Глава 23 ТЬМА

Когда Кендра проснулась, было очень жарко, несмотря на раннее утро. В своей палатке она ночевала одна. Выспаться как следует не удалось, потому что накануне легли поздно. Пэттон и Лина провели ночь в большой палатке, Сет и Коултер ушли во вторую, поменьше. Кендра, вся мокрая от пота, выбралась из спального мешка. Интересно, как она вообще могла заснуть в такой жаркой и душной палатке?

Камешек в форме яйца так и пролежал у нее в ладони всю ночь, она не выпускала его из рук со вчерашнего дня. Кендра погладила его гладкую поверхность. Сейчас камешек не светился и даже теплым не был. Зато талисман наделил ее огромной силой. Ей удалось вернуть Коултера в прежнее состояние одним прикосновением. Интересно, способно ли ее прикосновение исцелить любое темное создание? Похоже что так.

Вспомнив, что ее ждет, Кендра пожалела, что нельзя снова заснуть сном без сновидений. Если Королева фей права, тот, кто коснется камешком света темного гвоздя, сегодня умрет. Она надеялась, что Сет и Пэттон что-нибудь придумают, что задачу можно решить с помощью какого-нибудь трюка, например бросить камешком в гвоздь и тем самым избежать чьей-нибудь гибели. Но, если ничего другого не получится, если никому не под силу уничтожить черный талисман, действовать придется ей. Кендра задумалась, хватит ли ей смелости пожертвовать собой, отдать свою жизнь за друзей и родных. Наверное, дело того стоит. Главное, чтобы в последний миг ей хватило мужества пойти на решительный шаг.

Сунув камешек в карман, Кендра надела туфли и завязала шнурки. С трудом подползла к выходу из палатки, отстегнула клапан и вышла наружу. Несмотря на жару, на свежем воздухе дышалось значительно легче. Кендра кое-как поправила прическу пальцами. Она спала в одежде, и теперь ей очень хотелось принять душ.

— Она встала! — закричал Сет, подбегая к сестре. У него за плечами висел рюкзак с Хронометром. — Похоже, сегодня мы все-таки туда отправимся!

— Почему ты меня не разбудил? — нахмурилась Кендра.

— Пэттон не разрешил, — ответил Сет. — Он хотел, чтобы ты выспалась. Мы все давно готовы.

Обернувшись, Кендра увидела на лугу большую толпу сатиров, дриад, гномов и фей. Они стояли между палатками и главным проходом в живой изгороди. Все смотрели на нее. Кендра покосилась на живую изгородь. Ей стало немного не по себе. И потом, было неловко оттого, что она у всех на глазах выбралась из душной палатки в той же одежде, в какой была вчера.

С другой стороны показался Хьюго. Голем тащил фургон, в котором сидели Пэттон, Лина и Коултер. С обеих сторон от Хьюго бежали Быстроног и Ширококопыт.

— Где Хьюго добыл фургон? — удивилась Кендра.

— На рассвете Пэттон отправил голема за ним, — ответил Сет.

— Кентавры тоже с нами? — спросила Кендра.

— С нами идут почти все, — живо ответил Сет. — Во-первых, Пэттон объяснил, что, после того как мы вынесем талисман за живую изгородь, развеются чары, охраняющие это место. Во-вторых, Пэттона и так все уважают, даже Ширококопыт.

— Доброе утро, Кендра! — радостно прокричал Пэттон, когда Хьюго поравнялся с детьми. Пэттон спрыгнул на землю и поставил одну ногу на борт фургона. Кендра невольно позавидовала его щегольскому виду. Он что, успел за ночь постирать и починить одежду? — Ты выспалась? Готова прогуляться?

Кендра и Сет зашагали рядом с Хьюго, сбоку от фургона.

— Да, наверное, — сказала Кендра.

— Три добровольные помощницы вызвались соединить талисманы, если в том возникнет нужда, — сказал Пэттон, показывая на трех парящих неподалеку фей.

Кендра узнала Шьяру с синими волосами и в серебристом одеянии. Кроме того, она узнала стройную фею-альбиноса с черными глазами — в прошлом году она несла ее на битву с Багуматом. Третья оказалась крошкой даже для феи, с огненно-красными крылышками, похожими на цветочные лепестки.

— Привет тебе, Кендра! — сказала Шьяра. — Мы готовы пожертвовать всем, что у нас есть, чтобы выполнить последнее желание нашей королевы, переданное из здешнего святилища.

— Вас мы будем держать в резерве, — напомнил феям Пэттон. — Поэтому во время битвы вам лучше спрятаться. Мы не попросим вас о помощи, если в том не появится крайняя нужда.

— Мы не подведем нашу королеву! — пискнула рыжеволосая крошка; Кендра еще ни у кого из фей не слышала такого тоненького голоска.

Пэттон спрыгнул на землю.

— Есть хочешь? — спросил он, протягивая Кендре узелок с орехами и ягодами.

— У меня и аппетита-то нет, — призналась Кендра.

— И все-таки съешь что-нибудь, — посоветовал Коултер. — Силы тебе пригодятся.

— Ладно, — согласилась Кендра.

Пэттон передал ей узелок.

— Мне кажется, если как следует попросить фей, они сумеют подготовить Хьюго к битве.

Кендра набила рот орехами и ягодами. Орехи оказались горькими на вкус.

— Вы уверены, что это съедобно?

— Орехи очень питательны, — заверил ее Пэттон. — Я попросил фей снарядить Хьюго, но они, по-моему, не горят желанием помочь.

— Я предлагала помощь, — возразила фея-альбинос.

— Вам лучше поберечь силы. Кендра, чтобы голем был готов к битве, понадобятся совместные усилия почти всех фей.

— Хотите, чтобы я им приказала? — спросила Кендра, с трудом прожевав горькие орехи.

Пэттон склонил голову набок и пригладил усы.

— Они, конечно, очень устанут, но, если Хьюго будет в полной форме, он нам очень пригодится.

Остатки орехов Кендра выплюнула.

