Глава 11 Один день жизни

Одним из колоссальных недоразумений со времен самих Братьев и до наших дней, является то, что магия почему-то считается удивительной и чудесной, а бытность магом полагают сродни великолепному приключению. На самом деле магия представляет собой изучение сил, неизвестных обычному человеку. Большая часть труда мага состоит не из смертельных дуэлей с произнесением заклинаний, а из утомительных исследований, изнурительного запоминания и непрекращающихся изысканий.

Аркол, ученый из Аргива

Барл привел Джодаха в маленькую комнату в стороне от главного зала. В комнате стояли две кровати, и Барл сообщил Джодаху, что на другой кровати будет спать другой ученик-первогодок, если такой неожиданно появился у ворот. Барл отдал приказания слугам с ошейниками относительно соответствующей одежды и оставил юношу принимать ванну и готовиться ко сну. Кувшин теплой воды, таз и полотенца были подготовлены заранее, и Джодах безжалостно скоблил себя, стремясь избавиться от остатков соли и грязи перед тем, как забраться между свежевыглаженными простынями и быстро уснуть.

Проснувшись, он обнаружил, что его мантия пропала вместе с превратившейся в лохмотья одеждой, их сменила новая, вполне подходившая ему, но не подогнанная по фигуре. Ему положили синюю рубашку из ткани, похожей на шелк, и более темные штаны из легкой шерсти. К этому прилагался малиновый жилет с большими медными пуговицами. Тихие и полезные слуги оставили его сапоги, но отчистили их от глины и тщательно высушили.

Джодах высунул голову за дверь и посмотрел по сторонам. Внутренний коридор был без окон, но через каждые пять ярдов в альковах висели маленькие лампы. Джодах сначала подумал, что это вставленные в стеклянные лампочки свечи, но при ближайшем рассмотрении выяснилось, что это лишь имитация, их фитили и пламя на самом деле были драгоценными камнями в форме слезы, светившиеся своим собственным светом. Джодах нашел эту идею замечательной, и не услышал напавшего на него до того момента, пока не оказалось слишком поздно.

На его правое плечо опустилась тяжелая рука, отчего Джодаха едва не упал. Пока он падал вперед, другая мясистая рука поднялась и удержала его.

– Не собирался тебя удивлять, – бодро сказал нападавший, сжимая молодого человека своими огромными лапами.

Перед ним стоял человек огромного роста, но если Барл был маленьким, и вокруг него ощущалась аура большого человека, то этот был большим, но для своего размера выглядел менее впечатляюще. Его живот свисал над ремнем, нижние пуговицы неглаженной рубахи растянулись. Его борода была больше, чем у Джодаха, и покрывала большую часть его лица, но казалась меньше из-за огромных залысин и участков, покрытых одной или двумя прядями очень длинных волос. Прямые волосы грязно-белого цвета на голове падали ему на блестевшие глаза. Они были единственной его частью, казавшейся свежей и проснувшейся.

– Они послали меня разбудить тебя и притащить вниз завтракать! Ну же! – Он отпустил Джодаха и быстро пошел по коридору. На полдороги к ступеням он крикнул через плечо: – Там подают ветчину!

Джодах моргнул и неуверенно побрел за бодрым сотоварищем. Когда он дошел до середины коридора, его новый друг был уже у лестницы, а когда Джодах оказался у ступеней, то услышал, как гигант топает внизу своими огромными сапогами. Было очень удачно, что лестница выходила прямо в столовую, иначе бы Джодах мог никогда не получить завтрака. Когда он туда добрался, его товарищ уже выбрался из-за буфетной стойки и теперь уютно устроился с тарелкой с крекерами, соусами, оладьями, приготовленными различными способами яйцами, и ягодами, прилипшими со всех сторон к возвышающейся куче еды так же, как горовосходители, опасающиеся лавины. Ну и, конечно, там была ветчина.

Джодах взял несколько ломтиков ветчины, мягкую булочку и два оладушка. Он размышлял, не взять ли густого, сладкого кофе, но предпочел настойку из листьев сладкого дуба, которую разливал один из слуг с ошейником. Отходя от стойки, Джодах искал среди заполненных столиков место, куда бы присесть. Он уже увидел знакомое мелькание грязно-белых волос, но не успел среагировать, поскольку напавший на него здоровяк размахивал обеими руками на тот случай, если Джодах его не заметил.

