Обалделая тишина длилась ровно столько, чтобы пережить удивление и перейти в шумные расспросы. Они нестройной волной прокатились по залу, обращенные к Поттеру, раз уж он успел зарекомендовать себя владельцем двух больших кошек, взявшихся невесть откуда… Про цербера пока тоже никто не забыл.
— Гарри! Гарри! Кто это, откуда? — донеслось со всех концов Большого зала. Гарри посмотрел на телёнка, неспешно бредущего по потолку, и вздохнул.
— Лунный Телец Даррелла.
— Ты что? Они не такие! — запальчиво-авторитетно возразила Гермиона от стола Гриффиндора. — Они похожи на трогательных ягняток на тоненьких коротеньких ножках, грациозные, и у них ути-пути-мимимишные огромные глазищи! И питаются они волшебным древесным топливом!
— Я тебе, кажется, родным английским языком сказал — это Лунный Телец Даррелла! — слегка напрягся Гарри. — Не лунный телец Саламандера, а Дар-рел-ла!
— О! Так это другой вид? — сконфуженно покраснела Гермиона. — А почему же я о нём нигде не читала?
— Потому что их описал маггл, мистер Джеральд Даррелл, — язвительно ответил Гарри. — Ньютыч их не видел, он описал подвид диких и совершенно бесполезных тельцов.
— Ну почему бесполезных? — не согласилась Гермиона. — Волшебники же их для чего-то держат.
— Ну, домашних, да, держат, как милипусеньких очаровашек, их любят, тетешкают, холят-поят, подкармливают древесным топливом для получения их волшебного серебристого навоза для удобрения. Но речь сейчас идет о диких тельцах. У них тонкие ноги с очень большими плоскими ступнями. Лунные тельцы исполняют сложные танцы, стоя на задних ногах, при лунном свете, в безлюдной местности. Полагают, что это их брачные игры. После таких танцев в поле остаются вытоптанные следы в виде сложных геометрических узоров, которые приводят магглов в полное недоумение… Понимаете? Кстати, в учебнике ничего не говорится о том, чем они питаются, там даже не написано, чтобы они траву щипали.
Магглорожденные тут же помрачнели, вспомнив телепередачи о странных кругах на полях и о множестве версий их появления, о том, что пшено после таких «инопланетных» кругов становится непригодным в пищу, так как подвергается какому-то необъяснимому облучению с малой толикой радиации.
Гарри угрюмо кивнул, видя посмурневшие лица однокурсников.
— Вот и подумайте: так ли уж полезны эти существа-вредители? Можно ли считать их милыми после того, как они посеют панику и смуту среди людского населения и повредят хлебные урожаи?
Гермиона загрустила — придется вычеркнуть Лунных тельцов из числа приятных зверушек. Для волшебников они, может, и милые, но на самом деле эти лупоглазики очень даже вредные. Поттер невольно преподал им отличный урок, случайно подведя ребят к тому, что зло порой прячется под маской миленького лапушки.
— А эти? — спросил Джастин, показав на ползающего наверху тельца. Гарри приятно улыбнулся пуффендуйцу.
— А эти одомашнены, специально выведены магической селекцией. У обычной-то коровы только молоко выдаивается, да и то немного — ведро-полтора… И получают его только во время кормления телят, а значит, бедные коровы должны бесперебойно рожать, чтобы снабдить жадное человечество ценным продуктом. Вот древние маги и озаботились — вывели новый вид постоянного молочного источника.
Прервавшись, Гарри поднял голову и обратился к телёнку:
— Шоколадка, позови Милку и сам спускайся, ты мне тоже нужен!
Телец, на удивление, довольно быстро спустился, просто скользнул по стене и вмиг оказался возле Гарри, одновременно посылая громкое мычание в сторону дверей Большого зала. Откуда-то издалека донеслось ответное мычание, и в зал вползла огромная бежевая улитка с рогатой головой светлой коровы. По сигналу Гарри она остановилась на свободном пятачке перед столами. Взяв со стола пустой кубок, Гарри подошел к Лунной Телочке, обошел её по кругу и подозвал ребят, показывая на три рога-трубочки, скрученные из завитков ракушки.