— Извините, не могу прожевать. А воды у вас нет?

Лина передала Пэттону из фургона фляжку. Он отвинтил крышечку и протянул фляжку Кендре. Та выпила несколько глотков. У теплой воды был металлический привкус. Она вытерла рот рукавом.

— Ну как? — спросил Сет, косясь на Хьюго.

Откликнутся ли феи на ее призыв? Кендра решила, что выяснить это можно лишь одним способом.

— Мой приказ к вам не относится, — сказала она, поворачиваясь к трем добровольным помощницам, парящим рядом с фургоном.

— Мы поняли, — кивнула Шьяра.

— Феи «Дивного»! — крикнула Кендра, стараясь придать голосу побольше властности. — Ради всего заповедника и во имя вашей королевы приказываю вам снарядить голема Хьюго на битву!

К ним со всех сторон стали слетаться феи. Они закружили вокруг Хьюго, образовав переливающийся разноцветный вихрь. Некоторые летали по часовой стрелке, другие — против. Они ухитрялись пролетать совсем рядом друг с другом, не сталкиваясь. В голема полетели разноцветные стрелы-молнии. Отдельные стайки фей отделились от общего вихря и взялись за руки, образуя круги. Пока одни феи продолжали беспорядочно летать вокруг голема, феи, окружившие его, запели на разные голоса.

Задрожала земля. Из-под земли у самых ног Хьюго поднялись зазубренные камни. Голем пошатнулся, когда земля под ним закачалась. Его тело оплели лозы, похожие на толстые веревки. Взрыхленная земля словно омыла его, и Хьюго сразу вырос и сделался крепче и толще.

Вихрь фей начал распадаться, их речитатив постепенно умолкал. Одна за другой обессиленные феи медленно планировали на землю. Клочок земли, на котором стоял Хьюго, перестал трястись.

Хьюго испустил устрашающий рык. Он вырос на несколько футов и стал гораздо массивнее. Туловище и конечности оплетали толстые коричневые лозы с длинными шипами. Из его плеч, лодыжек и рук выросли острые камни, похожие на наконечники копий. Спину укрепили зазубренные каменные пластины. Группа фей с трудом поднесла голему громадную дубинку, сделанную из цельного бревна и булыжника размером с наковальню.

Вручив голему дубинку, обессиленные феи спиралью опустились на землю. Те из них, кто еще сохранял способность летать, лениво парили вокруг. Несколько упавших на землю фей потеряли сознание.

— Хьюго, ну как ты? — закричал Сет.

Огромный рот голема растянулся в зияющей улыбке.

— Я большой! — Голос его стал ниже и грубее, чем раньше.

— Все феи, которые хотят ехать с нами, могут путешествовать в фургоне! — крикнул Пэттон. — Те, кто еще сохранил силы, помогите тем, кто в обмороке! — Достав из кармана маленькую шкатулку слоновой кости, он подозвал к себе Шьяру и еще двух фей: — А вы поедете здесь!

Феи послушно влетели в шкатулку.

Лина легко спрыгнула из фургона и начала осторожно поднимать с земли потерявших сознание фей. Коултер, Пэттон и Сет тоже помогали. Многие феи забрались в фургон самостоятельно.

Кендра первое время ошеломленно наблюдала за происходящим. Ей не верилось, что феи растратили все свои силы, повинуясь ее приказу. Они до того ослабли, что вряд ли выдержат в грядущей схватке. И все же ни одна не ослушалась приказа. Кендра вдруг поняла, что возможность повелевать другими — тяжкое бремя. Ее душу сковал страх.

Кендра опустилась на колени и начала собирать упавших фей, осторожно кладя на ладонь их обмякшие, хрупкие тельца. Она набрала целую пригоршню почти невесомых маленьких красавиц. Их полупрозрачные крылышки липли к ее ладони, как лепестки папиросной бумаги. И вдруг все феи, которых она взяла в руку, засияли. Правда, ни одна не пришла в себя. Перекладывая хрупкие тельца в фургон, Кендра поняла, что должна быть очень осторожной со своей новой способностью. Ей не хотелось нечаянно навредить этим крошечным красивым созданиям.

Пэттон вскочил в фургон и взмахнул руками. Все остановились и посмотрели на него.

— Как вам известно, я много лет управлял «Дивным», — громко начал он. — Я очень люблю заповедник и всех его обитателей! Опасность, с которой мы сейчас столкнулись, не похожа ни на одну из тех, с какими приходилось сталкиваться мне. Никогда еще «Дивное» не было так близко к уничтожению. Сегодня мы пойдем приступом на твердыню тьмы! Возможно, кое-кому из нас не удастся проникнуть туда, но я буду вечно признателен тем, кто тем не менее согласился нам помочь. Если нам с вашей помощью удастся добраться до дерева, которое растет за смоляным озером, мы остановим черную заразу! Ну что, поехали?

Его речь была встречена громкими одобрительными криками. Сатиры воодушевленно размахивали дубинками, дриады потрясали посохами, а гномы крепко сжимали в руках молоты. Кентавры величественно встали на дыбы. Ширококопыт извлек из ножен меч, Быстроног размахивал огромным луком. Зрелище было внушительное. Кендра радовалась, что у них так много сторонников, но потом вспомнила, что укушенные друзья могут сразу превратиться во врагов.

— Кендра, ты готова? — спросил Пэттон, наклоняясь к ней.

Кендра подняла голову. Сет, Лина и Коултер уже сидели в фургоне вместе с Пэттоном. На дне лежали обессиленные феи. Настало время выдвигаться.

— Да, готова, — ответила Кендра, хватаясь за руку Пэттона. Он без труда помог ей влезть в фургон.

— Хьюго, — обратился он к голему, — старайся по мере сил защищать нас и доставь фургон к дереву, которое растет за смоляным озером в самом центре владений Курисока. Беги быстро, но не слишком обгоняй тех, кто по доброй воле сопровождает нас, если только я не отдам тебе другой приказ.