Джодах поставил тарелку напротив здоровяка, которому мысленно успел дать прозвище Счастливая Колесница. Мужчина сунул в рот остатки крекера, политого соусом, и протянул липкую руку. – Буздоров, Яшаннон! – пробормотал он, крошки посыпались на его рубашку.

Джодах взглянул на руку, и человек осознал свою бестактность. Он быстро схватил часть скатерти (его салфетка куда-то пропала, возможно он ее съел), проглотил еду и начал заново.

– Кстати, – сказал он, – меня зовут Шаннан. Мне сказали, что появился новый парень, и чтобы я помог тебе устроиться на новом месте. Ты хочешь эту булочку?

Джодах сказал Шаннану, что тот может ее взять, и это было правильным решением, так как гигант уже схватил выпечку еще до того, как Джодах закончил давать разрешение. Его не могло оттащить от сдобы ничего, кроме вилки в тыльной стороне ладони, да и то вряд ли.

Джодах представился и спросил, какая же помощь, которую может оказать друг Шаннан, может потребоваться новым ученикам, таким как он.

– Удостовериться, что ты знаешь, где еда и туалет, ­– сказал Счастливая Колесница, дополняя свои слова энергичным пережевыванием завтрака.

Может быть через час здесь закрывают столовую, подумал Джодах, поэтому ему приходится есть так быстро.

– И отвести тебя в библиотеку. Они мне так сказали. Ты работаешь в библиотеке.

– А ты работаешь в библиотеке, друг Шаннан? – спросил Джодах, почти испугавшись ответа.

Шаннан покачал головой, его рот все еще был чем-то набит, затем он ткнул пальцем в Джодаха, чтобы тот подождал, пока он проглотит еду.

– Я работаю у Барла. Ну, на самом деле, у одного из его помощников. И как раз продвинулся по службе. Я занимаюсь изготовлением маленьких зубчатых колес из нефрита. Это более твердый вид жадеита, ты же знаешь.

Джодах кивнул, затем спросил: – А для чего ты изготавливаешь маленькие зубчатые колеса из жадеита?

– Из нефрита, – сказал Шаннан. – Я не знаю, но они нужны Барлу для чего-то по-настоящему большого. Вот так здесь обычно и принято – вокруг всегда что-то происходит, а мы узнаем лишь о маленьких фрагментах. Но если будешь слушать, то можно многое услышать. Посмотри-ка туда.

Джодах проследил взглядом за пальцем размером с сосиску и увидел двух людей в мантиях, мужчину и женщину, говоривших шепотом.

– Офения и Сан-Ло, – сказал Шаннан, не потрудившись объяснить, кто есть кто, – Два месяца назад они настолько ненавидели друг друга, что все опасались как бы в залах не начался поединок на заклинаниях или, по крайней мере, не прозвучал официальный вызов на арене. Но тут из одного из своих путешествий вернулся Барл с какой-то магической хренью, темным шаром из неизвестного дерева. Сан-Ло хочет его заполучить, но исследовать эту штуку Барл поручил Офении, при этом все требуемые ей книги находятся в личной библиотеке Сан-Ло. Последнюю пару недель они с невинным видом играют друг с другом – одна пытается заполучить книги, а другой – шар. Долго это, конечно, не продлится, но мне кажется, что Барл надеялся заставить этих двоих вести себя не как дикие кошки. Сработало, по крайней мере, до нынешнего момента.

Джодах посмотрел на стол. Он видел лишь двух человек, мужчину и женщину, разговаривающих за маленькими чашечками кофе. Не было видно ни дерущихся кошек, ни радостных лиц, но он поверил Шаннану на слово.

Измотанный долгими рассуждениями Шаннан снова погрузился в свою трапезу, отрываясь от нее лишь для того, чтобы выдать новую порцию слухов.