— Обратите внимание на вот эти так называемые «краники», у слизневых коров нет вымени, и поэтому молоко от них мы станем получать иным путем — сцеживанием. Смотрите, как это делается. Сначала выберем кран, решим, что именно мы хотим: молока, сливок или сметаны, краник с самым узким отверстием дает молоко, отверстие пошире — сливки, ну и центральное, вот этот самый большой завиток — из него выделяется готовая сметана. Внутри этой раковины поистине находится целая молочная фабрика! Отверстия, кстати, никогда не загрязняются, телочки очень тщательно следят за чистотой внутри трубочек, как только перестает течь молоко или сметана, они выделяют вслед специальную прозрачную жидкость, которая промывает молочные ходы. Смотрите!
Гарри поднес к завитку с меньшим отверстием бокал, другой рукой ухватил рог и провел от основания к концу, по ходу к отверстию, крепко сжимая ладонью. Из отверстия хлынуло несомненное молоко, голубоватое, с тем самым неуловимым ароматом и пеной. У многих непроизвольно во рту появилась слюна — так захотелось его выпить, свежего, парного!.. Так же глотая слюнки, дети смотрели и процесс набора в миски сливок со сметаной. Потом кто-то спросил про телёнка. Зачем, мол, ему краники? Состроив хитрющую мордаху, Гарри попросил ещё посуды… Принесли, подали, молочный фермер взялся за рожки коричневого телька и… та-дам! Нацедил шоколадного молока, какао и пудинга!!! Обалдение было полным — Тельцы-мальчики оказались производителями десерта. Причем в масть: желтенькие выделяли ванильное лакомство, телята, у которых была нежно-зеленая ракушка, порадовали всех фисташковыми сливками-йогуртами, лиловые ракушки дали терновое и розовое молочные смеси. Изрядно офигевшие дети и профессора буквально засыпали Гарри вопросами — как, почему, каким образом всё это делается, и не опасно ли оно для здоровья? Гарри вздохнул, показал на себя и вопросил в ответ:
— Ну на меня посмотрите, а? Я не первый год потребляю молоко своих Тельцов, и родственники мои все живы-здоровы. А всё, что они производят, делается из травы, которую они едят, как настоящие коровы. Дело в их волшебных раковинах, внутри у них целые фабрики по производству молочных изделий, только творог и масло надо вручную делать, путем взбалтывания-помешивания и ферментации. Кстати, у них ещё слизь полезная, называется лунное желе. Собирать его надо только в полнолуние, тогда его становится очень много, можно набрать не одно ведро слизи…
— А зачем? — гадливо морщась, спросила Гермиона.
— Из него можно лепить! — жизнерадостно сообщил Гарри. Достал из кармана зеленую птичку-свистульку, поднес ко рту и проиграл незатейливую мелодию, переливчатую и тоненькую, она легонькими горошинками-стаккато поскакала по залу, заставляя всех улыбаться. Доиграв, Гарри передал свистульку профессору Снейпу.
— Вот, сэр, взгляните, скажите, из чего она?
Северус повертел в руках гладкую, чуть скользковатую птичку, оглаживая её плавные линии своими музыкальными длинными пальцами и раздумчиво изрек:
— Ну… похоже на мыльный камень или оникс. Вы сами её слепили, мистер Поттер? — остро глянул он на мальчика.
— Ага, сэр! — с готовностью отозвался тот. — Из лунного желе! Оно во время лепки как пластилин, а потом, когда изделие готово, затвердевает до каменного состояния. Круче глины, правда, сэр?! Я из него чего только не лепил: и ложки, и кружки, и ведерки! Так они такие прочные! Ни один предмет не разбился, почище пластмассы! А самое интересное знаете что? Неготовое изделие не твердеет! Вы можете оставить заготовку хоть на сутки… да хоть на неделю можете о ней забыть, а когда вспомните и вернетесь к ней, то она будет всё такой же мягкой, как и в первые минуты лепки. Представляете, как я удивился этому свойству желе — ждать, пока его долепят?