Поскольку Хьюго стал значительно выше, ему приходилось пригибаться, чтобы фургон не перевернулся. Они тронулись с места. Кендра невольно улыбнулась, глядя на голема, утыканного каменными наконечниками и острыми шипами. Хьюго как будто вступил в банду байкеров.

Сатиры, гномы и дриады расступились, пропуская фургон, а потом побежали сбоку и сзади. Когда они приблизились к проходу в живой изгороди, темные сатиры, караулившие с той стороны, отпрянули. Вскоре фургон очутился на другой стороне. Кендра обернулась. Озеро и беседки выглядели как всегда. Как будто ничего не изменилось.

Темные сатиры побежали от них и скрылись в лесу. Хьюго свернул с тропы и напрямик понесся к холму, где когда-то стояла Забытая часовня. Рядом с фургоном бежали гамадриады; некоторые из них держались за руки с сатирами. Высокие дриады бежали параллельно, но чуть поодаль от остальных. Они словно парили над землей, высокая трава не замедляла их бега. Два кентавра тоже неслись между деревьями; правда, их почти все время не было видно. За фургоном трусили гномы. Они двигались совсем не грациозно и тяжело дышали, но не отставали.

— Я вижу твой свет, он накрывает нас, словно куполом, — сказал Пэттон, обращаясь к Кендре.

— А я ничего не вижу, — призналась Кендра.

— Пока мы не проехали живую изгородь, никакого купола над нами не было, — сказала Лина. — Зато теперь свет стал отчетливым, он накрывает нас всех как будто полусферой.

— Свет накрывает всех? — спросила Кендра.

— Купол закрывает пространство за последними дриадами, — ответил Пэттон. — Интересно будет проверить, как свет повлияет на наших врагов. — Он показал на дорогу.

Впереди их явно ждала засада. Дорогу перегораживала высокая баррикада из бревен и сучьев. По обе стороны баррикады к земле пригнулись темные гномы и злые сатиры. Кендра разглядела двух высоких женщин с тускло-серой кожей, мертвенно-белыми волосами и запавшими глазами; они стояли чуть поодаль. Несмотря на мрачное выражение, темные дриады сохранили красоту. Над баррикадой летали темные феи.

Хьюго бежал вперед; он не торопился, но и не медлил. Кендра крепче стиснула в кулаке камешек. Сатиры и гамадриады по-прежнему держались по обе стороны фургона; дриады рассыпались в лесу. Сзади слышалось шумное пыхтение; гномы устали, но не сдавались.

Когда до баррикады осталось шагов семьдесят, темные дриады вдруг закрыли лица. На шестидесяти шагах темные дриады, злобные сатиры и черные гномы начали пятиться. Темные феи разлетелись в разные стороны. К тому времени, когда до баррикады осталось пятьдесят шагов, темные создания бросились бежать; почти все они сошли с тропы и разбежались по лесу.

Гамадриады, сатиры и гномы, окружившие фургон, разразились победоносными криками.

— Хьюго, очисти дорогу! — приказал Пэттон.

Отбросив дубинку, голем оставил фургон и начал быстро расшвыривать бревна и сучья. Они с глухим стуком ударялись о древесные стволы.

— Кажется, у нас надежная защита, — порадовался Пэттон. — От тебя исходит такое мощное сияние, что к врагам даже прикасаться не обязательно. Интересно, что с ними случится, если их коснется свет?

Хьюго расчистил тропу и, не дожидаясь дальнейших приказаний Пэттона, снова подошел к фургону. Они проехали то место, где раньше стояла Забытая часовня, и вскоре очутились в совершенно незнакомой части заповедника — по крайней мере, для Кендры. На их пути попалось еще две баррикады, но никаких темных созданий они не видели. Судя по всему, враги разбежались, не дожидаясь их приближения.

Они миновали незнакомый мост и вступили на узкую тропу, фургон на ней едва умещался. Кендра никогда еще не отходила так далеко от главного дома «Дивного». Сатиры и гамадриады по-прежнему резво бежали по обе стороны фургона. Только усталые гномы пыхтели и спотыкались сзади.

— Я вижу черную стену! — вдруг воскликнул Сет, когда они поднялись на склон холма. — Все, что за ней, как будто в тумане.

— Где? — спросил Пэттон, сдвинув брови.

— Впереди, возле того большого пня!

Пэттон пригладил усики.

— Там начинаются владения Курисока, но никакой черной стены я не вижу.

— Я тоже, — поддержал его Коултер.

— Я вижу только, что деревья за пнем не такие зеленые, — поделилась впечатлениями Лина.

Сет горделиво улыбнулся:

— Похоже, стена сделана из тени!

— Вот сейчас все и проверим, — сказал Пэттон. — Надеюсь, все, кто рядом с нами, сумеют пересечь эту границу. Если нет, дальше мы впятером пойдем пешком!

Ширококопыт и Быстроног подбежали к фургону. Быстроног натянул тетиву лука, Ширококопыт сжимал в руке меч. Кендра заметила, что один палец на свободной руке Ширококопыта побелел и распух.

— Мы добрались до темных владений, — объявил Быстроног.

— Если мы не сможем перейти границу, мы будем преследовать врагов и попробуем отвлечь их внимание на себя, — предложил Ширококопыт.

Пэттон возвысил голос:

— Не отходите от фургона! Если кому-то из вас не удастся пройти во владения тьмы, Ширококопыт проводит вас к последнему приюту «Дивного», убежищу, которое населяют его сородичи. Если же мы все-таки прорвемся сквозь черную завесу, держитесь рядом с нами и любой ценой защищайте детей!

Во время его речи Хьюго не терял даром времени. Огромный пень рядом с тропой все приближался. Все создания, в том числе и дриады, приблизились к фургону.

— Стена отступает, — объявил Сет.

— Свет впереди меркнет, — сообщил Пэттон через несколько секунд.

— Видимо, свет и тьма взаимно уничтожают друг друга, здесь образуется своего рода нейтральная территория, — предположила Лина. — Готовьтесь, сейчас начнется!

Хьюго, не останавливаясь, пробежал мимо пня. Все остальные тоже преодолели незримую границу.