По словам Шаннана, Друзилла добилась того, что ее волосы стали черными, как ночь, используя несколько растений, растущих на южном болоте. Светловолосую женщину звали Дорин, и она испытывала тягу к молодым слугам мужского пола. Также себя вел и Лорд Дервиш, но у него вкус был получше. Джонко, отсутствовавший в данный момент красный маг, обладал талантом публично унижать прислугу. Говорили, что Орм, тоже отсутствовавший, чахнет в своем кабинете, отказываясь от всех трапез ради поисков высшего сознания. А Лукан, толстяк, которого Джодах встретил накануне в зале, по общему мнению был вульгарным убийцей, убивающим в спину.

Джодах обратил внимание, что в шаннановском списке слухов не было ничего о Барле или Майрсиле.

– Не имеет смысла говорить о своем начальстве, – Шаннан стер остатки соуса из уголка рта, немного потеряв, а остаток размазав по покрытой пятнами бороде. – Кроме того, именно благодаря Барлу здесь все работает. Он – главный умелец, и при этом именно он проверяет, что все функционирует должным образом. Если что-то или кто-то требует замены, он этим занимается. Он дал мне это задание – изготовление зубчатых колес – после того, как с предыдущим парнем случилась неприятность. Сломал тисками два пальца на левой руке.

– А как насчет Лорда Верховного Мага? – спросил Джодах. – Он же не твой начальник.

– Он начальник моего начальника, поэтому мое высказывание является правдой вдвойне, – ответил Шаннан, – но при этом есть то, что можно узнать, если знать, как слушать. – Он помолчал, пытаясь изобразить на лице знающую усмешку, но получался лишь глуповатый взгляд, затем сказал: – Ты будешь остаток ветчины?

Шаннан прикончил остатки завтрака Джодаха, и молодой человек подумал, что его огромный, бодрый спутник может снести буфет, чтобы получить добавку.

Вместо этого гигант произнес: – Пойдем, я покажу тебе библиотеку. Тебе лучше бы запомнить, что здесь где, потому что комнаты похожи, а Барл запрещает рисовать планы зданий.

Джодах бросил озадаченный взгляд на Шаннана, что послужило причиной нового рассказа.

Я слышал, что здесь были два белых мага, которые составляли план этого места, начав с противоположных углов. Когда они добрались до центра старого монастыря, ничего не сошлось, и вспыхнула драка. Несколько недель спустя их останки еще находили в коридорах. Как бы то ни было, я слышал именно это. Поэтому никаких планов, сказал Барл. У него есть дар принимать простые и прямые решения. Вот мы и пришли.

Библиотека оказалась обычной, общей библиотекой Цитадели. У большинства признанных магов были свои личные библиотеки, и, как заметил Шаннан, они охраняли их, словно бешеные волки. В этой библиотеке находились материалы, бывшие в общем доступе – явно немагические книги, различные справочники и предметы, недавно найденные во внутренних землях или оставленные на полках умершими магами.

Шаннан оставил Джодаха на попечение сильно сморщенной женщины, руководившей библиотекой из-за редута растений в горшках на столе. Она сказала, что ее зовут Недда, и уведомила, что это сокращение от Недастофалитес. Она помолчала секунду, словно ожидая, что ее имя покажется ему знакомым. Когда этого не произошло, ее глаза сузились, и у Джодаха не осталось сомнений, что по ее шкале оценки его интеллект упал по крайней мере на десять пунктов.

– Ты будешь работать в Скриптории[1], – резко сказала Недда, направляясь в глубину библиотеки.

­­– Я не очень хорошо пишу, – высказался Джодах.

Недда резко остановилась и смерила его тем же самым принижающим интеллект взглядом.

– Это не является необходимостью. Ты знаешь, как пользоваться скарабеем?

Джодах на мгновение запнулся, затем сказал, что один раз видел, как им пользовались, но самому ему не доводилось. Она кивнула, подошла к столу и вытащила скарабея, перо и чернила. Она показала Джодаху, как несколькими короткими искусными движениями наполнять скарабея, куда его ставить на бумагу и как отключить его, когда он закончит работу. Некоторые скарабеи при достижении низа листа издавали жужжание или писк. Этот так не делал, поэтому юноше следовало краем глаза смотреть за тем, чтобы скарабей просто не остановился, когда закончится бумага.

Главное, сказала она, это не запинаться, не мямлить и не заикаться.