На Тельцов отныне смотрели с уважением, поняв их невероятную уникальность. Что касается кошек, то их, весьма понятно, побаивались. Нунда Робин повсюду сопровождала Миссис Норрис, и теперь про неё попросту забывали: ну ещё бы, попробуй увидеть маленькую кошку, когда глаза сами приклеиваются к огромной трехметровой тигре… Вандар же… ох этот вандар! От него взвыли все! Потому что чертов черный кот начал патрулировать коридоры замка по ночам!!! Тем самым здорово облегчая работу деканам и старостам. Стоило когтевранцу или гриффиндорцу высунуть нос за дверь в ночь-полночь, так тут же утыкался в другой нос — львиный. Черный лёва вырастал как из-под земли, возникая из ниоткуда, соткавшись, казалось, из самого мрака ночи.
— Мур-р-рррр… — сладко выдыхал в лицо нарушителю Баюн, нежно отправляя ночного скитальца спать. До кровати они ещё успевали дойти… Проснувшись утром в одежде, вспоминали, почему уснули одетыми, и волей-неволей зарекались выходить из комнат ночью, потому что не успевали погладить шнурки к утренним занятиям, получая взыскание от профессоров за мятый вид.
Баюново общество неожиданно понравилось Северусу. Выходя на патрулирование, он теперь ненадолго замирал на выходе из слизеринских подземелий, поджидая попутчика. Наконец со стороны мальчишечьих спален раздавалось тихое рокотание, теплое дыхание касалось его руки, к бедру на миг прижимался-ехал шелковистый львиный бок, и дальше они шли уже вдвоем — черные и бесшумные лев и профессор. Иногда лев оставлял его, удаляясь ненадолго в боковой ход, и, проследив однажды за ним, Северусу посчастливилось увидеть, как вандар убаюкивает и отправляет обратно в постель студента.
Днем Северуса сопровождали на работу в класс сразу четыре кошки: нунда Робин, вандар Баюн, Миссис Норрис и его собственная Лили Паркер. Кстати, внешне Лили и Робин походили друг на друга как скопированные, только одна была увеличена до амурского тигра. Конечно, Северус сообщил мальчику, что Лили Паркер — кошка его матери и хотел было отдать ему по наследству, только Гарри не позволил, сказав профессору, что надо спрашивать не его, а кошку, которая привыкла жить в новой семье. Ну как он её заберет, если она считает своим хозяином Северуса? Не выдумывайте, сэр!
Из-за того, что Баюн не всегда бывал рядом с Гарри, маленького первокурсничка как-то раз отловили трое старшекурсников. Цапнули из-за угла за шкирку и, прежде чем Гарри успел опомниться, втолкнули в ближайший пустующий класс.
— У-у-у, да это Поттер! — притворно возликовал кто-то.
— Наш маленький будущий директор! — вторил первому чей-то похожий голос. Третий пока помалкивал. Гарри тем временем привык к полутьме и смог наконец рассмотреть похитителей — близнецы Уизли и их приятель Ли Джордан. Запальчиво дернулся.
— Отпустите!
— Эй! Ты чего такой невежливый? Где твое директорское воспитание? А? Где волшебное слово?
— Перебьетесь! — строптиво задрыгался Гарри. Но его держали крепко. Двое прижимали к стене, а третий разворачивал шуршащую обертку с крупной ядовито-розовой конфеты. Заметил взгляд Гарри и пунктуально пояснил:
— Вот попробуешь нашу чудо-конфетку, тогда и отпустим.
— Не стану я ничего пробовать! — дернулся Гарри. — Отцепитесь, уроды!
— Так ты ж добровольно не возьмешь, — нехорошо улыбнулся близнец. — Но ты — слизеринец, так что можно. Понимаешь, нам позарез надо провести исследование на чем-то ненужном, на чем-то, что нам не жаль будет потерять, своими рисковать мы, сам понимаешь, не хотим… давай, открывай рот.
