Глава 59

Рослый немецкий биолог сунул руку в карман, а затем что-то протянул Наровой.

— Это флешка. Фотографии малыша. Пока он был у нас, мои люди его сфотографировали. — Он перевел взгляд с Наровой на Джегера. — Я бессилен что-либо сделать. Это гораздо больше меня.

— Продолжайте, — подбодрила его Нарова. — Рассказывайте дальше.

— Я уже почти все рассказал. Все дети, не получившие уколов, умерли. Всех, кому уколы были сделаны, — выживших — вывели наружу, в окружающие джунгли. Там была вырыта большая яма. Детей расстреляли и столкнули в нее. В этого малыша пуля не попала, но он упал в яму вместе с мертвыми телами. — Кениг понизил голос до шепота. — Представьте себе — его похоронили заживо. Ему удалось каким-то образом откопаться. Была ночь. Он дошел до взлетной полосы и забрался в «Буффало». Самолет доставил его сюда… а остальное вы уже знаете.

Нарова коснулась пальцами руки Кенига.

— Фальк, это наверняка не все. Думайте. Это очень важно. Попытайтесь вспомнить какие-нибудь подробности… да все что угодно.

— Разве что вот еще такая деталь. Малыш сказал: по пути туда они летели над морем. Поэтому он предположил, будто все это происходило на каком-то острове. Вот почему он знал, что для того, чтобы выбраться, необходимо залезть в самолет.

— Где может находиться этот остров? — спросил Джегер. — Думайте, Фальк. Вспоминайте подробности — любые.

— Малыш сказал, полет из Найроби занял около двух часов.

— Крейсерская скорость «Буффало» — триста миль в час[31], — заметил Джегер. — Это означает, что остров должен находиться в радиусе шестисот миль[32] от Найроби, то есть где-то в Индийском океане. — Он сделал паузу. — Вы знаете его имя? Как зовут этого малыша?

— Саймон Чакс Белло. Саймон — это его первое английское имя. Чакс — африканское. На суахили — «великие деяния Господа».

— Хорошо, но что случилось с этим мальчиком? Где он теперь?

Кениг пожал плечами.

— Он вернулся в трущобы. Сказал, что только там будет чувствовать себя в безопасности и что у него там есть семья. Он подразумевал семью обитателей трущоб.

— Отлично, итак, сколько Саймонов Чаксов Белло живет в трущобах Найроби? — начал вслух размышлять Джегер. Уилл адресовал этот вопрос как Кенигу, так и себе. — Можно ли найти там двенадцатилетнего парнишку с таким именем?

Фальк пожал плечами.

— Их там, наверное, сотни. А люди трущоб — они заботятся друг о друге. Облаву на детей проводила кенийская полиция. Продали их за несколько тысяч долларов. Главное правило в трущобах — не доверяй никому, и уж точно не властям.

Джегер посмотрел на Ирину, а затем снова на Кенига.

— Итак, возможно, вы еще что-нибудь вспомните, прежде чем мы исполним побег в стиле Золушки?

Кениг угрюмо покачал головой.

— Нет. Я думаю, это все. Этого ведь достаточно, верно?

Все трое вернулись к автомобилю. Когда они к нему подошли, Нарова сделала шаг к рослому немцу и неловко обняла его. Джегер редко видел, чтобы она предлагала кому-либо простой физический контакт. Непринужденное дружеское объятие.

Более того, на его глазах это произошло впервые.

— Спасибо вам, Фальк, — произнесла женщина. — За все. И в особенности за то, что вы здесь делаете. В моих глазах вы… герой.

На мгновение их головы соприкоснулись, потому что она все так же неловко поцеловала его на прощанье.

Джегер забрался в «тойоту». Урио сидел за рулем и уже завел двигатель. Через несколько секунд к ним присоединилась и Нарова. Они уже собирались тронуться с места, как вдруг она подняла руку, чтобы задержать отъезд. Через открытое боковое окно Ирина посмотрела на Кенига.