– Ты же не заикаешься? – спросила она, снова сощурив глаза с вызовом.

Джодах сказал, что нет, и она тотчас просияла.

– Отлично. Однажды здесь работал заика. Только через три месяца его работы мы обнаружили, что никто не может прочесть то, что он надиктовал, а выяснилось это только потому, что красный маг взорвался, пытаясь продраться сквозь текст, который тот переписывал. Проклятые дураки, оба.

Она повела Джодаха через комнату к огромному окну, сделанному из стеклянных кусочков и призм. Оно выходило на лес, точнее лес должен был там быть, если бы не дождь, сильно стучавший по стеклу, которое дребезжало в зажимах, и угрожавший его разбить в любой момент.

Под окном была навалена куча всевозможных книг – огромные фолианты и крошечные книги, помещавшиеся в карман, древние свитки и руны, вырезанные на глиняных табличках. Некоторые были вырезаны на костях, несколько штук было вытиснено на металлических дисках. Там были и всевозможные обычные книги в переплетах из кожи, ткани, металла и нескольких веществ, о которых Джодах мог только гадать.

Недастофалитес положила скарабея и чернила, затем выдвинула ящик, в котором оказалось много пергамента.

– Ты читаешь вслух, скарабей записывает. Когда заканчиваешь одну книгу, берешься за другую.

Джодах посмотрел на огромную груду книг. – С чего мне начинать?

Недда пожала плечами. – С чего угодно. В конце концов надо сделать все. – С этими словами она развернулась и пошла обратно к своему столу.

Джодах посмотрел вслед удаляющейся фигуре, затем взглянул на кипу книг. Он открыл один том, но он был накарябан плохим почерком, снизу на страницах были пятна от воды, поэтому текст стал нечитаемым. Он отложил том в сторону и выбрал том поменьше. Этот был исписан более элегантной рукой и напоминал на какой-то дневник.

Юноша вернулся к столу, поставил скарабея записывать его слова, и начал читать.

У него ушло немного времени, чтобы привыкнуть. Ему пришлось говорить громко и достаточно четко, чтобы скарабей мог записывать его слова, без чрезмерных пауз, не используя неправильные слова и не заикаясь. В начале он сделал несколько ошибок и отложил целый лист, на котором, на его взгляд, было слишком много помарок. К середине утра в скарабее закончились чернила, а Джодах этого не заметил, и после обнаружения этого ему пришлось заново прочесть раздел.

Дважды приходила Недда. В первый раз она осмотрела законченную страницу и сказала, чтобы Джодах перечитал ее заново. Во второй приход она одобрительно кивнула и вернулась к своим растениям.

Когда в середине дня его желудок начал бурчать, снова с дружеской улыбкой и мешком еды появился Шаннан. Недда бросила свирепый взгляд, сначала неодобрительный, а затем – убийственный, но Счастливая Колесница полностью его проигнорировал. Он поставил мешок на стол, опрокинув скарабея и испачкав страницу. Джодах вздохнул и спросил, что будет дальше.

– Ланч, – ответил механик, свежие пятна на его рубахе служили свидетельством правдивости его слов. – Здесь все учитывают, но в кухне всегда можно что-нибудь найти. А если ты занят, то всегда можешь вызвать слугу, чтобы он что-нибудь принес.

Джодах посмотрел на Недду, желая получить подтверждение этому факту, но женщина сидела с каменным лицом, сердито глядя на вторгшегося в ее владения гиганта.

– Ты немного охрип, – сказал Шаннан, копаясь в мешке. – С переписчиками такое часто бывает, поэтому я принес немного леденцов. Они действительно хороши и неплохо помогают. – По столу застучала радуга конфет.

Кроме этого Шаннан вытащил несколько крекеров, оставшиеся от завтрака ломти ветчины, некоторое количество сушеных фруктов и немного черного хлеба с изюмом. Пока Джодах ел свою порцию, Шаннан уничтожил половину принесенного.

Когда еда закончилась, Шаннан оттолкнулся от усыпанного крошками стола и объявил: – Теперь мне возвращаться к зубчатым колесам! Я прервался перед обедом, принести тебе еду. И не позволяй нашей Леди Цветков в Горшках заставлять тебя работать слишком много. По здешним правилам тебе следует работать в своем темпе, пока работа продолжает выполняться.