— А что это? — замер Гарри, глядя на толстую двухцветную конфету.
— Это наша последняя разработка, — начал объяснять другой близнец, прижимающий Гарри к стене. — Мы её ещё летом придумали. По идее, от неё должна начаться сильная рвота, и мы её назвали Блевальные батончики. На себе пока не рискнули проверить, потому что наши подопытные садовые гномы погибали от обезвоживания из-за неостановочной рвоты… Но сейчас мы её, кажется, доработали и хотим проверить.
— А почему на мне? — сердито осведомился Гарри.
— А на ком, не на нашем же драгоценном гриффиндорце? — деланно удивились близнецы хором. После чего приступили к делу: прижали Гарри покрепче к стене, практически парализовав, нацелили в лицо палочку и разжали челюсти.
«Бестия, помоги!..» — промелькнуло в голове у Гарри.
Увесистый том шлепнулся из ниоткуда прямо на голову экспериментатору с конфетой. Одарив его шишкой, он звучно шлепнулся на пол и раскрылся на странице с… Химерой. О нет! Гарри похолодел, глядя на жуткий рисунок, которому он сам до сих пор не подобрал никакого имени — уж слишком чудовищным выглядел монстр… А вот близнецам и Джордану он неожиданно пришелся по вкусу. Враз забыв о Поттере, они склонились над книгой, созерцая неописуемое страшилище, которое я всё же попробую описать: бычье туловище покоилось на трех тумбообразных носорожьих ногах, на широкой груди голодно щерилась акулья пасть с несколькими рядами бесконечно острых зубов, над пастью слепо мерцали два выпученных глаза — невидящие и подернутые пеленой, зато третий глаз был очень даже зрячий, он злобно смотрел на них с середины широкой ладони. И ничего я не оговорилась, циклопья зенька свирепо моргала именно с центра ладони длинной циклопьей руки, и не моя фантазия придумала, чтобы эта рука росла из того места, где у любого другого существа была бы шея с головой…
— Утеньки-путеньки… — влюбленно заворковали над ним трое идиотов. — Такой лапушка, умереть — не встать! Ты откуда такой взялся, красавчик? Иди-ка сюда… — близнец протянул руку, чтобы взять книгу и получше рассмотреть картинку. Гарри обреченно застонал — рыжий идиот, сам того не зная, позвал монстра…
Картинка вспучилась, откуда-то из невообразимой дали донесся приглушенный рев. Рыжие спали с лица, чернокожий Ли землисто посерел. Не в силах отвести глаз, они завороженно смотрели, как взбухает-вырастает со страницы чудище, которое в реальности стало выглядеть ну совсем не миленьким. Циклопья грабля, гибко изогнувшись в локте, сцапала Ли и тут же, без промедления, зашвырнула к себе в бездонную пасть. Смачно чавкнув, она, не жуя, заглотила рослого третьекурсника целиком, как есть с дредами и кроссовками.
— Блин… Бегите!!! — отчаянно заорал Гарри, сам кидаясь наутек.
Ой-ей… древние стены такого ещё не видели: впереди, заполошно вереща, неслись трое парнишек, а за ними неуклюжими прискочками — на трех-то ногах! — галопировало нечто невразумительное, с глазастой рукой вместо головы, из огромной пасти, расположенной почему-то на груди, вырывались радостные взрыкивания, брызгала слюна и смачно облизывался язык. До Большого зала ребята успели добежать, и близнецов чудовище жрало уже у всех на глазах. Господи, что тут началось! Крики, беготня врассыпную, перепуганные авады от профессоров… Зеленые лучи, однако, не причинили монстру никакого вреда, его бычье тело поглотило их без особого беспокойства для себя. Рука с моргающей дланью вертелась во все стороны — циклопоносорог явно искал, кого б ещё схарчить… Гарри, чуть не плача, воззвал к кошкам, которых узрел рядом с Северусом.
— Баюн, Робин, загоните его обратно!.. Пожалуйста!