— Никогда не думал, что мои копыта будут топтать эту запятнанную, обесчещенную землю, — презрительно фыркнул Быстроног.

— Я больше не вижу над нами купола света, — негромко предупредил Пэттон. — Только мерцание вокруг Кендры.

— Тьма возвращается, она окружает нас со всех сторон! — предупредил Сет.

Кендра не видела ни необычно яркого света, ни тьмы — только тропу, которая извивалась и убегала вперед. Вдруг из-за деревьев показался странный кентавр. Ниже пояса его конский круп покрывала густая черная шерсть; выше пояса его кожа была красно-коричневой. В одной руке он сжимал огромный жезл. С макушки вниз сбегала густая грива. Темный кентавр был гораздо выше Ширококопыта и Быстронога.

— Захватчики, берегитесь! — грозно прорычал темный кентавр. — Поворачивайте назад, или вас ждет неминуемая смерть!

Запела тетива, Быстроног выстрелил в него. Темный кентавр ловко перехватил жезл другой рукой и без труда отбил тонкую стрелу.

— Ты предатель нашего рода, Меднолоб! — сказал Ширококопыт. — Уйди с дороги!

Темный кентавр оскалил черные зубы:

— Отдайте девчонку и уходите с миром!

Быстроног выпустил еще одну стрелу. Во второй раз он прицелился тщательнее, но темный кентавр снова отбил стрелу жезлом.

— Не попал, — пробормотал Быстроног.

— Отдавай приказ в наступление! — буркнул Ширококопыт, косясь на Пэттона.

— Вперед! — крикнул Пэттон, выхватывая меч. Кендра узнала в нем тот самый меч, что Уоррен добыл в хранилище «Потерянной месы». Должно быть, Уоррен захватил его с собой вместе с палатками. — В атаку!

Фургон дернулся; Хьюго бросился на кентавра. Чтобы не упасть, Кендра схватилась за борт. Ей все время приходилось смотреть вниз, чтобы нечаянно не раздавить какую-нибудь лежащую без сознания фею. Рядом послышался цокот копыт. Подняв глаза, девочка увидела, что темный кентавр занес жезл над головой. На его плечах вздулись огромные мускулы.

Из-за деревьев вышел второй темный кентавр, совсем не такой большой, как первый. За ним шли четыре темные дриады, несколько темных сатиров и две дюжины минотавров — косматые, встрепанные. Кое у кого из них были сломаны рога. Одни были черными, другие — красно-коричневыми, некоторые серыми, несколько оказались почти блондинами. Над кентаврами возвышались три громадные человекообразные фигуры, покрытые звериными шкурами. Их длинные волосы были спутаны колтунами; в бородах виднелись комья смолы. Хьюго, хотя феи и увеличили его рост, не доставал великанам и до пояса.

— Туманные великаны! — закричал Сет.

— Хьюго, держись от великанов подальше, — велел Пэттон.

Фургон дернулся, уклоняясь от трех колоссов. Ширококопыт и Меднолоб столкнулись на полном скаку. Великаны поспешили наперерез фургону. Сатиры, гамадриады и дриады схватились с темными сатирами, темными дриадами и минотаврами. Запыхавшиеся гномы топали и топали вперед, стараясь не отставать от остальных.

Ширококопыт и Меднолоб вступили в схватку первыми. Меднолоб жезлом отражал удары меча. Кентавры столкнулись и покатились по траве. Стрела Быстронога пронзила руку другого темного кентавра. Размахивая посохами, дриады набросились на минотавров, грациозно уворачиваясь, прыгая и наступая, нанося свирепые удары. Казалось, им без труда удастся справиться с косматыми полулюдьми-полубыками. Но вот в бой вступили темные дриады; они сразу укусили двух светлых, и те преобразились. Остальным светлым дриадам пришлось отступить.

Туманные великаны стремительно приближались к фургону. Всем стало ясно, что Хьюго не избежать встречи с ними.

— Хьюго, займись великанами! — приказал Пэттон.

Хьюго тут же бросил фургон и огромными прыжками направился навстречу великанам. Свою огромную дубинку он занес над головой. Первый великан замахнулся толстой деревянной палкой, но Хьюго ловко уклонился и ударил великана в коленную чашку. Другие два великана попятились от Хьюго. Голем попробовал броситься одному в ноги, но великан быстро отскочил. Он не спускал глаз с Кендры.

Лизетта, самая высокая дриада, бросилась на одного великана, хотя ее голова не доходила ему и до колена, и ткнула его в лодыжку своим деревянным посохом. Разъяренный великан взревел от боли и бросился на дриаду. Ловко увернувшись от огромной ноги, Лизетта успела подбежать к фургону и отшвырнуть от него скрытно подобравшегося гоблина.

Фургон накренился, Пэттон, Лина и Коултер спрыгнули на землю. К ним приближался третий туманный великан, по сравнению с которым они казались сущими крошками. Великан занес ногу для удара. Пэттон увернулся, и нога ударилась в ствол дерева. Чудище протянуло к Пэттону ручищу, но тот отбежал в сторону.

— Пэттон! — закричала Лина, забежавшая великану за спину.

Пэттон бросил жене меч. Лина ловко поймала его за рукоятку и полоснула великана по щиколотке. Того перекосило от боли, он завыл и схватился за перерезанное сухожилие.

Первый великан, которого повалил Хьюго, встал и, с искаженной от бешенства физиономией, бросился на своего обидчика. Хьюго развернулся к нему и нанес еще два точных удара по ногам, лишив великана возможности передвигаться.

Великан, напавший на Лизетту, заметил, что его сородичи пали, и повернулся к Кендре. Взревев, он оставил Лизетту и понесся к фургону. Хьюго замахнулся громадной дубинкой, швырнул ее, словно диск, и камень размером с наковальню угодил великану в затылок. Великан упал ничком, его распростертые ручищи ударили по земле в нескольких шагах от фургона. Он поднял было голову — в глазах у него явно двоилось — и снова рухнул в грязь.