С этими словами Шаннан ушел, оставив Джодаха рассматривать огромную кучу непрочтенных книг. Джодах вздохнул, смахнул крошки со стола в руку, выкинул их и вернулся к работе.

После полудня Джодах дважды прерывался. Первый раз ему потребовалось найти ближайший туалет, а во второй раз ему надо было проверить кое-что в историческом разделе. Книги на полках были каким-то образом собраны по темам, исторические труды стояли в одном месте, дневники в другом, тексты заклинаний в третьем, кроме того был переполненный и заброшенный раздел, помеченный как «священные тексты».

Днем Джодах закончил с тонким дневником и занялся текстом большего размера о судоходстве в Защищенном Море. Пока он читал вслух, его память перескочила на людей-рыб и Симу. Он подавил дрожь, когда подумал о смыкавшейся над ним холодной воде, и проверил скарабея, чтобы удостовериться, что его реакция не оказалась на бумаге.

Во втором тексте встретилось несколько иностранных слов, которые Джодах не понял, но он обнаружил, что если их четко произнести, то записывающий аппарат занесет их на бумагу. Это тоже улучшило ему настроение.

Книга была увлекательной, но длинной, и Джодах сделал только половину до появления Шаннана, утащившего его на обед. Джодах положил в книгу закладку, вычистил скарабея, как учила его Недда, и убрал его.

Когда они покидали библиотеку, Джодах остановился у заставленного растениями стола. Он сказал: – Недастофалитес была последней королевой-воительницей ныне погибшего Зегона до того времени, когда им стал править совет. Она умерла за пятьдесят лет до рождения Урзы, и ее правление считают золотым веком зегонцев, так как она добилась их освобождения от главных фалладжийских правителей того времени, томакулов.

Недда взглянула на него, ее каменное лицо с глубокими морщинами лицо оставалось прежним, но зеленые глаза загорелись. – Друг Джодах, твой первый день был очень хорошим.

– Спасибо, благородная Недда.

Подруга Недда, ­– поправила библиотекарша.

– Подруга Недда, – сказал Джодах и поспешил вслед за Шаннаном, который уже очень быстро двигался по коридору, словно хотел поохотиться и схватить обед голыми руками.

­– Тебе следует поторопиться, если ты собираешься переодеться, – сказал Шаннан, когда Джодах его догнал.

– Переодеться? – спросил Джодах. – А что не так в моей одежде?

– Ничего, – ответил Шаннан, – если ты собираешься работать во время обеда, то слуги принесут тебе сэндвичи и холодный суп. Иди к себе в комнату. Твое вечернее платье, наверное, уже приготовили.

Оно, естественно, уже было на месте, положенное туда теми же самыми невидимыми слугами, превратившими его испачканную многими дорогами одежду в пышный шелковый наряд. Штаны роскошного синего цвета. Короткая туника из похожего материала, с каймой из золотого шитья. Длинный плащ, застегивавшийся на шее золотой пряжкой в форме морской раковины. Длинные перчатки. С этой одеждой сапоги смотрелись тяжелыми и громыхающими, и таинственные слуги снабдили его парой шелковых туфель.

Джодах осмотрел себя в тонком серебряном зеркале, встроенном в дверь, и был поражен. Его волосы были слегка спутанными, но наверняка среди слуг был цирюльник или кто-то еще, кто позаботится и об этом.

Шаннан ждал его за дверями, одетый в оскорбительную мешанину разноцветных клеток и полос, не дававших точно установить, где заканчивался он, и начинался реальный мир. В отличие от своего обычного беспокойного состояния Шаннан теперь сказал, что особенной спешки не требовалось – обед был формальным мероприятием. За каждым будет закреплено свои места, снова расставленные вездесущими невидимыми слугами.

Шаннан, естественно, оказался справа от Джодаха, так что ему, по крайней мере, не пришлось смотреть, как это непродуманное порождение моды ест. Слева от Джодаха сидел лысеющий маг заметно старше возрастом, большую часть трапезы он разговаривал сам с собой и делал заметки на маленькой табличке.