— Фальк, вас все еще что-то беспокоит? Вы нам рассказали не все? Есть что-то еще?

Кениг колебался. Было ясно, что его раздирают противоречивые эмоции. Затем в нем как будто что-то сломалось.

— Да, есть… нечто… странное. Меня это давно мучает. Весь последний год. Каммлер однажды заявил, что его больше не заботит судьба диких зверей. Он сказал мне: «Фальк, сохрани тысячу слонов. Тысячи будет достаточно».

Кениг сделал паузу. Фраза повисла в воздухе. Нарова и Джегер молчали, не решаясь спугнуть решимость биолога. Дизельный двигатель «тойоты» отбивал ритм на низких оборотах. Наконец директор заповедника собрался с духом и продолжил:

— Когда он сюда приезжает, то любит выпивать. Мне кажется, в этих уединенных местах Каммлер чувствует себя в безопасности. Он находится возле своего самолета, в собственном святилище. — Кениг пожал плечами. — В прошлый раз, когда он здесь был, то сказал: «Беспокоиться больше не о чем, мой мальчик. Фальк, ты должен знать, что окончательное решение всех наших проблем уже у меня в руках. Это одновременно конец и новое начало». Знаете, во многих отношениях мистер Каммлер — хороший человек, — неожиданно принялся защищать босса Кениг. — И он совершенно искренне любит дикую природу. Во всяком случае, так было до недавнего времени. Он говорит о том, как его тревожит судьба планеты. О вымирании видов. О кризисе перенаселения. Что мы нечто вроде чумы. Рост численности человечества должен быть ограничен. И в каком-то смысле он, разумеется, прав. Но в то же время, слушая его, я прихожу в бешенство. Он говорит о местных — об африканцах, о моих сотрудниках, о моих друзьях — как о дикарях. Он оплакивает тот факт, что чернокожие люди унаследовали рай, а затем решили перебить всех животных. Но вам известно, кто покупает слоновую кость? Только иностранцы. Вся она контрабандным путем вывозится за океан. — Кениг нахмурился. — Знаете, он называет живущих здесь людей Untermenschen. Пока я не услышал это от него, думал, что больше никто в мире не употребляет такое слово. Я полагал, оно умерло вместе с Рейхом. Но, когда Каммлер пьян, он использует его. Вы, разумеется, знаете, что оно означает?

Untermenschen. Недочеловеки, — подтвердил Джегер.

— Вот именно. Итак, я восхищаюсь им за то, что он здесь делает. В Африке, где столько сложностей. Я восхищаюсь его суждениями о сохранности дикой природы — о том, что своим слепым невежеством и жадностью мы уничтожаем нашу планету. Но я также презираю его за его жуткие — нацистские — взгляды.

— Вы должны уехать отсюда, — тихо заметил Джегер. — Вам нужно найти такое место, где вы сможете делать свое дело, но работать с хорошими людьми. Это место — Каммлер — оно вас уничтожит. Прожует и выплюнет.

Кениг кивнул.

— Вероятно, вы правы. Но я люблю это место. Разве существует где-то в мире нечто подобное?

— Не существует, — согласился Джегер. — Однако вам все равно необходимо уехать.

— Фальк, в этом раю обитает Зло, — добавила Нарова. — Источник этого зла — Каммлер.

Кениг снова пожал плечами.

— Возможно. Но именно в него я вложил свою жизнь и свое сердце.

Нарова долго смотрела на биолога.

— Фальк, почему Каммлер считает, что он настолько может вам доверять?

Кениг пожал плечами.

— Я немец, как и он, и разделяю его любовь к природе. Я управляю этим местом — его святилищем. Я тут сражаюсь… отстаивая интересы Каммлера. — Голос мужчины дрогнул. Было ясно, что он подошел к самой сути вопроса. — Но прежде всего… прежде всего, потому что мы одна семья. Ведь я его плоть и кровь. — Высокий сухощавый немец поднял глаза — запавшие, измученные — и страдальчески посмотрел на них. — Хэнк Каммлер… он мой отец.

Загрузка...