Не переставая выть, великан, которого ранила Лина, сидя подался вперед и ударил в борт фургона ногой, отчего тот перевернулся. Кендра полетела на землю, по-прежнему крепко сжимая камешек в кулаке. Она упала, ударившись спиной, и вдруг поняла, что не может дышать. Она открыла рот и напряглась, но почувствовала, что не может ни вдохнуть, ни выдохнуть. Ее охватил страх. Неужели она сломала позвоночник? Неужели ее парализовало?

Наконец, отчаянно ахнув, она снова задышала. Кендра заметила, что вокруг нее вьются обессиленные феи, они пытаются спрятаться за перевернутым фургоном. Хьюго набросился на великана, которого ранила Лина. Великан ударил невооруженного голема, без труда повалив его на землю, и тут же взревел от боли — его руки были все в крови от острых шипов и камней.

Сет опустился на колени рядом с сестрой:

— Ты жива?

Она кивнула:

— Из меня… как будто весь воздух выпустили.

Сет помог сестре подняться.

— Не потеряла?

— Нет.

Сет посмотрел куда-то за спину Кендре и вытаращил глаза:

— У врага подкрепление!

Кендра круто развернулась. К ним бежали шесть темных дриад. Они приближались не с той стороны, что большинство темных созданий. Среди них выделялось черное облако темных фей.

Кендра обернулась через плечо. Пэттон, Лина и Коултер боролись с пятеркой минотавров. Быстроног вступил в единоборство с темным кентавром, похожим на преображенную версию Ширококопыта. Меднолоб и раненый темный кентавр сеяли панику среди сатиров и гамадриад, они успели многих превратить в темных. Несмотря на боль, раненный Линой великан продолжал биться с Хьюго.

Сет и Кендра обменялись тревожными взглядами. Оба поняли: к ним на помощь никто не придет.

Шесть темных дриад приближались с невероятной скоростью; чуть пригнувшись, они как будто летели над землей, похожие на диких камышовых кошек. Сверху в детей полетели черные молнии — это приблизились темные феи. Кендру черные стрелы не задевали, а Сет вскрикнул: в тех местах, куда угодили стрелы, одежда потемнела, а его плоть стала невидимой. Отдельные светлые феи бросились наперерез темным, но сил им не хватало, вскоре почти все они преобразились.

— Беги, Кендра! — крикнул Сет. От подбородка до шеи расползлось пятно пустоты.

— Ни за что! — возразила Кендра. Темные дриады все равно бежали слишком быстро, надежды обогнать их у нее не было.

Темные дриады приближались стремительно, их покрасневшие глаза сверкали, тонкие губы раздвинулись, обнажив страшные клыки. Одна из них схватила Сета, вздернула его повыше и впилась зубами ему в шею. Он вырывался, но дриада крепко держала его. Через секунду Сет стал полностью невидимым.

Шесть дриад окружили Кендру, они не приближались. Казалось, нападать на нее они не решаются. Кендра угрожающе подняла камень. Прищурившись, темные дриады отступили на пару шагов. Решительно нахмурившись, одна из темных дриад прыгнула к девочке и попыталась ее схватить. Но, как только ее серые пальцы сомкнулись вокруг запястья Кендры, дриада сразу преобразилась. Бесцветные тусклые волосы потемнели и закудрявились. Серая кожа порозовела. На щеках заиграл румянец. Вздрогнув, высокая, красивая женщина попятилась от Кендры и развернулась лицом к остальным дриадам.

Не теряя времени, Кендра бросилась к другой темной дриаде и быстро схватила ее за руку. Дриада дернулась было, но тут же изменилась. Ее волосы стали огненно-рыжими, кожа — сливочно-белой, ее окружили развевающиеся одежды. Красавица, которую Кендра исцелила первой, схватилась с темной дриадой и повалила ее на землю. Кендра подбежала к ним и похлопала темную дриаду по щеке. Та сразу же превратилась в высокую красавицу с азиатской внешностью.

Невидимые пальцы схватили Кендру за запястье, и перед ней вновь появился Сет.

— Я бы выздоровел быстрее, если бы ты хоть минуту постояла на месте. — Он тяжело дышал и пошатывался.

— Нет времени, — бросила Кендра, бросаясь к четвертой темной дриаде. Неожиданно она развеселилась. Какая игра — почти как на детской площадке. Они словно играют в пятнашки, только у нее, водящей, очень важная роль… Три оставшиеся темные дриады обратились в бегство. Кендра неслась за ними, сзади ковылял еще не совсем оправившийся Сет.

Дриады, за которыми гналась Кендра, убегали все быстрее. Кендра поняла, что не догонит их, и остановилась, чтобы оглядеться. Темные феи летали над фургоном, охотясь на своих светлых сестер. Обессиленные светлые феи темнели одна за другой. Что делать? Феи очень малы, исцелять их долго и трудно. Кендра решила, что займется ими потом.

К месту битвы подоспели светлые гномы, они дубасили молотами минотавров. К темным силам тоже пришло подкрепление — гоблины и темные гномы. Темных фей становилось все больше, они носились над поляной и посылали черные стрелы в сатиров и гамадриад.

Сет схватил Кендру за руку:

— Мы попали!

Кендра обернулась и сразу все поняла. Пришел в себя туманный великан, которого Хьюго хватил по затылку. Пошатываясь, он брел к детям. Кендра понятия не имела, как повлияет на него светлый талисман, — ведь великан темный изначально, его никто не изменял!

Кендра попятилась, великан проявил неожиданное проворство, прыгнул вперед и схватил девочку за талию. Сверкнула ослепительная вспышка. Великан отпрянул, затрясся и снова потерял сознание. От его обожженной ладони, которой он дотронулся до Кендры, шел дымок.

Темные создания, стоящие рядом, зажмурились и закрыли лицо руками. Яркая вспышка на время ослепила их. Кендра бросилась к кентаврам. Ставший темным Ширококопыт бросался на Быстронога, пытаясь его укусить. Собрав последние силы, Быстроног толкнул Ширококопыта к Кендре, и она хлопнула кентавра по крупу. Ширококопыт тут же вернул себе прежний облик.