Столы стояли в виде широкой подковы. Обедавшие сидели с внешней стороны, а слуги вертелись вокруг, стараясь удостовериться, что стаканы наполнены, а тарелки достаточно нагружены. Джодах маленьким глотком попробовал свой напиток перед тем, как рискнуть сделать большой. Сделав это, он заметил на противоположном конце стола светловолосую женщину, Дорин, которая смотрела на него. Он поднял бокал в ее честь, и она ответил ему тем же. Затем она повернулась к своему спутнику, очень бледному человеку с очень белыми волосами, и быстро заняла его напряженным разговором.

Шаннан говорил, что в Конклав входит примерно две с половиной сотни магов, и все время кто-то появляется и уходит. В любой момент времени на обеде будет присутствовать примерно половина, поскольку у многих есть свои дела. Все они обладают различными способностями, от новоприбывших персон как он и Джодах до тех, у кого есть собственные костюмы и личные лаборатории. Некоторые сейчас отправились на поиски новых магических предметов, хотя теперь их становится все меньше и меньше. Слуг было, по меньшей мере, столько же, хотя Шаннан никогда не давал себе труда их сосчитать. Может быть, это знает Барл, сказал он, потому что Барл знает все о Цитадели Конклава.

Середина подковы использовалась для демонстрации магических возможностей обедавших. В качестве главного блюда были поданы свежие яблоки, и один из магов бросил сердцевину в центр комнаты. Это удивило Джодаха, пока он не увидел, что зернышки внутри огрызка быстро проросли, их стебли переплелись, одеревенели и стали толще, пока между столами не встала настоящая яблоня, усыпанная золотистыми плодами. Яблоки падали с дерева по очереди. Во время полета вниз каждое превращалось в блестящий колокольчик и ударялось о мраморный пол с резким звоном. Собравшиеся маги зааплодировали, а слуги разнося шербет, уклонялись от корней, обходя яблоню.

Бросивший огрызок маг низко поклонился и произнес другое заклинание, заставив дерево съежиться и складываться внутрь себя до тех пор, пока оно не превратилось в обычный огрызок яблока, который расторопный слуга поднял и унес из зала.

– Ремарин всегда устраивает что-нибудь в этом роде, – сказал Шаннан, показывая индюшачьей ножкой на одетого в зеленое мага.

На дуге подковы вспыхнула война между едой, после того, как один из наполненных черной маной магов, оживил скелет индейки и отправил ее в атаку на собравшихся, она напала на дальний конец стола, зажав под одним крылом очень большой нож, а под другим – вилку для разделывания мяса.

Кое-кто из обедавших откинулся назад, когда к ним рванулся полуразделанный труп, но несколько магов организовали сопротивление из-за корзин для хлеба. Несколько длинных батонов, наполовину разрезанных вдоль, согласованно рванулись вперед, с флангов их поддерживали волны оживших булочек.

Две силы сошлись прямо напротив Джодаха, рядом с местом, где сидела Дорин. Беловолосая волшебница покинула свое место, как только оживленные куски домашней птицы столкнулись с легионами из теста.

Шаннан начал живо и взволнованно комментировать битву для всех, кто мог его слышать. – Мертвая индейка ворвалась в середину булочек к обеду! Их масляные внутренности не представляли проблемы для сверкающего столового серебра, и дух домашней птицы разрезал их на кусочки! Во все стороны летят крошки! Но подождите, длинные батоны занимают позицию, они поднимаются, словно кобры, и бросаются на воскресшую индейку! Он снова и снова бьют ее, не давая птице возможности перевести дух! Да, да! Все закончилось, все! Выпечка захватила поле боя. Дрожжи тоже что-то могут! Ура! Ура!

Слуги, мудро исчезнувшие во время столкновения, снова появились, чтобы вычистить самые страшные остатки и принести десерт.

– Когда Барл и Его Мажество отсутствуют, представление всегда оказывается неплохим, сказал Шаннан. Он кивнул в сторону верхней оконечности подковы, и, естественно, там оказалась пара пустых стульев, которые Джодах до этого не заметил.

– Этому есть причина? – просил Джодах. – Они не одобряют магов, играющих с едой?

