взгляд Лютера метнулся к растущей аудитории, и он заметно напрягся.

— У нас же оружие! — закричал Вик. — Проделаем в них несколько дырок, и они быстро успокоятся.

— Они просто дети! — возмущённо воскликнула женщина на другой стороне улицы.

— У нас есть приказ, Вик, — заявил Лютер.

Еще два ненастоящих солдата обогнули угол в тридцати ярдах вверх по улице. Они подняли оружие и перешли на бег.

Пульс Квинн учащенно бился. Она сунула руку в карман, отодвинула в сторону грелку и сомкнула пальцы на рукоятке рогатки.

На всякий случай.

Загрузка...