Быстроног показал Кендре руку, которая окрашивалась в красно-коричневый цвет, Кендра исцелила ее прикосновением.

— Поразительно! — похвалил ее кентавр.

Битва продолжалась. Темные создания по-прежнему старались запятнать как можно больше сатиров, гномов и дриад, но при этом держались подальше от Кендры. По земле катались Хьюго и туманный великан; голему удалось сдавить великану горло, и тот наконец отключился. Три дриады, которым Кендра вернула прежний облик, бросились на выручку Пэттону, Лине, Коултеру и Лизетте. Они сражались с темными гамадриадами. У Пэттона исчезла половина лица и рука.

Кендра и Сет побежали на помощь, и темные гамадриады отступили, решив заняться добычей полегче.

Пэттон обнял Кендру и сразу же стал полностью видимым.

— Ты умница, милая моя, но темные силы заражают все больше наших союзников. Мы должны добраться до дерева, пока не остались в одиночестве!

— Я знаю, куда идти, — сказала первая дриада, которую Кендра преобразила. — Меня зовут Рея.

— Хьюго, Ширококопыт, Быстроног! — позвал Пэттон.

Голем и кентавры поспешили к нему.

— Отнесите нас к дереву! Следуйте за Реей!

Еще две дриады, которым Кендра вернула первоначальный облик, решили остаться и принять участие в битве. Лизетта — ее яркие одежды цвета осенних листьев были разорваны — предпочла сопровождать Рею.

Ширококопыт велел Кендре и Сету сесть себе на спину. Быстроног нес Пэттона. Хьюго подхватил Коултера и Лину.

— Веди нас! — крикнул Быстроног.

Впереди бежали Рея и Лизетта, за ними — Ширококопыт, по бокам их прикрывали Хьюго и Быстроног. Ширококопыт несся так плавно, что Кендра не боялась упасть. Она подняла камешек повыше. Встречные темные создания расступались, пропуская их. Оглянувшись, Кендра увидела, что за ними в отдалении следуют два темных кентавра и несколько темных дриад.

Рея молниеносно бросилась в лес, откуда на поляну выходили темные создания. Деревья здесь росли густо, зато молодой поросли почти не было. Кендра крепко сжимала камешек, по обе стороны от нее мелькали высокие деревья.

Вскоре они очутились у чашеобразной впадины, похожей на кратер вулкана. В середине глубокой впадины темнела лужа густой грязи, на ее черной дымящейся поверхности время от времени вспухали пузыри. Рядом со смоляным озерцом росло единственное растение — черное сучковатое деревце. Безлистное, искривленное, деревце было даже темнее, чем бурлящая смола.

Дриады, не раздумывая, спрыгнули с высокого обрыва. Кентавры ринулись за ними. Кендра выгнулась назад, крепко сжимая ногами круп кентавра. Ей показалось, что ее внутренности переместились куда-то в горло. Ширококопыт бросился с обрыва, на лету он размахивал ногами. Вот он приземлился и зацокал копытами по скалистому склону. Кендре и Сету чудом удалось удержаться на спине кентавра.

Из-за валунов и скал навстречу им вышли три темных кентавра, четыре темные дриады, несколько гоблинов в кольчугах и жирный циклоп с алебардой. Черное дерево было недалеко, до него оставалось шагов пятьдесят, не больше. Но темные создания преградили им путь.

— Все держитесь ближе к Кендре! — приказал Пэттон.

Быстроног, Ширококопыт, Рея, Лизетта и Хьюго резко остановились.

За ними послышался цокот копыт, два темных кентавра спрыгнули с обрыва. За кентаврами последовали темные дриады.

— Не трогайте девчонку! — крикнул Меднолоб. — Ее прикосновение развеивает тьму!

— Только не мою! — прорычал циклоп.

— Тех, кто черен изначально, она обжигает, — предостерег Меднолоб. — Притронувшись к ней, туманный великан потерял сознание!

Темные создания смущенно затоптались на месте. Даже циклоп, казалось, застыл в нерешительности.

— Не бойтесь! — вдруг прогремел на всю долину холодный, пронзительный голос.

Все повернулись к черному искривленному дереву. Из-за него выплыла женщина-призрак в черных одеждах. Она двигалась медленно, с усилием, как будто плыла под водой.

— О нет! — прошептал Сет за спиной Кендры.

— Здесь девчонка не может причинить серьезного вреда, — продолжала Эфира. — Здесь наши владения! Моя тьма поглотит ее искру!

— Не приближайся, Эфира! — закричал Пэттон. — Не мешай нам! Мы освободим тебя из черной тюрьмы, ты попала по недомыслию!

Эфира рассмеялась. От ее безрадостного смеха всех окутал леденящий ужас.

— Ты напрасно вмешиваешься, Пэттон Берджесс! Я не просила меня спасать.

— Ты нас не остановишь, — чуть тише возразил Пэттон.

— Ты и не представляешь, насколько я теперь сильна, — прошелестела Эфира, подплывая ближе.

— Берегись, мрак ослепляет! — предупредил он.

— Как и слишком яркий свет, — парировала она, заслоняя собой черное дерево.

— Скоро ты сама в этом убедишься. — Пэттон сжал пятками круп Быстронога. — Вперед! Хьюго, займись нашими врагами!

Хьюго опустил на землю Лину и Коултера и бросился к жирному циклопу. Урод успел вонзить алебарду в бок Хьюго, но голем схватил его и швырнул в смоляное озеро. Рея и Лизетта отвлекли на себя темных дриад, они побежали прочь от кентавров. Копыта загремели по скалистой земле. Быстроног и Ширококопыт понеслись вперед, расшвыривая врагов. Пэттон жестом приказал Ширококопыту уклониться в сторону и обойти Эфиру сбоку.