Нунда и вандар, однако, с места не стронулись. Застыв, как львы на Неве, они, не моргая, таращились на Химеру, и Гарри с отчаянием вспомнил, что против химер нет никаких способов воздействия. Да и как воздействовать на того, кого нет? «Ложная идея, пустой вымысел» — такое определение химеры дает сегодня словарь. Вон, даже заклинания никак не подействовали — всё равно что в пустоту улетели. Но, подумав об этом, Гарри вдруг воспрянул духом — ну, имя он ей сейчас точно придумал!
— Эй, Немо! — крикнул он. — Давай назад! Иди домой! — и испугался вдруг задним числом, а слышит ли она вообще??? Ушей-то на ней вроде на наблюдается! Испуг оказался напрасным — Химера его услышала: грузно повернувшись, она, моргая, уставилась на хозяина, вывалив из пасти на грудь широкий язык.
— Домой! — с облегчением скомандовал Гарри. — И все остаются здесь! — приказал он залу, не разрешив идти за собой даже Вижну. Когда он ушел, уводя прочь чудовище, Вижн и Северус попытались проследовать за мальчиком, но их не пустили Баюн и Робин: встав на пороге, они грозно ощетинились, веля беспрекословно выполнять волю хозяина. Помня об усыпляюще-умертвляющем дыхании вандара и нунды, профессорам пришлось подчиниться.
Кошмарная Химера ушла в Книгу, оставив снаружи съеденных парней. К счастью, живых и даже не пожеванных, а очень-очень перепуганных. Сидя на полу перед Гарри и Книгой, они в полной прострации ощупали себя, никак не веря, что живы, целы и невредимы. Но в желудке-то они точно побывали! Вот уж чего-чего, а этого Ли, Фред и Джордж никогда в жизни не забудут.
Гарри поскреб пальцем пятно слюны на плече Джорджа и вдумчиво спросил всех троих:
— Вы всё ещё хотите проверить на мне вашу конфетку? Не то могу пригласить и оставить его навсегда, и тогда он вас переварит с концами, м?..
— А, что?.. — тупо уставилась на него незадачливая троица. — А, нет! — дошло до Фреда. — Нет-нет, Гарри! Больше никаких вредилок! Мы больше никого не будем угощать своими придуманными сладостями…
— Мы слишком хорошо поняли, что значит быть съеденным, — вяло поддакнул Джордж. Ли молча закивал, его голос, судя по всему, ещё не оправился от испуга. Гарри сочувствующе похлопал их по плечам, подобрал Книгу и ушел к себе — возвращать Бестию на место. Временно проглоченные и выплюнутые обратно в мир третьекурсники тоже встали и, поминутно щупая себя и друг друга, потихоньку пошли в Большой зал, где произвели невероятный фурор — как же, их же сожрали у всех на виду! — а тут на-те вам, возвращаются как ни в чем не бывало, живехоньки-здоровехоньки.
Как бы то ни было, а своё обещание близнецы выполнили — от их сомнительных сладостей больше ни один первокурсник не пострадал. Более того, они весьма и весьма зауважали Гарри и со всем возможным почтением всегда здоровались с ним. И даже…
— Слышьте, парни, Плио мне тут уже который день твердит, что у вас имеется какая-то вещь, принадлежавшая моему отцу… — тормознул Гарри как-то раз Фреда и Джорджа. Те озадаченно переглянулись.
— Нет, Гарри, у нас нет ничего от твоего отца.
— Мы же твоего папу не знали!
— И всё же… — Гарри почесал горлышко лемуру, сидевшему у него на плече. — Она утверждает, что у вас есть карта Замка, сделанная моим отцом. Откуда ты знаешь, Плио? — мягко спросил он зверька. Плио тоненько зачирикала, взволнованно перебирая гаррины волосы. — О как, Карта Мародеров? — перевел чириканье лемура Гарри близнецам.
Те очумело снова переглянулись, вздохнули дружно, потом Фред полез за пазуху и достав, передал Гарри пергамент — знаменитую Карту Мародеров.