– О, десерт! – сказал Шаннан, абсолютно не замечая высказывания Джодаха. – Тебе надо попробовать шоколадный пудинг. Ради него стоит умереть.

Пудинг оказался лучшим из всего того, что Джодах пробовал за всю свою жизнь. Казалось, что он плавится внутри с прохладным ощущением, которое проходит по всему телу. Джодах лениво подумал о том, нет ли магов и на кухне?

Джодах позволил себе выпить еще один стакан вина и заметил, что Шаннан одну за другой поглощал небольшие порции виски. Затем слуги распахнули двери позади пустых стульев Барла и Майрсила, и один из них объявил, что в курительной комнате будут стихи и заклинания.

Шаннан поднялся из-за стола, пытаясь утащить Джодаха с собой. – Первым делом занимают лучшие места, – с энтузиазмом произнес он.

Джодах спокойно освободился от его руки. – Сегодня был долгий день, – дипломатично сказал он. – Думаю, что мне надо некоторое время поразмыслить, а затем рано лечь спать.

Шаннан заморгал от мысли, что размышления тоже надо планировать.

В конце концов он сказал: – Ладно, – и начал продвигаться к дверям. – Увидимся за завтраком! – крикнул он через плечо.

Большая часть общества направилась в курительную комнату. Беловолосая женщина преследовала одного из официантов, а старик рядом с Джодахом продолжал неразборчиво писать на своей табличке, перед ним нетронутой осталась половина ужина.

Джодах поднялся и отправился в свою маленькую комнату. Он прошел мимо нескольких открытых дверей, из-за которых раздавался смех, а в одном случае – пение.

Наконец он добрался до собственной на тот момент комнаты. Он разделся, помылся и забрался под простыни. Мягкое постельное белье казалось ему еще лучше, чем вчера.

Он был в безопасности. У него была крыша над головой. Его накормили. Он работал с магами. Здесь не было ни гоблинов, ни городской стражи, ни церкви. Он наконец нашел место, где хорошо разбирались в магии.

Это был очень хороший день, подумал Джодах. И когда он уже погружался в объятия сна, ему в голову пришла одна последняя мысль.

Он подумал: я могу этим пользоваться.

* * * * *

Барл тихо, но уверенно постучался и вошел в личный кабинет, ожидая увидеть Лорда Верховного Мага сгорбившимся над каменным календарем со своими песочными часами. Вместо этого Майрсил сидел за столом, окруженный горами книг. В центре этого вихря лежала тонкая папка с тремя листочками бумаги, на которых была записана беседа с Джодахом.

– Вы звали меня, Лорд Маг? – спросил умелец.

Майрсил посмотрел на Барла и улыбнулся, эта улыбка мгновенно подсказала умельцу, что Лорд Верховный Маг что-то открыл и очень обрадован своим открытием. Бард видел такое выражение лица и раньше – Майрсил был мастером дать магам пять различных и явно не связанных между собой заданий лишь затем, чтобы собрать их результаты вместе и придти к заключению, которое никто не предсказывал.

– Как дела у новоприбывшего? – радостно спросил Майрсил.

– Согласно вашим указаниям он был определен в Библиотеку в качестве переписчика, – невозмутимо сказал Барл. – Я направил одного из моих младших учеников помочь ему обустроиться. Могу поинтересоваться, чем вызван такой интерес к именно этому юному магу?

Майрсил снова улыбнулся и хихикнул. Он повернул сообщение. – Джодах из провинции Гива, – сказал он, – ученик ныне покойного Воски, имя которого никому из нас ни о чем не говорит. Но в записи разговора утверждается, что у него в роду был маг.

Барл глубоко вздохнул и на секунду задумался. – Джарсил. Он сказал, что его прадеда звали Джарсил. Вы уже упоминали об этом.

– Прапрадеда, – поправил Майрсил. – Теперь посмотри вот на что.

Маг повыше развернул лежавшую на столе открытую книгу. Это была копия «Войн древних времен», написанных Кайлой бин-Кроог. Барл видел лишь четыре копии этого произведения, одну он сам принес с юга, а три более поздних экземпляра приказал уничтожить, чтобы они не попали в чужие руки.