Призрачная женщина скользнула в сторону, преграждая путь обоим кентаврам. От нее во все стороны зазмеились черные полосы материи. Едва они коснулись Быстронога, ноги у него подогнулись, и он рухнул на месте, размахивая раненой правой рукой. Пэттон успел вовремя спрыгнуть с Быстронога и, ловко перекатившись, вскочить на ноги. Через миг неуклюже поднялся и Быстроног. Он стал выше и толще, выше пояса кожа у него сделалась красно-коричневой.

Еще одно черное щупальце обвилось вокруг передней ноги Ширококопыта. Всхрапнув, кентавр замер на месте. Покрывшись потом, застонав, Ширококопыт пошатнулся, но все же не упал. Он начал было превращаться в темного кентавра, как до него Быстроног, но вдруг превращение замедлилось. Кендра почувствовала, как камешек у нее на ладони раскаляется. Ширококопыт под ней тоже стал теплее. Рука у девочки покраснела. Ослепительные лучи пробивались между пальцами. Темные создания отпрянули. Ширококопыт под ней пошатнулся, на миг стал темным, но потом снова обрел прежний вид.

— Эфира не может его превратить! — прошептал Сет.

Новые полосы черной материи поплыли вперед, к кентавру. Камень стал невыносимо горячим. Эфира заметно помрачнела. Ширококопыт задышал прерывисто и часто. Он дрожал, напрягая последние силы. Краем глаза Кендра видела, что Хьюго борется с Быстроногом, превратившимся в темного кентавра.

Кендра разжала руку, и все кругом залил ослепительно-яркий свет. Темные создания отступили еще дальше, воя и закрывая руками глаза. Эфира зашипела, все новые щупальца обвивали Ширококопыта.

Стиснув кулаки, Ширококопыт громко, мучительно заржал, на шее у него проступили жилы. Кентавр пошатнулся и вдруг безжизненно рухнул на землю. Камень перестал светиться и жечь Кендре руку. Ширококопыт упал бездыханным.

Полосы черной материи отделились от Ширококопыта и потянулись к Кендре. Отскочив от мертвого кентавра, Кендра попыталась уклониться от щупалец, но одна змееподобная лента все же успела дотянуться до нее. Едва черная материя прикоснулась к девочке, камень ярко вспыхнул, и черная полоса испарилась.

Эфира вскрикнула и попятилась, как будто ее обожгло; черные полосы поползли назад от Кендры и Сета.

— Кендра! — крикнул Пэттон. — Камень!

Пэттон стоял недалеко от Эфиры и значительно ближе к черному дереву, чем Кендра. Девочка бросила камень, и Пэттон ловко поймал его обеими руками. Коултер и Лина устремились к Пэттону. Хьюго, напрягшись, поднял над головой темного кентавра и швырнул его в смоляное озеро.

Нахмурившись, Эфира выставила вперед руку ладонью наружу. Кендра почувствовала, как на нее накатывает волна страха. И сама она, и камень, который теперь держал Пэттон, тускло замерцали. Страх пытался овладеть ею, но проходил, так и не успев укорениться. Зато Лина и Коултер застыли. Дрожа с головы до ног, они замерли на месте. Потом Коултер упал на колени.

Пэттона тоже била дрожь. Не сгибая коленей, он сделал несколько шагов вперед. К нему плыли черные ленты. Сет бросился на помощь. Успев за миг до черных щупалец Эфиры, Сет схватил Пэттона за руку.

Зажав камень между большим и указательным пальцами, Пэттон поднес его к ближайшему щупальцу. Вспыхнул ослепительно-яркий свет, и щупальце исчезло.

Эфира пронзительно закричала и втянула остальные полосы-щупальца. Коултер и Лина снова обрели способность передвигаться. Коултер встал, Лина побежала к мужу. Крепко держась одной рукой за Сета, а другой высоко подняв над головой камешек-талисман, Пэттон пошел прямо на Эфиру. Женщина-призрак в бессильной ярости следила за Пэттоном одними глазами.

Пэттон выпустил Сета и жестом приказал ему вернуться к Кендре. Сет нехотя отступил. Эфира закрыла глаза и вскинула вверх обе руки. Лина снова остановилась, а Кендра ярко засияла. Пэттон шел вперед с трудом, как будто преодолевая чье-то упорное сопротивление и постепенно немея. Когда до дерева оставалось шагов десять, он занес над головой руку с камнем, словно метил в дерево дротиком.

Кендра впервые заметила гвоздь, вбитый в дерево почти у самых корней. Эфира открыла глаза и истошно завыла. Плавно замахнувшись, Пэттон швырнул камень. Прицелился он точно, но, когда мерцающий светлый талисман приблизился к гвоздю, он вдруг резко сменил траекторию и отлетел куда-то вбок.

— Что случилось? — недоверчиво закричал Сет.

— Они оттолкнулись друг от друга! — ответила Кендра.

От Эфиры снова потянулись полосы темной материи. Щупальца приближались к Пэттону, упавшему на колени возле черного дерева. Судорожно дергаясь, Пэттон достал из кармана шкатулку и открыл ее. Из шкатулки вылетели три феи. Через секунду черные щупальца дотянулись до Пэттона, и он исчез.

Темные дриады и гоблины обступили Хьюго, они били голема мечами и дубинами, тесня его к смоляному озеру. Хьюго сражался стойко, время от времени и сам нанося удары.

По берегу смоляного озера галопом промчался темный кентавр Меднолоб. Он явно направлялся к камешку, но Шьяра его опередила. Едва она коснулась талисмана, ее сияние стократно возросло, но она тут же упала на землю, лишившись чувств. Другие две феи попытались поднять камешек и тоже упали без сознания. Сияли они так, что слезились глаза.

Кендра и Сет бросились к талисману, хотя и видели, что кентавр почти добрался до него, а им преградила путь Эфира. Едва Меднолоб дотронулся до камня, он стал заметно меньше, его красновато-коричневая кожа сразу посветлела, а черная шерсть сменилась белой в серых яблоках.

Меднолоб тут же выронил камень, как будто схватил горячий уголек.

— Меднолоб! — крикнула Кендра, как вкопанная останавливаясь рядом с Линой. — Кидай нам камень!

Нахмурившись, Меднолоб поднял камень и швырнул его в сторону Кендры. К выздоровевшему кентавру подплыла Эфира, все ее щупальца обвились вокруг него. Через секунду Меднолоб снова потемнел.

Он замахнулся слишком сильно. Камень пролетел над головами Кендры и Сета и упал рядом с Коултером. Коултер скрючился, как будто сверху на него давила огромная тяжесть, упал на четвереньки и пополз к камню. Эфира развернулась к нему и подняла руку. Коултер тут же застыл на месте. На лбу его проступили крупные капли пота, лицо исказилось. И все же он упорно полз вперед. Когда он больше не смог передвигаться на четвереньках, то пополз на животе. Рука его дернулась, пальцы дотянулись до камня. Он сжал его, как будто собирался бросить.

— Сюда! — кричала Кендра, размахивая руками.

— Сет! — одними губами прошептала окаменевшая Лина.

Сет взял бывшую наяду за руку. Как только Лина снова смогла двигаться, она вместе с ним побежала к дереву так быстро, что Сету показалось, будто он летит по воздуху.

Замахнувшись, Коултер бросил камень. Камень упал в нескольких шагах от Кендры. С горящими холодными глазами Эфира поплыла к упавшему камню. Кендра быстро нагнулась, схватила талисман и повернулась лицом к женщине-призраку.

Распустив во все стороны ленты-щупальца, Эфира протянула к Кендре ладони. Кендра и камень ярко засияли. Девочка чувствовала, как страх омывает ее, как будто скользит по поверхности тела, но внутрь не попадает. Вид Эфиры был ужасен, Кендра невольно вспомнила прошлое лето и как она в первый раз увидела призрачную женщину в окне. И все же девочкой управляла одна главная мысль: надо прижать камень к гвоздю.

Эфира подплыла ближе, раскинула руки в стороны, растопырила пальцы. Сейчас щупальца не были ей нужны, она хотела сама дотронуться до девочки.

Кто-то схватил Кендру за лодыжку. Опустив голову, она увидела, что Пэттон незаметно подполз к ней на четвереньках. Лицо у него осунулось, как будто из него вышли все силы. Он протянул руку, молча прося у нее камень.

— Кендра! — звонко закричала Лина из-за спины Эфиры. — Бросай камень!

Кендра с трудом видела бывшую наяду, мелькающие полосы черной ткани закрывали ее. Лина держала за руку Сета. Времени на то, чтобы принять обдуманное, взвешенное решение, не оставалось. В голове Кендры сразу пронеслись несколько мыслей. Если Эфира прикоснется к ней, она может уничтожить светлый талисман, и тогда им ни за что не победить Курисока. Пэттон сейчас не в лучшей форме, ему не добраться до дерева, тем более что на его пути стоит Эфира.

Кендра бросила камень.

Бросок вышел не очень удачным, но Лина, подавшись вперед, ловко схватила талисман.

Эфира тут же развернулась и поплыла к новой жертве.

Лина и Сет приблизились к дереву. Как будто чувствуя опасность, дерево задрожало. Ветви заскрипели и закачались. Из земли вырвался корень, как будто дерево хотело убежать.

Пэттон слабо протянул руки к жене.

— Нет! — прошептал он.

Кендра никогда еще не слышала такого безнадежного, такого убитого голоса.

В нескольких шагах от дерева Лина с силой оттолкнула от себя Сета. На секунду их с Пэттоном взгляды встретились, на губах бывшей наяды играла полуулыбка. Из последних сил Лина рванулась вперед. У самого дерева ей пришлось передвигаться ползком она ползла рывками, словно марионетка, у которой обрезали нить. Ствол черного дерева заскрипел и слегка наклонился. Ветви выгнулись, пытаясь преградить ей путь. Медленно, но неотвратимо рука Лины тянулась к стволу. Наконец камешек соприкоснулся с гвоздем.

На один короткий миг два талисмана как будто вобрали в себя весь свет и всю тьму; Кендре показалось, что мир сжался в одну точку. И вдруг от дерева пошла мощная взрывная волна, в которой смешались свет и тьма, жар и холод. Кендру не сбило с ног, волна прошла сквозь нее, на миг лишив ее способности соображать. Все атомы ее тела завибрировали, застучали зубы и кости.

А потом наступила тишина.

Кендра приходила в себя постепенно. Рядом с ней на земле скорчилась Эфира — больше не женщина-призрак, а просто испуганная женщина в черных лохмотьях. Губы Эфиры раскрылись, словно она собиралась что-то сказать, но с них не слетело ни звука. Ее широко раскрытые глаза дважды моргнули. Потом остатки черных одежд исчезли, и тело ее стало стремительно стареть. Наконец она растворилась, исчезла, превратившись в облако пыли и пепла.

За исчезнувшей Эфирой лежало вырванное с корнем из земли черное дерево. Оно больше не было неестественно черным, просто сгнившим до самой сердцевины. У корней разлилась скользкая, темная лужа. Лишь разглядев в луже зубы и когти, Кендра поняла, что, должно быть, перед ней останки Курисока. Невдалеке от дерева на спине лежал Сет, он слегка пошевелился. А у самого ствола ничком неподвижно застыла Лина.

Исцелившийся Быстроног выскочил из смоляного озера, припадая на раненую ногу; все его тело было облеплено дымящейся смолой. Где-то вдалеке гоблины спасались бегством от выздоровевших, принявших прежний облик кентавров и дриад. Сет сел и потер глаза. Ширококопыт по-прежнему лежал неподвижно на том месте, где упал.

Пэттон вскочил на ноги и, спотыкаясь, пробежал несколько шагов, а потом рухнул на камень. Он много раз вставал, падал и снова вставал. Его разорванная одежда превратилась в грязные лохмотья. Кое-как, ползком он добрался до Лины, обнял ее, поднял на руки. Отвернувшись, он прижал к себе тело жены. Плечи его затряслись.

Загрузка...