Нужная страница была заложена большой медной закладкой. Абзац, на который указывал Майрсил, находился ближе к концу тома. Барл прочел его, а Майрсил тихо ждал.

– Здесь говорится о том времени, когда Опустошение дошло до Аргива, где в то время жила Кайла бин-Кроог, – сказал Барл, – когда ужасный взрыв, вызванный ее мужем Урзой, чтобы победить своего брата, достиг его родины в тысячах миль от места взрыва. Он все еще обладал мощью достаточной, чтобы сравнять с землей башни и проломить каменные стены.

– Посмотри на заметку на полях, которая, как я полагаю, сделана почерком Кайлы, – сказал Майрсил.

Барл прищурился и кивнул. – Это похоже на упоминание Джарсила. Это был один из внуков Кайлы, в то время – всего лишь ребенок. Здесь написано, что его испугал взрыв.

– А провинция Гива когда-то была страной Аргивом, – сказал Майрсил.

Барл поднял взгляд. – Вы думаете, что Джарсил из времен Войны Братьев является предком этого мальчика.

Майрсил сложил руки перед собой и повернул ладони к потолку, словно физически взвешивая возможности. Затем он улыбнулся.

– Очень похоже. Джарсил из провинции Гива был пра-пра-кем-то мальчика. Джарсил из Аргива был внуком Урзы. Следовательно… – Он протянул обе руки к Барлу.

– Похоже на совпадение, – решительно сказал Барл. Он уже проходил такой путь с Майрсилом. Обычно он ошибался – Майрсил часто смотрел на собранные факты и приходил к заключению, которое было не совсем очевидным, но обычно оказывалось правильным.

– Совпадение стоит рассмотрения, – сказал Майрсил. Он откинулся в своем кресле с высокой спинкой и сложил руки на животе, вертя при этом свое кольцо с рубином.

Барл произнес: – Если вы пожелаете, то мы можем немедленно выяснить правду. Волшебная палочка из розового кварца более чем адекватно зарекомендовала себя при получении ответов.

Майрсил поднял глаза на коренастого человека, его брови изогнулись в насмешливом удивлении.

– Друг Барл! Не на всякий вопрос следует искать ответ с помощью молотка! Мне кажется, что тебе понравился этот молодой человек.

Барл ответил: – Я сказал, что верю в то, что он сумеет адаптироваться в нашем круге и подает надежды. Если он содержит в себе еще и опасность, то нам надо быть готовыми быстро и сразу разобраться с этим.

– Кроме того, – сказал Майрсил, его волчья усмешка вернулась на лицо, когда он сделал театральный жест, – ты знаешь, что если ты предложишь одно, то я попробую что-нибудь другое. Я же слишком давно тебя знаю, друг умелец!

– Вы предполагаете, что я знаю вас также хорошо, как вы считаете, что знаете меня, Лорд Верховный Маг, – сказал Барл без тени смущения.

Майрсил переплел пальцы и прикоснулся ими к губам. – Он может не знать, что в нем течет кровь Урзы, – наконец произнес он. – В конце концов Братья – не самые популярные корни семейного древа. Все же, если в нем есть немного крови Урзы, и он маг, и является потомком Джарсила… – Он позволил фразе остаться на мгновение незаконченной. – Думаю, что мне надо встретиться с этим парнем.

– Я могу договориться, и его сразу же приведут сюда, – невозмутимо сказал Барл.

– Так не пойдет, – Майрсил сделал недовольный жест рукой. – Молотки, Барл, молотки! У парня нет семьи. Нет настоящих друзей. Он потерял своего учителя и попал к нам в руки. Он ищет того, за кем следовать и уважать.

– Я полагаю, что этим человеком будете вы, – решительно произнес Барл.

– Конечно, – сказал Майрсил, от волчьей улыбки у него напряглись уголки его тонких усов, – и когда я получу его, он станет ключом для разгадки моей главной головоломки. В конце концов, мне же не будет нужен Ит? Поскольку у меня будет человек, в котором течет кровь Урзы, который сможет отпереть дверь и принести мне силу, которая моя по праву!

Барл ничего не сказал, лишь кивнул, соглашаясь с мудростью Лорда Верховного Мага.

Загрузка...